Página 2
INSTRUCTION ORIGINALE Nous vous remercions d'avoir choisi la série EZG ! Vous êtes pressés de vous en servir, nous allons donc être bref. Commençons !
INSTRUCTION ORIGINALE SOMMAIRE INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SECURITE IDENTIFICATION DES COMPOSANTS COMMANDES Interrupteur de moteur Enrouleur de démarreur Vanne de carburant Starter Disjoncteur de circuit Borne de mise à la terre Système d'alarme d'huile UTILISATION DU GROUPE ELECTROGENE Connexions au système électrique d'un bâtiment. Système de mise à...
INSTRUCTION ORIGINALE 1. INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SECURITE Avertissement : 1. Attention ! Les gaz d'échappement sont toxiques. Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène dans une pièce sans système de ventilation ! 2. Les enfants doivent être protégés en les tenant à une distance de sécurité du groupe électrogène ! 3.
Página 5
INSTRUCTION ORIGINALE d importantes contraintes mécaniques, il faut utiliser un câble flexible gainé d une forte protection en caoutchouc (conformément aux IEC 245-4) ou un cordon similaire. En cas d emploi d un prolongateur de fil électrique, la longueur totale de la rallonge ne doit pas dépasser 60m quand la section de fil est de 1,5 mm ;...
INSTRUCTION ORIGINALE En cas d utilisation de rallonges électriques, il faut garantir qu elles soient d un diamètre suffisamment gros pour transporter le courant et qu elles soient utilisées de façon correcte. Les connexions d un groupe électrogène, utilisé à titre d alimentation auxiliaire, à l installation électrique d un bâtiment doivent être effectuées par un électricien qualifié, et conformément aux dispositions de toutes les lois applicables et des normes dans le domaine électrique.
INSTRUCTION ORIGINALE Les émissions d'échappement sont nocives pour la santé. Ne pas connecter au système électrique. Danger ! Choc électrique ! 2. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Bouchon de réservoir de carburant Prise A C Vanne de carburant Bornier D C M anette de starter Borne de m ise à...
INSTRUCTION ORIGINALE 3. COMMANDES 1) Interrupteur de moteur Pour démarrer et arrêter le moteur. Position de l'interrupteur : ARRET : Pour arrêter le moteur. La clé peut être retirée / insérée. MARCHE : Pour que le moteur tourne après le démarrage. DEMARRER : Pour démarrer le moteur en tournant le démarreur.
INSTRUCTION ORIGINALE TI G E D E STA RTER LEV I ER D E STA RTER O U V ERT FERM E O U V ERT FERM E 5) Disjoncteur de circuit Le disjoncteur va se déclencher automatiquement s'il y a un court-circuit ou une surintensité importante du groupe électrogène à...
INSTRUCTION ORIGINALE 4. UTILISATION DU GROUPE ELECTROGENE 1) Connexions au système électrique d'un bâtiment Les connexions pour l'alimentation en attente du système électrique d'un bâtiment doivent être effectuées par un électricien qualifié. La connexion doit isoler le groupe électrogène de l'alimentation publique, et doit être conforme avec toutes les lois et tous les codes électriques.
INSTRUCTION ORIGINALE REMARQUE Une surintensité importante va déclencher le disjoncteur. Le dépassement de la durée pour des opérations à la puissance maximum ou surcharger légèrement le groupe électrogène peut ne pas déclencher le disjoncteur, mais réduira la durée de vie du groupe électrogène. Limite opérationnelle demandant une puissance maximum de 30 minutes.
Página 12
INSTRUCTION ORIGINALE 1) Avant de connecter les câbles de chargement à une batterie installée dans un véhicule, déconnecterle câble de terre de la batterie du véhicule. ATTENTION La batterie émet des gaz explosifs ; tenir à l'écart les étincelles, les flammes et les cigarettes. Ventiler correctement en chargeant ou en utilisant des batteries.
INSTRUCTION ORIGINALE 5. VERIFICATIONS PREOPERATIONNELLES 1) Huile moteur REMARQUE L'huile moteur est un facteur majeur affectant les performances et la durée de vie de service. Les huiles non détergentes et à 2 temps endommageront le moteur et ne sont pas recommandées. Vérifier le niveau d'huile AVANT CHAQUE UTILISATION avec le groupe électrogène sur une surface de niveau et avec le moteur arrêté.
Página 14
INSTRUCTION ORIGINALE L'essence est extrêmement inflammable et est explosive sous certaines conditions. Faire le plein dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté. Ne pas fumer ou laisser des flammes ou étincelles dans la zone où le réservoir d'essence est rempli ou dans le lieu où est stockée l'essence. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant (il ne pas y avoir de carburant dans le col de remplissage).
INSTRUCTION ORIGINALE de performances, et peut endommager le métal, le caoutchouc et les pièces en plastique de votre système de carburant. MTBE (méthyle tertiaire butylène éther) Vous pouvez utiliser de l'essence contenant jusqu'à 15% de MTBE par volume. Avant d'utiliser un carburant oxygéné, essayez de confirmer les contenus du carburant.
INSTRUCTION ORIGINALE 7. MAINTENANCE Une bonne maintenance est essentielle pour la sécurité, pour faire des économies et des opérations sans problème. Cela aide aussi à réduire la pollution de l'air. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique. Couper le moteur avant d'effectuer des travaux de maintenance.
Página 17
INSTRUCTION ORIGINALE CLE A B O U G I E BA RRE TRO U SSE A O U TI LS REMARQUE : Les schémas peuvent varier selon les types. 3) Changement de l'huile moteur Vidanger l'huile quand le moteur est chaud pour assurer une vidange complète et rapide. 1.
INSTRUCTION ORIGINALE boul on CO U V ERCLE D U FI LTRE A A I R 1) Décliquer le couvercle du filtre à air, retirer le couvercle et enlever l'élément. 2) Laver l'élément avec une solution de détergent ménager dans de l'eau tiède, puis bien rincer, ou laver avec un solvant ininflammable ou ayant un point d'ignition élevé.
INSTRUCTION ORIGINALE CLE A B O U G I E CH A PEA U D E B O U G I E 4) Inspecter visuellement la bougie. L'éliminer si l'isolateur est fissuré ou ébréché. Nettoyer la bougie avec une brosse métallique si elle doit être réutilisée.
Página 20
INSTRUCTION ORIGINALE Moins de 1 mois Pas de préparation requise. 1 à 2 mois Faire le plein avec du carburant frais et ajouter un additif d'essence* 2 mois à 1 an Faire le plein avec du carburant frais et ajouter un additif d'essence* Vidanger le bol du flotteur du carburateur.
INSTRUCTION ORIGINALE 9. DEPANNAGE Quand le moteur ne démarre pas : Remplir le réservoir de Y-a-t'il du carburant dans le réservoir ? carburant Y-a-t'il de l'huile dans le Ajouter l'huile réservoir ? D'ETINC ELLE Remplacer la Porter le groupe Y-a-t'il des étincelles bougie.
INSTRUCTION ORIGINALE 10. SCHEMA DE CIRCUIT D i agram m e du schém a él ectri que du FG 3000 D i sj oncteur 8, 5 A du ci rcui t hydro-él ectrom agnéti que Rouge 1, 5 m m Rouge 1, 5 m m Vert Pri se de courant...
INSTRUCTION ORIGINALE 11. CARACTERISTIQUES Moteur Modèle de moteur LT208 Type de moteur Monocylindre, 4 temps, refroidissement à air forcé, OHV. n i l é r 08cc Vitesse nominale 3000/min Système d'allumage Transistor, magnéto Système de démarrage Enroulement Volume de carburant (l) 15 L Consommation minimale de carburant 360 g/kW.h...
12. DECLARATION EC Déclaration de conformité BUILDER SAS ZI, 32 RUE ARISTIDE BERGES – 312070 CUGNAUX – FRANCE Déclare que la machine désignée ci-dessous : Groupe électrogène à essence Modèle : EZG3000/EZG3000UK Numéro de série : Est conforme aux dispositions de la directive « machine » 2006/42/CE et aux réglementations nationales la transposant ;...
1. Advertencias de seguridad ver versión en inglés. 2. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES 3. CONTROLES 1) Interruptor del motor Para iniciar y detener el motor. Posición del interruptor: OFF (APAGADO): Para detener el motor. ON (ENCENDIDO): Para hacer funcionar el motor después de comenzar. Con arranque eléctrico Sin arranque eléctrico Regrese la llave a la posición ON (Encender) una vez que el motor haya arrancado.
3) Válvula de combustible La válvula de combustible está ubicada entre el tanque de combustible y el carburador. Cuando la palanca de la válvula está en la posición ON, se permite que el combustible fluya desde el tanque de combustible al carburador. Asegúrese de volver a poner la palanca en OFF (Apagado) después de parar el motor.
corte de energía. Consulte a la empresa de servicios públicos o a un electricista calificado. PRECAUCIÓN Las conexiones incorrectas al sistema eléctrico de un edificio pueden permitir que la corriente eléctrica de la empresa de servicios públicos retroalimente el generador. Cuando se restaura la energía de la red pública, el generador puede explotar, quemarse o provocar incendios en el sistema eléctrico del edificio.
Página 28
OPERACIÓN DE CC, Terminales de CC Los terminales de CC SOLAMENTE se pueden usar para cargar baterías automotrices de 12 voltios. Los terminales son de color rojo para identificar el terminal positivo (+) y negro para identificar el terminal negativo (-). La batería debe estar conectada a los terminales de CC del generador con la polaridad adecuada (la batería es positiva al terminal rojo del generador y la negativa a la batería al terminal negro del generador).
El rendimiento a gran altura se puede mejorar instalando una boquilla de combustible principal de menor diámetro en el carburador y reajustando el tornillo piloto. Si siempre opera el motor a altitudes superiores a los 5000 pies (1500 metros) por encima del nivel del mar, solicite a un distribuidor autorizado de generadores que realice esta modificación del carburador.
Use gasolina con un octanaje de bomba de 86 o más. Recomendamos gasolina sin plomo porque produce menos depósitos de motor y bujías y prolonga la vida útil del sistema de escape. Nunca use gasolina vieja o contaminada o mezcla de aceite / gasolina. Evite que entre suciedad o agua en el tanque de combustible.
que el motor arranque. AVISO Operar el motor de arranque por más de 5 segundos puede dañar el motor. Si el equipo no arranca, suelte el interruptor y espere 10 segundos antes de volver a operar el motor de arranque. Si la velocidad del motor de arranque cae después de un período de tiempo, es señal de que la batería debe recargarse.
Página 32
NOTA: los diagramas pueden variar según los tipos. 3) Cambio de aceite del motor Drene el aceite mientras el motor está caliente para asegurar un drenaje completo y rápido 1. Retire el tapón de drenaje y la arandela de sellado, la tapa de llenado de aceite y drene el aceite 2.
Página 33
Limpieza de la copa de sedimentos de combustible La copa de sedimentos evita que la suciedad o el agua que pueda estar en el tanque de combustible ingresen al carburador. Si el motor no ha funcionado por un tiempo prolongado, debe limpiarse la copa de sedimentos.
• Asegúrese de que el área de almacenamiento esté libre de humedad y polvo excesivos. • Dé mantenimiento según la tabla a continuación: TIEMPO DE PROCEDIMIENTO DE SERVICIO RECOMENDADO PARA PREVENIR UN ALMACENAMIENTO ARRANQUE DIFÍCIL Menos de 1 mes No se requiere preparación. 1 a 2 meses Llene con gasolina nueva y agregue el acondicionador de gasolina * 2 meses a 1 año...
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando el motor no arranque: ¿Hay combustible en el tanque? Rellene el tanque de combustible SÍ ¿Hay aceite en el tanque? Agregue el aceite recomendado. TODAVÍA SÍ NO HAY CHISPA ¿Hay chispa Lleve el generador a un Reemplace la proveniente de la distribuidor autorizado de...
SPSP 11. ESPECIFICACIONES Motor Modelo de motor LT208 Tipo de motor Un solo cilindro, 4 tiempos, refrigeración por aire forzado, OHV. Desplazamiento (CC) 2 08 cc Velocidad nominal 3000/min Sistema de ignición Imán transistor Sistema de arranque Retroceso Volumen de combustible (L) 15 L Tiempo de funcionamiento continuo (h) 10H Consumo mín.
12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC Declaración de conformidad BUILDER SAS ZI, 32 RUE ARISTIDE BERGES – 312070 CUGNAUX – FRANCE Declara que la maquinaria designada a continuación: Generador a Gasolina Modelo: EZG3000/EZG3000UK Número de Serie: Cumple con las disposiciones de la Directiva “maquinaria” 2006/42/CE y las leyes nacionales que la transponen: También cumple con las siguientes directivas europeas: Directiva EMC 2014/30/EU...
1. Avisos de segurança ver versão em inglês. 2. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES 3. COMANDOS 1) Interruptor do motor Para iniciar e parar o motor. Posição do interruptor: OFF (desligado): Para parar o motor. A chave pode ser removida/inserida ON (ligado): Para operar o motor depois de iniciar.
A válvula do combustível está situada entre o depósito de combustível e o carburador. Quando a alavanca da válvula está na posição ON (ligado), o combustível flui do depósito de combustível para o carburador. Certifique-se de que volta a colocar a alavanca em OFF (desligado) depois de parar o motor. 4) Afogador O afogador é...
Página 41
AVISO As ligações incorretas ao sistema elétrico de um edifício podem permitir que a corrente elétrica do gerador interfira com as redes elétricas. Tal interferência pode eletrocutar funcionários da empresa de serviços públicos ou outras pessoas que entrem em contacto com as linhas durante um corte de energia. Consulte a empresa de serviços públicos ou um eletricista qualificado.
Página 42
A maioria dos aparelhos motorizados requer mais do que a potência nominal para arrancar. Não exceda o limite de corrente especificado para cada recetáculo. Se o disjuntor CA desligar devido a um circuito sobrecarregado, reduza a carga elétrica no circuito, aguarde alguns minutos e depois reinicie o disjuntor. FUNCIONAMENTO EM CC TERMINAIS CC Os terminais CC SÓ...
Página 43
Mesmo com carborreatores adequados, a potência do motor diminuirá aproximadamente em 3,5% por cada aumento de 1000 pés (300 metros) em altitude. O efeito da altitude na potência será superior a este valor se não for realizada a modificação do carburador. OBSERVAÇÃO Se um motor com esta modificação para alta altitude for utilizado numa altitude inferior, o composto de combustível-ar otimizado reduzirá...
Página 44
Utilize gasolina com um índice de octano de 86 ou superior na bomba . Recomendamos gasolina sem chumbo porque produz menos depósitos no motor e na vela de ignição e prolonga a vida útil do sistema de escape. Nunca utilize gasolina estragada ou contaminada ou um composto de óleo/gasolina. Evite a inserção de sujidade ou água no depósito de combustível.
Página 45
OBSERVAÇÃO Operar o motor de arranque durante mais de 5 segundos pode danificar o motor. Se o motor não arranca, liberte o interruptor e aguarde 10 segundos antes de tentar iniciar novamente. Se a velocidade do motor de arranque baixar após algum tempo, é um indício de que a bateria deve ser recarregada. Quando o motor arranca, deixe que o interruptor do motor volte à...
Página 46
NOTA: Os diagramas podem variar de acordo com os tipos. 3) Mudança do óleo do motor Drene o óleo enquanto o motor está quente para garantir uma drenagem completa e rápida. 1. Remova o bojão de drenagem e a arruela de vedação, a tampa do enchedor de óleo e drene o óleo. 2.
Página 47
5) Limpeza do recipiente para sedimentos de combustível O recipiente para sedimentos evita que a sujidade ou a água existentes no depósito de combustível entrem no carburador. Se o motor não tiver funcionado durante um longo período de tempo, o recipiente para sedimentos deve ser limpo.
Página 48
arruela. Se reinstalar uma nova vela de ignição, usada aperte com I/8 -1/4 volta depois de a vela de ignição estar instalada para comprimir a arruela. OBSERVAÇÃO A vela de ignição deve ser apertada com segurança. Uma vela de ignição mal apertada pode aquecer muito e danificar o motor.
9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Quando o motor não arranca: NÃO Há combustível no depósito? Reabasteça o depósito do combustível. NÃO Há óleo no depósito? Adicione o óleo CONTIN recomendado. UA SEM NÃO FAÍSCA Sai alguma faísca da Substitua a Leve o gerador a um vela de ignição? vela de ignição.
10. DIAGRAMA ELÉTRICO 11. ESPECIFICAÇÕES Motor Modelo do motor LT208 Tipo de motor Cilindro único, 4-tempos, arrefecimento de ar forçado, OHV. Deslocamento (CC) 208cc Velocidade nominal 3000/min Sistema de ignição Magneto do transístor Sistema de arranque Arranque Volume de combustível (l) 15 L Tempo de operação contínua (h) Consumo mínimo de combustível...
Página 51
Lubrificante. Capacidade do óleo (l) 0,6 L 73.46 dB(A), K = 1,72dB(A) Nível da pressão sonora: L 93.46 dB(A), K = 1,72dB(A) Nível da pressão sonora L Nível de potência sonora garantido 96 dB(A) Conjunto do EZG3000 EZG3000UK gerador Tensão de saída CA 230 V~ 230/115V~ Frequência CA...
3. BEDIENELEMENTE 1) Motorschalter Zum Starten und Abstellen des Motors. Schalterstellung: AUS: Zum Abstellen des Motors. Der Schlüssel kann abgezogen/eingesteckt werden. EIN: Zum Laufen des Motors nach dem Starten. START: Zum Starten des Motors mit dem Drehen des Anlassers. Mit elektrischem Anlasser Ohne elektrischen Anlasser START START...
Página 54
4) Starterklappe Die Starterklappe wird benutzt, um ein angereichertes Treibstoffgemisch beim Starten eines kalten Motors bereitzustellen. Sie kann mit Hilfe des Starterklappenhebels oder der Starterklappenstange manuell geöffnet oder geschlossen werden. Bewegen Sie den Hebel oder die Stange in die GESCHLOSSEN-Position, um das Gemisch anzureichern. STARTER- STARTER- KLAPPENSTANGE...
Página 55
4. GENERATORBETRIEB 1) Anschlüsse an das Elektrosystem eines Gebäudes Die Anschlüsse für den Standby-Strom an das Elektrosystem eines Gebäudes müssen von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. Der Anschluss muss den Generatorstrom vom Netzstrom isolieren, und muss allen anwendbaren Gesetzen und Vorschriften für elektrische Anlagen entsprechen.
Página 56
3) AC-Anwendungen Bevor Sie ein Gerät oder ein Netzkabel an den Generator anschließen: • Stellen Sie sicher, dass es in einem funktionsfähigen Zustand ist. Defekte Geräte oder Netzkabel können eine Möglichkeit des Stromschlags schaffen. • Beginnt das Gerät, ungewöhnlich zu arbeiten, zeitverzögert zu reagieren, oder bleibt es plötzlich stehen, schalten Sie es sofort aus.
Página 57
Mit DC-Schutzschalter Mit DC-Sicherungsschalter DC-SICHERUNGSSCHALTER NEGATIVE KLEMME (SCHWARZ) DC-STROMKREIS SCHUTZSCHALTER POSITIVE KLEMME (ROT) DC-Schutzschalter (oder DC-Sicherungsschalter) Der DC-Schutzschalter (oder DC-Sicherungsschalter) schaltet den DC-Ladestromkreis der Batterie automatisch aus, wenn der DC-Stromkreis überlastet ist, wenn ein Problem mit der Batterie besteht, oder wenn die Anschlüsse zwischen der Batterie und dem Generator unsachgemäß sind. Die Anzeige innerhalb des Tasters vom DC-Schutzschalter wird herausspringen, um anzuzeigen, dass sich der DC-Schutzschalter ausgeschaltet hat.
Página 58
passiert, warten Sie einige Minuten, bevor Sie den Schutzschalter hineindrücken, um den Betrieb erneut aufzunehmen. Falls der Schutzschalter setzt fort, sich AUSzuschalten, hören Sie die Aufladung auf und wenden Sie sich an Ihren autorisierten Generator-Händler. Trennen der Batteriekabel: 1) Stellen Sie den Motor ab. 2) Trennen Sie das negative (-) Batteriekabel von der negativen (-) Klemme des Generators.
Página 59
UMGEBUNGSTEMPERATUR Verwenden Sie 4-Takt-Öl, oder gleichwertiges hochdetergentes Motoröl der Premiumqualität, das zertifiziert ist, die Anforderungen der Fahrzeughersteller der USA für die Service-Klassifizierung SG, SF/CC, CD zu erfüllen oder zu übertreffen. Motoröle der Klasse SG, SF/CC, CD werden diese Bezeichnung auf dem Behälter haben. SAE 10W-30 wird für die Benutzung bei allgemeiner Temperatur empfohlen.
Página 60
aufbewahrt wird. • Überfüllen Sie den Treibstofftank nicht (kein Treibstoff sollte in dem Einfüllstutzen sein). Nach dem Auftanken stellen Sie sicher, dass der Tankdeckel ordnungsgemäß und sicher geschlossen ist. Achten Sie darauf, dass kein Treibstoff während des Auftankens verschüttet wird. Verschütteter Treibstoff oder Treibstoffdampf können sich entzünden.
Página 61
Methanol (Methyl oder Holzalkohol) Das Methanol enthaltende Benzin soll zusätzliche Lösungsmittel und Korrosionsschutzmittel zum Schutz des Treibstoffsystems enthalten. Benzin, das mehr als 5 Volumensprozente von Methanol enthält, kann Probleme beim Starten oder Betrieb verursachen und kann Metall-, Gummi- und Kunststoffteile Ihres Treibstoffsystems beschädigen. MTBE (Methyl-tert-butylether) Sie dürfen Benzin verwenden, das bis auf 15 Volumensprozente von MTBE enthält.
Página 62
HINWEIS Betrieb des Anlassers für mehr als 5 Sekunden kann den Motor beschädigen. Startet der Motor nicht, lassen Sie den Schalter los und warten Sie 10 Sekunden, bevor Sie den Anlasser wieder betreiben. Wenn die Drehzahl des Anlassers nach einiger Zeit sinkt, weist es darauf hin, dass die Batterie aufgeladen werden soll.
Página 63
1) WARTUNGSPLAN REGELMÄSSIGE Jeder Der erste Alle 3 Alle 6 Jährlich WARTUNGSPERIODE Gebrauch Monat Monate Monate oder 300 Durchgeführt an jedem oder 20 oder 50 oder 100 Stunden angegebenen Monat oder Intervall Stunden Stunden Stunden der Betriebsstunden, je nachdem, welcher Zeitpunkt früher liegt. PUNKT Ölstands- Motoröl...
Página 64
ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL HANDGRIFF WERKZEUGTASCHE ANMERKUNG: Die Abbildungen können je nach dem Typ abweichen. 3) Motorölwechsel Lassen Sie das Öl bei warmem Motor aus, um eine komplette und schnelle Entleerung sicherzustellen 1. Entfernen Sie die Ablassschraube und die Dichtscheibe, den Öleinfülldeckel, und lassen Sie das Öl 2.
Página 65
HINWEIS Betreiben Sie den Generator nie ohne den Luftfilter. Dies wird zum schnellen Verschleiß des Motors führen. Bolzen LUFTFILTERABDECKUNG 1) Öffnen Sie die Klammern der Luftfilterabdeckung, entfernen Sie die Luftfilterabdeckung, entfernen Sie den Filtereinsatz. 2) Waschen Sie den Filtereinsatz in einer Lösung vom Haushaltsreiniger und warmen Wasser, dann spülen Sie ihn gründlich oder waschen Sie ihn in einem nicht brennbaren Lösungsmittel oder einem Lösungsmittel mit hohem Flammpunkt.
Página 66
6) Wartung der Zündkerzen Empfohlene Zündkerzen: F5T oder F6TC oder F7TJC oder andere Äquivalente Um ordnungsgemäßen Betrieb des Motors zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Ablagerungen sein. Wenn der Motor gearbeitet hat, wird der Schalldämpfer sehr heiß sein. Seien Sie aufmerksam und berühren Sie den Schalldämpfer nicht.
Página 67
8. TRANSPORT/LAGERUNG Während des Transports des Generators schalten Sie den Motorschalter und das Treibstoffventil AUS. Halten Sie den Generator auf einer ebenen Fläche, um den Treibstoffaustritt zu verhindern. Treibstoffdampf und verschütteter Treibstoff können sich entzünden. Während des Transportprozesses drehen Sie die Maschine nicht auf irgendeine Seite und halten Sie die Maschine in waagerechter Position.
Página 68
vermeiden Sie Flammen oder Funken in dem Bereich während dieser Prozedur. ABLASSSCHRAUBE Der Treibstoff dieser Maschine ist brennbar und verpuffend. Nachdem die Maschine abgestellt worden ist, muss zusätzlicher Treibstoff sachgemäß behandelt und die lokalen Umweltschutzbestimmungen sollen erfüllt werden. 2) Wechseln Sie das Motoröl 3) Entfernen Sie die Zündkerze und träufeln Sie einen Teelöffel sauberes Motoröl in den Zylinder.
Página 69
9. FEHLERBEHEBUNG Wenn der Motor nicht startet: NEIN Füllen Sie den Gibt es Treibstoff in dem Tank? Treibstofftank auf NEIN Füllen Sie das empfohlene Gibt es Öl in dem Tank? Öl auf. DOCH KEINEN NEIN FUNKE Ersetzen Sie Lassen Sie den Generator die Zündkerze.
Página 70
Kein Elektrizität an den AC-Steckdosen NEIN Ist der AC-Schutzschalter Schalten Sie den AC- EINgeschaltet Schutzschalter EIN KEINE Lassen Sie den Generator durch Überprüfen Sie das elektrische MÄNGEL einen autorisierten Generator- Gerät oder die Ausrüstung auf Händler überprüfen. jegliche Mängel. Ersetzen Sie das elektrische Gerät oder die Ausrüstung.
11. TECHNISCHE DATEN Motor l l e LT208 Motortyp Einzylinder-, 4-Taktmotor, Zwangsbelüftung, hängendes Ventil. Hubraum (CCM) 208cc ü Treibstoffmenge (L) 15 L Min. Treibstoffverbrauch (g/kW.h) 360 g/kW.h Dauerbetriebszeit (h) Schmierölkapazität (L) 0.6 L Schalldruckpegel: L 73.46 dB(A), K = 1.72dB(A) Schallleistungspegel L 93.46 dB(A), K = 1.72dB(A) Garantierter Schallleistungspegel...
12. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Konformitätserklärung BUILDER SAS ZI, 32 RUE ARISTIDE BERGES –312070 CUGNAUX –FRANCE Erklärt, dass die nachstehend bezeichnete Maschine: Benzin-Generator Modell: EZG3000 /EZG3000UK Seriennummer: den Bestimmungen der Richtlinie,,Maschinen“ 2006/42/EG und den nationalen Gesetzen zur Umsetzung entspricht: Und außerdem den folgenden europäischen Richtlinien entspricht: EMV-Richtlinie 2014/30/EU Roh-Richtlinie (EU) 2015/863 zur Änderung von 2011/65 / EU Emissionsrichtlinie (EU) 2016/1628 &...
Página 74
1. Veiligheidswaarschuwingen zie Engelse versie. 2. IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN Brandstoftankdop Stopcontact Brandstof kl ep G el i j kstroom kl ep Sm oorhendel A ardi ngskl em Luchtrei ni ger H andgreep Terugl oopstarterhandgreep M otorschakel aar Vol tm eter O l i evul dop W i el en 3.
3) Brandstofklep De brandstofklep bevindt zich tussen de brandstoftank en de carburator. Wanneer de klephendel in de AAN-stand staat, kan brandstof van de brandstoftank naar de carburator stromen. Zorg ervoor dat de hendel naar UIT wordt teruggezet nadat de motor is uitgeschakeld. K LEPH EN D EL U I T O PEN EN...
Página 76
Onjuiste aansluitingen met het elektrische systeem van een gebouw kunnen de elektrische stroom van de generator naar het elektriciteitsnet laten lopen. Dit kan ervoor zorgen dat werknemers van het elektriciteitsbedrijf of anderen die de leidingen tijdens een stroomuitval aanraken, geëlektrocuteerd worden. Raadpleeg het elektriciteitsbedrijf of een gekwalificeerde elektricien.
Página 77
U mag de huidige limiet die is opgegeven voor een stopcontact niet overschrijden. Als een overbelast circuit ervoor zorgt dat de stroomonderbreker wordt uitgeschakeld, verlaagt u de elektrische belasting van het circuit, wacht u enkele minuten en stelt u de stroomonderbreker opnieuw in. Gelijkstroomklemmen gebruiken De gelijkstroomklemmen mag ALLEEN worden gebruikt voor het opladen van voertuigaccu's van 12 volt.
Página 78
De prestaties op grote hoogte kunnen worden verbeterd door een hoofdbrandstofsproeier met een kleinere diameter in de carburator te installeren en de geleidingsschroef opnieuw in te stellen. Als u de generator altijd op een hoogte van meer dan 1500 meter boven zeeniveau (5000 voet) gebruikt, laat u de carburator aanpassen door een erkende generatorverkoper.
opgeslagen. • Doe niet te veel brandstof in de tank (er mag geen brandstof in de vulopening zitten). Zorg ervoor dat de tankdop na het bijvullen goed gesloten wordt. Pas op dat u tijdens het bijvullen geen brandstof morst. Gemorste brandstof of brandstofdampen kunnen ontbranden.
Página 80
• Met de terugloopstarter: Draai de motorschakelaar naar de AAN-stand. Trek aan de starterhandgreep totdat u compressie voelt en trek er vervolgens krachtig aan. OPMERKING Zorg ervoor dat de starterhandgreep niet tegen de motor terugslaat. Laat deze zachtjes terugkeren om schade aan de starter of de behuizing te voorkomen.
Página 81
het gebruik, kan er een storing worden veroorzaakt waarbij u ernstig gewond of gedood kunt worden. Volg altijd de aanbevelingen en controle- en onderhoudschema's in deze gebruikershandleiding. Het onderhoudsschema is van toepassing op normale gebruiksomstandigheden. Als u de generator in zware omstandigheden gebruikt, zoals met een langdurige hoge belasting of onder hoge temperaturen, of als u deze in ongewoon vochtige of stoffige omstandigheden gebruikt, raadpleegt u uw onderhoudsdealer voor aanbevelingen die op uw individuele behoeften en gebruik zijn afgestemd.
Página 82
2) Was het element in een oplossing met een huishoudelijk reinigingsmiddel en warm water en spoel deze vervolgens grondig af; of was het in een niet-ontvlambaar oplosmiddel of een oplosmiddel met een hoog ontvlammingspunt. Laat het element goed drogen 3) Dompel het element onder in schone motorolie en wring de overtollige olie eruit. Als er nog te veel olie in het element is achtergebleven, komt er rook uit de motor wanneer deze voor de eerste keer wordt gestart.
ontbranden. Draai de machine niet naar een kant en houd de machine tijdens het vervoer horizontaal. WAARSCHUWING Contact met een hete motor of uitlaatsysteem kan ernstige brandwonden of brand veroorzaken. Laat de motor afkoelen voordat u de generator vervoert of opslaat. Zorg ervoor dat u tijdens het transport niet valt of de generator aan schokken blootstelt.
Página 84
Wanneer de motor niet start: Is er brandstof in de tank? Vul de brandstoftank bij Is er olie in de tank? Voeg de aanbevolen olie bij. ER IS GEEN VONK Komt er een vonk uit Vervang de Breng de generator naar een de bougie? bougie.
Página 85
10. CIRCUITSCHEMA FG 3000 El ektri sch schem a H ydraul i sche el ektr om agneti sche stroom onder breker 8, 5 A Rood 1, 5 m m Rood 1, 5 m m G roen Europees Zw art 1, 5 m m Europees stopcontact 16 A stopcontact...
Página 86
Min. brandstofverbruik (g/kW.h) 360 g/kW.h Smeeroliecapaciteit (l) 0.6 L 73.46 dB(A), K = 1,72dB(A) Geluidsdrukniveau: L 93.46 dB(A), K = 1,72dB(A) Geluidsvermogenniveau L Gegarandeerd geluidsvermogensniveau 96 dB(A) Generatorset EZG3000 EZG3000UK 230/115V~ Uitgangsspanning wisselspanning 230 V~ Frequentie wisselstroom 50 Hz Nominaal uitgangsvermogen wisselstroom (PRP)2.7kW (S2:5min) Max.
1. Gli avvisi di sicurezza vedono la versione inglese. 2. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Tappo serbatoi o carburante Presa A C Val vol a carburante Term i nal e D C Leva starter M orsetto di terra Fi l tro ari a M ani gl i a Presa starter autoavvol gente...
3) Valvola carburante La valvola carburante si trova tra il serbatoio e il carburatore. Quando la leva della valvola è in posizione ON, il carburante può fluire dal serbatoio al carburatore. Assicurarsi di riportare la leva su OFF dopo aver arrestato il motore. LEVA D ELLA V A LV O LA O FF A PERTO...
Página 89
Collegamenti inadeguati al sistema elettrico di un edificio, possono consentire una retroazione di corrente elettrica nelle linee di servizio. Tale retroazione può causare l'elettrocuzione dei lavoratori delle società di servizi pubblici o di altre persone che entrano in contatto con le linee durante un'interruzione di corrente. Consultare l'azienda di servizi pubblici o un elettricista qualificato.
Página 90
Non superare il limite di corrente specificato per ogni singola presa. Se un circuito sovraccarico causa lo spegnimento dell'interruttore automatico AC, ridurre il carico elettrico sul circuito, attendere alcuni minuti e quindi reimpostare l'interruttore automatico. FUNZIONAMENTO DC dei morsetti DC I morsetti DC possono essere utilizzati SOLO per caricare batterie da 12 volt di tipo automobilistico.
Página 91
7) Ricollegare il cavo di messa a terra della batteria del veicolo. 6) Funzionamento in alta quota Ad alta quota, la miscela aria-carburante standard del carburatore risulta eccessivamente ricca. Le prestazioni diminuiranno e il consumo di carburante aumenterà. Le prestazioni ad alta quota possono essere migliorate installando un getto di carburante principale di diametro inferiore nel carburatore e regolando nuovamente la vite pilota.
• La benzina risulta estremamente infiammabile ed esplosiva in determinate condizioni. • Rifornire in un'area ben ventilata con il motore spento. Non fumare e non lasciare fiamme o scintille nell'area in cui il motore viene rifornito o in cui viene conservata la benzina. •...
Página 93
• Con avviamento autoavvolgente: Portare l'interruttore motore in posizione ON. Tirare la manopola di avviamento fino a sentire la compressione, quindi tirare rapidamente. AVVISO Non lasciare che la manopola di avviamento scatti contro il motore. Riportarla delicatamente in posizione per evitare di danneggiare l'avviatore o dell'involucro.
Página 94
Una manutenzione impropria o la mancata correzione di un problema prima dell'uso possono causare un malfunzionamento che può ferire o uccidere gravemente l'utente. Seguire sempre le raccomandazioni e gli orari di ispezione e manutenzione riportati in questo manuale. Il piano di manutenzione si applica in normali condizioni di funzionamento. Se si utilizza il generatore in condizioni estreme, come ad esempio in caso di funzionamento prolungato ad alto carico o a temperature elevate, o in condizioni insolitamente umide o polverose, consultare il proprio rivenditore per suggerimenti relativi alle proprie esigenze e al proprio utilizzo.
Página 95
4) Rimontare l'elemento del filtro dell'aria e il coperchio. ELEM EN TO ELEM EN TO FI LTR O A RI A 5) Pulizia della tazza del sedimento del carburante La tazza del sedimento impedisce l'ingresso di sporcizia o acqua nel VA LV O LA C A RBU R A N TE serbatoio del carburante nel carburatore.
Página 96
AVVISO Il contatto con un motore o un impianto di scarico caldo può causare gravi incendi. Lasciare raffreddare il motore prima di trasportare o conservare il generatore. Fare attenzione a non far cadere o urtare il generatore durante il trasporto. Non collocare oggetti pesanti sul generatore.
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Quando il motore non si avvia: C'è carburante nel serbatoio? Riempimento del serbatoio del carburante C'è olio nel serbatoio? Aggiungere l'olio consigliato. ANCORA NESSUNA SCINTILLA La candela emette Sostituire la scintille? candela. Portare il generatore presso un rivenditore autorizzato.
10. SCHEMA ELETTRICO D i agram m a schem a el ettri co FG 3000 I nterruttore m agnetoterm i co i draul i co 8, 5 A Rosso 1, 5 m m Rosso 1, 5 m m Verde Presa eur opea da 16 A Presa N ero 1, 5 m m europea...
Página 99
73.46 dB(A), K = 1,72dB(A) Livello di pressione acustica L pA 93.46 dB(A), K = 1,72dB(A) Livello di potenza acustica L wA Livello di potenza sonora garantito 96 dB(A) Gruppo EZG3000 EZG3000UK elettrogeno Uscita tensione AC 230 V~ 230/115V~ Frequenza AC 50 Hz Potenza nominale di uscita AC (PRP)2.7kW...
Gasoline Generator/ Instruction Manual/ Model: EZG3000 1. SAFETY INSTRUCTION Warning: 1. Attention! Exhaust gases are toxic. Do not operate the generator in a room without ventilation system! 2. Children should be protected by keeping them at a safe distance from the generator set! 3.
similar cable. If using an electrical extension cable, the total length of the extension must not exceed 60m when the section of the wire is 1.5mm and must not exceed 100m when the section of the wire is 2.5mm Additional requirements for low-power generating sets for use by laymen ...
Página 102
the public electricity company. Such leakage could electrocute the workers of the public electricity company working on the network or other persons in contact with the line during a power cut. Also, when the public power supply is re-established, the generator can explode, catch fire or generate fires in the building’s electrical installation.
Exhaust emissions are harmful to health of body No naked fire near the machine! Do not connect with the electricity system. Danger ! Electrical shock ! 2. COMPONENT IDENTIFICATION 3. CONTROLS 1) Engine Switch To start and stop the engine. Switch position: OFF: To Stop the engine.
Página 104
With Electric Starter Without Electric Starter Return the key to the ON position once the engine has started. Do not use the starter for more than 5 seconds at a time. If the engine fails to start, release the switch and wait 10 seconds before operating the starter again. 2) Recoil Starter To start the engine, pull the starter grip lightly until resistance is felt, then pull briskly.
6) Ground Terminal The generator ground terminal is connected to the panel of the generator, the metal non-current carrying parts of the generator, and the ground terminals of each receptacle. Before using the ground terminal, consult a qualified electrician, electrical inspector or local agency having jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the intended use of the generator.
Página 106
Before connecting an appliance or power cord to the generator: • Make sure that it is in good working order. Faulty appliances or power cords can create a potential for electrical shock. • If an appliance begins to operate abnormally, becomes sluggish or stops suddenly, turn it off immediately. Disconnect the appliance, and determine whether the problem is the appliance, or if the rated load capacity of the generator has been exceeded.
The indicator inside the DC circuit protector button will pop out to show that the DC circuit protector has switched off. Wait a few minutes and push the button in to reset the DC circuit protector. Connecting the battery cables: 1) Before connecting charging cables to a battery that is installed in a vehicle, disconnect the vehicle’s grounded battery cable.
Página 108
Use 4-stroke oil, or equivalent high detergent, premium quality motor oil certified to meet or exceed U.S. automobile manufacturer’s requirements for Service Classification SG, SF/CC, CD. Motor oils classified SG, SF/CC, CD will show this designation on the container. SAE 10W-30 is recommended for general temperature use. Other viscosities shown in the chart may be used when the average temperature in your area is within the indicated range.
Use gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. We recommend unleaded gasoline because it produces fewer engine and spark plug deposits and extends exhaust system life. Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank. Occasionally you may hear light “spark knock"...
Página 110
Do not allow the starter grip to snap back against the engine. Return it gently to prevent damage to the starter or housing. • With electric starter: (Optional kit) Turn the engine switch to the START position and hold it there for 5 seconds or until the engine starts. NOTICE Operating the starter motor for more than 5 seconds can damage the motor.
Página 111
NOTE: Diagrams may vary according to the types. 3) Engine oil change Drain the oil while the engine is warm to assure complete and rapid draining 1. Remove the drain plug and sealing washer, oil filler cap, and drain the oil 2.
Página 112
1) Unsnap the air cleaner cover clips, remove the air cleaner cover, and remove the element. 2) Wash the element in a solution of household detergent and warm water, then rinse thoroughly; or wash in nonflammable or high flash point solvent. Allow the element to dry thoroughly 3) Soak the element in clean engine oil and squeeze out the excess oil.
Página 113
4) Visually inspect the spark plug. Discard it if the insulator is cracked or chipped. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused. 5) Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in).
Página 114
with fresh gasoline before starting. *Use gasoline conditioners that are formulated to extend storage life. Contact your authorized generator dealer for conditioner recommendations. 1) Drain the carburetor by loosening the drain screw. Drain the gasoline into a suitable container. WARNING Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions.
Página 115
9. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: Is there fuel in the tank? Refill the fuel tank Is there oil in the tank? Add the recommended oil. STILL SPARK Is there spark from Replace the Take the generator to an spark plug.
Página 117
11. SPECIFICATIONS Engine Engine model LT208 n i l cooling, OHV. 08cc Rated speed 3000/min Igniting system Transistor magneto Starting system Recoil Fuel Volume (L) 15 L Continuous operation time (h) 10 h Min. Fuel consumption (g/kW.h) 360 g/kW.h Lube. Oil capacity (L) 0.6 L Sound pressure level: L 73.46 dB(A), K = 1,72dB(A)
12 EC declaration Declaration of conformity BUILDER SAS ZI, 32 RUE ARISTIDE BERGES – 312070 CUGNAUX – FRANCE Declares that the machinery designated below: Gasoline Generator Model: EZG3000/EZG3000UK Serial number: Complies with the provisions of the Directive “machinery” 2006/42/CE and national laws transposing it: Also complies with the following European directives: EMC Directive 2014/30/EU Rohs Directive (EU)2015/863 amending 2011/65/EU...
Página 119
13. WARRANTY WARRANTY The manufacturer guarantees the product against defects in material and workmanship for a period of 2 years from the date of the original purchase. The warranty only applies if the product is for household use. The warranty does not cover breakdowns due to normal wear and tear. The manufacturer agrees to replace parts identified as defective by the designated distributor.
Página 120
14. PRODUCT FAILURE WHAT TO DO IF MY MACHINE BREAKS DOWN? If you bought your product in a store: a) Empty the fuel tank. b) Make sure that your machine is complete with all accessories supplied, and clean! If this is not the case, the repairer will refuse the machine.
15. WARRANTY EXCLUSIONS THE WARRANTY DOES NOT COVER: • Start-up and setting up of the product. • Damage resulting from normal wear and tear of the product. • Damage resulting from improper use of the product. • Damage resulting from assembly or start-up not in accordance with the user manual. •...
Página 122
LLC et ses filiales sont utilisées sous licence par Builder SAS. Tous les autres noms de marque sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Ni Builder SAS ni Energizer Brands, LLC n'est affilié aux propriétaires respectifs de leurs marques.