Página 1
Cooker Hood User Manual BHCB 91632 X EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU - CS - SK - SL 01M-8897283200-5021-08...
Página 2
CONTENTS ENGLISH 3-17 DEUTSCH 18-33 FRANÇAIS 34-49 ESPAÑOL 50-66 БЪЛГАРСКИ 67-84 NEDERLANDS 85-99 PORTUGUÊS 100-116 РУССКИЙ 117-138 ČESKY 139-153 SLOVENSKÝ 154-168 SLOVENŠČINA 169-183 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
Página 3
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
The manufacturer cannot be • to follow these instructions shall held liable for damages resul- void any warranty. ting from improper installation Beko products comply with the • or misuse of the product. applicable safety standards; This appliance can be used by •...
Página 5
Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
Página 6
Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- The negative pressure in the en- • • cordance with user manual. If vironment should not exceed 4 cleaning was not carried out in Pa (4x10 bar) while the hood for accordance with user manual, electric hob and appliances run- there may be fire risk.
Important safety and environmental instructions The ventilation in the room may This symbol indicates that this product • shall not be disposed with other be insufficient when the hood household wastes at the end of its ser- for electric hob is used simul- vice life.
1. Inner chimney 2. Outer chimney 3. Control panel 4. Grease filter 5. Lighting 2.2 Technical data Model BHCB 91632 X Supply voltage & frequency 220-240V ~ 50 Hz Lamp power 2 x 3 W Motor power 210 W Flow rate – 3. Level 616 m³/h...
Operation of the appliance 3.1 Controlling the appliance FUNCTION A : 1. Stage Button Operates the appliance on 1st speed. When you press this button again to turn off the appliance, the screen speed stage turns off. B : 2. Stage Button Operates the appliance on 2nd speed.
Página 10
Operation of the appliance 3.4 Replacement of lamp • The diameter of the flue duct must be the same as the connection ring. In horizontal settings, the pipe has to have a slight upward slope (around 10º) so that the air can exit the room easily. MAX 3 W 3.6 Operation without flue connection...
Cleaning and maintenance 4.2 Replacement of carbon filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the switch. 4.1 Cleaning of the grease filter Grease filter retains the oil particles in the air. Grease filters may change colour after repeated cleaning.
Installation of appliance 5.2 Installation accessories WARNING: Before starting the in- stallation, read the safety informa- tion on User Manual. Cooker Hood User Manual WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 with these instructions may result in electric shock.
Installation of appliance 5.3 Wall mounting To install the hood body, drill points C,D,E ,F speci- fied in the installation template with a Ø10mm drill Wall must be flat, straight and have the sufficient bit and tap Ø10mm plastic dowels to these points bearing capacity.
Página 14
Installation of appliance Install M4 washers to the 5.5x60 suspension screws. Secure the cooker hood with 5.5x60 screws to the wall through the mounting hole on the interior of the appliance (Figure 3). 5.4 Connecting to chimney If you are going to use the Ø 120/150 mm plastic Chimney adapter, connect one end of the pipe to this adapter, if you are not going to use it, to the di- Not Ok...
Página 15
Installation of appliance 5.5 Installation of the hood to the 5.6 Installation of air baffle chimney While using with the carbon filter, air baffle is pro- vided with your appliance with the aim of re-re- Make the electrical connection of your hood before leasing the air which is cleaned with carbon fil- starting the installation of the Chimney .
Página 16
Installation of appliance 1. Air baffle Since twists and bends in the alu- 2. Plastic chimney minium pipe will lead to reduction in the air suction power, avoid using Attach the plastic Chimney adapter, which is in- twists and bends as much as pos- cluded in the package, in the direction of the air sible.
Página 17
Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and res- tore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection.
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Bei Nichtbeachtung die- vorgesehenen Zweck verwendet ser Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Beko-Produkte stimmen mit Schäden, die auf unsachgemäße • geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften Ge- überein; daher sollten Gerät oder brauch zurückzuführen sind.
Página 20
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen WARNUNG: Schließen Sie das Kinder dürfen nicht mit dem • Gerät spielen. Reinigungs- und Gerät erst nach vollständig ab- Wartungsarbeiten dürfen nicht geschlossener Installation an das unbeaufsichtigt von Kindern Stromnetz an. ausgeführt werden. Stellen Sie das Gerät so auf, •...
Página 21
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Achten Sie auf Vorhänge und Ersticken Sie ein Feuer mit einer • • Abdeckungen, da Öl beim Zu- geeigneten Decke oder ähnlich, bereiten von Lebensmitteln, wie verwenden Sie zum Löschen Pommes frites, Feuer fangen niemals Wasser. kann.
Página 22
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Verschluckungsgefahr! Hal- Achten Sie darauf, dass niemals • • ten Sie alle Verpackungsmateri- hohe offene Flammen unter der alien von Kindern fern. Dunstabzugshaube entstehen, wenn diese in Betrieb ist. ACHTUNG: Zugängliche Teile können bei Verwendung mit Fritteusen müssen während der •...
Bedienung des Gerätes 3.1 Steuerung des Geräts SCHLÜSSEL FUNKTION A : 1. Bühne Taste Betreibt das Gerät mit der 1. Geschwindigkeit. Wenn Sie diese Taste erneut drücken, um das Gerät auszuschalten, wird die Bildschirm-Geschwindigkeitsstufe ausge- schaltet. B : 2. Bühne Taste Betreibt das Gerät mit 2.
Página 25
Bedienung des Gerätes 3.4 leuchtmitteltausch 3.5 Verwendung mit Abluftkanalanschluss • Der Dampf wird durch das Ab- luftrohr, der am Anschlusskopf MAX 3 W der Abzugshaube auf dem Herd befestigt ist, abgesaugt. • Der Durchmesser des Abluftrohrs muss dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca.
Reinigung und wartung Ziehen Sie vor der Reinigung und Sie können die Aluminium-Ölfilter auch in der Waschmaschine wa- Wartung den Netzstecker oder schen. schalten Sie den Schalter aus. 4.1 Reinigung von Aluminium- VORSICHT: Reinigen Sie Ihren Ölfiltern Aluminium-Ölfilter bei normalem Gebrauch einmal im Monat.
Installation des geräts 5.2 Installations-Zubehör WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch. Cooker Hood User Manual WARNUNG: Wird die Installation mit X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 Schrauben und Stabilisatoren nicht in Übereinstimmung mit diesen...
Página 28
Installation des geräts 5.3 Wandmontage Befestigen Sie die Abluftkanal platte mit 2 Stück Schrauben 3,9x22 an der Wand (Abbildung 2). Die Wand muss eben und gerade sein sowie über Zur Installation der Abzugshaube bohren Sie die ausreichende Tragkraft verfügen. in der Installationsschablone angegebenen Punkte Die Tiefe der Bohrung muss der Schraubenlänge C,D,E,F mit einem Ø10 mm Bohrer und schnei- entsprechen.
Página 29
Installation des geräts Halten Sie die Abzugshaube an ihrem Körper fest, setzen Sie sie auf die Befestigungsschrauben an der Wand und ziehen Sie die Schrauben fest (Abbildung 3). 2x M4 Unterlegscheibe Befestigen Sie die Abzugshaube mit einer Schraube 5,5x60 an der Wand durch das Montageloch auf der Innenseite des Geräts (Abbildung 3).
Página 30
Installation des geräts Bringen Sie die Abluftkanalplatte an der Abluftkanal be festigungsplatte an, die von ihren oberen Außenkanten aus an der Wand befestigt ist (Abbildung 7). (Abbildung 8) In der Mitte der Abluftkanal platte befindet sich eine Lasche. Platzieren Sie den Mittelpunkt die- ser Registerkarte auf der Linie, die senkrecht zur Wand gezeichnet wird.
Página 31
Installation des geräts Befestigen Sie den im Paket enthaltenen Kunststoff Da Verdrehungen und Biegung im Abluftkanaladapter in Richtung des Luftleitblechs. Aluminiumrohr zur Verminderung Verriegeln Sie den Abluftkanaladapter, indem Sie der Ansaugleistung führen, sind die- ihn in Pfeilrichtung drehen (Abbildung 9). se soweit wie möglich zu vermeiden.
Página 32
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen sein, sorgen Sie dafür, dass sie funk- tioniert. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen elektrische Die Netzspannung sollte zwischen Verbindung. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen elektrische Überprüfen Sie, ob die anderen Verbindung.
E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation...
Utiliser l’appareil uniquement • entraînera l’annulation de toute aux fins pour lesquelles il a été garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Beko sont présentes instructions. • conformes aux normes de sécu- Le fabricant n’est pas respon- • rité applicables. Par conséquent, sable des dommages résultant...
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement été préparées à un maniement Pour éviter d’endommager le • sécurisé de l’appareil et qu’elles câble d’alimentation, éviter de aient pleinement conscience des l’aplatir, de le plier ou même de risques encourus. le frotter contre des bords cou- pants.
Página 37
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement cuisson. Autrement, la tempé- Utilisez uniquement des pièces • rature élevée peut provoquer la d’origine ou pièces recomman- déformation de certaines pièces dées par le fabricant. de votre produit. N’utilisez jamais l’appareil sans •...
Página 38
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement que le chauffage de la pièce, Les objets placés sur le produit • doivent être totalement isolés peuvent tomber. Ne posez aucun ou l’appareil doit être de type objet sur le produit. étanche.
Página 39
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement L’élimination appropriée des appareils usagés aide à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE).
2. Conduit externe 3. Panneau de commande 4. Filtres à huile en aluminium 5. Éclairage de la cuisinière 2.2 Données techniques Modèle BHCB 91632 X 220-240V ~ 50 Hz Tension d'alimentation 2 x 3 W Puissance de la lampe Puissance du moteur 210 W 616 m³/h...
Fonctionnement de l'appareil 3.1 Contrôle de l'appareil TOUCHE FONCTION A : 1 Bouton gradué Fait fonctionner l'appareil en 1e vitesse. Lorsque vous appuyez à nouveau sur ce bouton pour éteindre l'appareil, la phase de vitesse de l'écran s'éteint. B : 2 Bouton gradué Fait fonctionner l'appareil en 2e vitesse.
Fonctionnement de l'appareil 3.4 Remplacement de la lampe 3.5 Opération avec raccordement au conduit de fumée • La vapeur est extraite par le conduit de fumée, qui est fixé à MAX 3 W la tête de raccordement sur la hotte. •...
Nettoyage et entretien Avant de procéder au nettoyage et à Vous pouvez également laver les filtres à huile en aluminium dans la l'entretien, débranchez le produit ou machine à laver. éteignez l'interrupteur. ATTENTION: En cas d'utilisation 4.1 Nettoyage des filtres à huile en normale, nettoyez votre filtre une aluminium fois par mois.
Installation de l'appareil 5.2 Accessoires d’installation ATTENTION: Avant de commencer l'installation, lisez les informations de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation. Cooker Hood User Manual ATTENTION: Si l'installation n'est X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à...
Installation de l'appareil Installez la plaque de raccordement au mur avec 5.3 Montage mural deux morceaux de vis 3,9x22 (Figure 2). Le mur doit être plat, droit et avoir une capacité de Pour installer le corps de la hotte, percez les points charge suffisante.
Installation de l'appareil Tenez la hotte par son corps et placez-la sur les vis de fixation au mur et serrez les vis (Figure 3). Installez les rondelles M4 sur les vis de suspension 5,5x60. Fixez la hotte à l'aide d'une vis 5,5x60 au mur par le trou de montage à...
Página 47
Installation de l'appareil 5.5 Installation de la hotte sur le conduit Effectuez le raccordement électrique de votre hotte avant de commencer l'installation du conduit de fumée. Faites glisser les plaques de cheminée autour du corps. Installez la plaque du conduit de fumée sur la plaque de fixation du conduit qui est fixée au mur (Figure 8) par ses bords extérieurs supérieurs (Figure 7).
Página 48
Installation de l'appareil (Figure 10) Assemblez le groupe de déflecteurs d’air avec des vis 3,9 x 22 à partir des points C, D, E, F que vous avez déjà préparés (Figure 8). Assemblez le corps de la hotte (Figure 1). (Figure 11) 1.
Página 49
Dépannage Dépannage Cause profonde Aide L’appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le fusible. Vérifiez vos fusibles. L’appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le branchement. La tension du réseau doit être comprise entre 220 et 240 V. L’appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le branchement. Vérifiez si les autres appareils de votre cui- sine fonctionnent.
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
• plimiento de estas instrucciones para su uso previsto, tal como se anulará cualquier tipo de garantía. describe en este manual. Los productos Beko cumplen El fabricante no se hace respon- • • con todas las normas de se- sable de los daños provocados guridad aplicables;...
Página 52
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen Use el aparato únicamente con • • con el aparato. La limpieza y un enchufe con toma a tierra. mantenimiento del usuario no ADVERTENCIA: No conecte el deben ser realizados por niños aparato a la red eléctrica antes de sin supervisión.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje aceite caliente en los fo- En caso de fuego, desactive su • • gones. Las sartenes con aceite producto y los aparatos de co- caliente pueden ocasionar auto- cina. combustión.
Página 54
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ¡Peligro de descarga eléctrica! No dejar llamas altas descu- • • Mantenga todos los materia- biertas debajo de la campana les de embalaje alejados de los extractora cuando está en fun- niños.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Conformidad con la Directiva RoHS El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contie- ne materiales peligrosos ni prohibidos especifica- dos en la Directiva. 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje del produc- to están fabricados con materiales reci-...
3. Panel de control 4. Filtros de aceite de aluminio 5. Iluminación de la estufa 2.2 Datos técnicos Modelo BHCB 91632 X Tensión de alimentación 220-240V ~ 50 Hz Potencia de la lámpara 2 x 3 W Potencia del motor 210 W Caudal - 3.
Funcionamiento del aparato 3.1 Control del aparato BOTÓN FUNCIÓN A : 1. Botón de nivel Hace funcionar el aparato en la primera velocidad. Cuando se pulsa este botón de nuevo para apagar el aparato, el nivel de velocidad de la pantalla se apaga. B : 2.
Funcionamiento del aparato 3.4 Reemplazo de la lámpara 3.5 Funcionamiento con conexión al conducto MAX 3 W • El vapor se extrae a través del conducto de humo, que está sujeto a la cabeza de conexión en la campana. • El diámetro del conducto de humos debe ser el mismo que el del anillo de conexión.
Limpieza y mantenimiento Antes de la limpieza y el manteni- También puede lavar los filtros de miento, desenchufe el producto o aceite de aluminio en la lavadora. apague el interruptor. 4.1 Limpieza de los filtros de aceite PRECAUCIÓN: En caso de uso nor- de aluminio mal, limpie su filtro de aceite de alu- minio una vez al mes.
Instalación del aparato 5.2 Accesorios de instalación ¡ADVERTENCIA: Antes de comen- zar la instalación, lea la información de seguridad en el manual de usua- rio. Cooker Hood User Manual ¡ADVERTENCIA: Si no se instalan X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 los tornillos y estabilizadores de acuerdo con estas instrucciones,...
Instalación del aparato 5.3 Montaje en la pared Ø6mm. Instale la placa de conexión del conducto en la pared con 2 unidades de tornillos de 3,9x22 La pared debe ser plana, recta y tener una capaci- (Imagen 2). dad de carga suficiente. Para instalar el cuerpo de la campana, taladre los La profundidad de los agujeros de perforación de- puntos C, D, E, F especificados en la plantilla de...
Instalación del aparato Sostenga la campana extractora por su cuerpo y colóquela sobre los tornillos de montaje en la pa- red y apriete los tornillos (Imagen 3). Instale arandelas M4 en los tornillos de suspen- sión de 5.5x60 Fije la campana extractora con un tornillo de 5,5x60 a la pared a través del orificio de montaje en el interior del aparato (Imagen 3).
Instalación del aparato 5.5 Instalación de la campana en el conducto Lleve a cabo la conexión eléctrica de su campana antes de empezar con la instalación del conducto de humos. Deslice las placas del conducto alrede- dor del cuerpo. Instale la placa del conducto en la placa de suje- ción del conducto que está...
Página 64
Instalación del aparato Fije el adaptador del conducto girándolo en la di- Instale las placas de conducto de la campana rección de la flecha (Imagen 9). (Imagen 7) (Imagen 10) Monte el deflector de aire con tornillos de 3,9 x 22 en los puntos C, D, E, F que ya ha preparado anteriormente (Imagen 8).
Solución de problemas Solución de problemas Causa principal Ayuda El aparato no funciona. Revise los fusibles. El fusible puede estar fundido, revíselo y cám- bielo, si es necesario. El aparato no funciona. Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V. El aparato no funciona.
éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
Página 67
Моля, първо прочетете ръководството за употреба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по най-модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на уреда, Ви молим първо да прочетете цялото ръководство за употреба, както и...
Página 68
– От клиенти в хотели Неспазването на инструк- и други видове жи- циите прави всяка гаран- лищни среди, ция невалидна. – Места за нощувка със Продуктите Beko съ- закуска. • ответстват на прило- Използвайте уреда само • жимите стандарти за...
Página 69
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 8 години и лица с огра- да бъде взето под вни- ничени физически, сен- мание. зорни или умствени Проверете дали да- • способности или такива, нните за вашето местно без необходимия опит електрозахранване...
Página 70
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда лът винаги да е достъ- Не оставяйте гореща • пен. мазнина на котлона. Ти- гани с гореща мазнина Не пипайте лампите • могат да предизвикат ако са работили дълго самозапалване. време. Тъй като са го- рещи, могат...
Página 71
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда материали вместо на- абсорбаторът за елек- стоящия филтър. трически котлон и други уреди работят заедно, Използвайте само ори- • захранвани от друг вид гинални части или та- енергия, освен електри- кива, препоръчани от чество.
Página 72
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда ВНИМАНИЕ: Достъпните щитното фолио. части могат да се нагоре- Не оставяйте висок пла- • щят ако се използват за- мък да гори под абсор- едно с уред за готвене. батора когато е включен Изходът...
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда тивни последици върху околната сре- да и човешкото здраве. 1.3 Съответствие с Директива RoHS Закупеният от вас продукт съответ- ства на европейската директива RoHS (2011/65/EU). Не съдържа вредни и забранени материали. Директива. 1.4 Информация...
1. Вътрешна тръба 2. Външен димоотвод 3. Панел за управление 4. Контролен Монтаж 5. Осветление за готвене 2.2 Технически данни Модел BHCB 91632 X Захранващо напрежение 220-240V ~ 50 Hz Мощност на лампата 2 x 3 W Мощност на двигателя 210 W Дебит...
Функциониране на Уреда 3.1 Управление на Уреда КЛЮЧ ФУНКЦИЯ A : 1. По етапен Бутон Работи с уреда на 1-ва скорост. Когато натиснете отново този бутон, за да изключите уреда, етапът на скоростта на екрана се изключва. B : 2. По етапен Бутон Работи с уреда на 2-ра скорост. Когато натиснете отново този...
Página 76
Функциониране на Уреда 3.4 Подмяна на Лампата 3.5 Управление чрез Димоотводна Връзка • Парата се извлича през димоотвода, който се MAX 3 W закрепва към свързва- щата глава на аспира- тора. • Диаметърът на димоотвода трябва да е същият като свърз- ващото...
Почистване и поддръжка като извършите посочените по-горе Преди почистване и под- стъпки в обратен ред. Тези алуми- дръжка изключете проду- ниеви маслени филтри се използват кта от контакта или го из- за задържане на маслените частици ключете от копчето. във въздуха. 4.1 Почистване...
Página 78
Почистване и поддръжка • Поставете алуминиевите маслени филтри. ВНИМАНИЕ • Карбоновият филтър ни- кога не трябва да се мие. • Сменяйте въглеродните филтри веднъж на всеки 3 месеца. • Можете да закупите въ- глеродния филтър от ото- ризирани търговци. Абсорбатор / Ръководство за употреба 78 / BG...
Página 79
Монтиране на Уреда 5.2 Монтажни Аксесоари ВНИМАНИЕ: Преди да за- почнете монтажа, прочете- те информацията за безо- пасност в Ръководството за потребителя. Cooker Hood User Manual ВНИМАНИЕ: Ако не извър- X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU шите...
Página 80
Монтиране на Уреда 5.3 Монтаж на стена Фиксирайте схемата за монтаж на стената. За точки A и B вземете за Стената трябва да е равна, права и ориентир максималните размери на да има достатъчна носеща способ- аспиратора, а точките за пробиване A ност.
Página 81
Монтиране на Уреда Ако свързващият канал е монтиран вътре в адаптера, не трябва да се из- смуква въздух, тъй като димоотводът, който предотвратява връщането на въздуха, ще остане затворен (Фигура 5/b). Дължината на тръбната връзка, както и броят на тръбите трябва да бъде...
Página 82
Монтиране на Уреда 1. Вътрешна тръба 2. 3.5x9.5 Винт 3. Свързваща планка за тръбата 5.6 Монтаж на Въздушна Преграда Докато използвате с въглеродния филтър, с вашия уред се осигурява въздушна преграда с цел да осво- бодите въздуха, който се почиства с...
Página 83
Монтиране на Уреда ло Ø6 мм и поставете пластмасовите дюбели Ø6 мм (Фигура 8). (Фигура 11) (Фигура 9) 1. Алуминиева Тръба за Изпускане на 1. Въздушна преграда Въздух 2. Пластмасов димоотвод Сглобете тръбата за изпускане на Прикрепете пластмасовия адаптер за въздух...
Отстраняване на неизправности Отстраняване на Първопричина Помощ неизправности Уредът не работи. Проверете предпазителите си. Възможно е предпазителят да бъде раздут, прегледайте и го възстановете. Уредът не работи. Проверете електрическата Главното напрежение връзка. трябва да бъде между 220 и 240 V. Уредът...
Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
Gebruik dit apparaat uitsluitend • van deze instructies maakt elke voor het beoogde doel zoals be- garantie ongeldig. schreven in deze handleiding. Beko-producten voldoen aan De producent kan niet aanspra- • • de van toepassing zijnde veilig- kelijk worden gehouden voor heidsnormen;...
Página 87
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies WAARSCHUWING: Sluit het ap- Laat kinderen niet met het ap- • paraat spelen. Reiniging en ge- paraat niet op het stroomnetwerk bruikersonderhoud dienen niet aan totdat de installatie volledig is zonder toezicht door kinderen afgerond. uitgevoerd te worden. Plaats het apparaat zodanig dat •...
Página 88
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Vetfilters moeten minstens eens De negatieve druk in de ruimte • • per maand worden vervangen. mag niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x Koolstoffilters moeten minstens 10 bar) als de afzuigkap voor de eens per 3 maanden worden elektrische kookplaat en appara- vervangen.
Página 89
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Er kan onvoldoende ventilatie in Dit symbool geeft aan dat dit product • niet met ander huishoudelijk afval mag de ruimte zijn als de afzuigkap worden weggegooid aan het einde van voor de elektrische kookplaat zijn levensduur. Het gebruikte apparaat tegelijk wordt gebruikt met de moet worden geretourneerd naar het officiële inzamelpunt voor recycling van elektri-...
Werking van het apparaat 3.1 Controle van het toestel Sleutel FUNCTIE A : 1. Fase knop Bedient het apparaat op 1e snelheid. Wanneer u nogmaals op deze toets drukt om het apparaat uit te schakelen, wordt de snelheid van het scherm uitgeschakeld. B : 2.
Página 92
Werking van het apparaat het te centreren op het kunststofstuk aan beide Lamp zijden van het ventilatorhuis. draai het vast door naar rechts of naar links te draaien. • Vervang het aluminium oliefilter. Lampstroom Houder / Stopcontact GZ 10 Lampspanning 220 - 240 V Afmeting 53 x 50 mm...
Reiniging en onderhoud Trek de stekker uit het stop- U mag ook de aluminium oliefilters contact of zet de schakelaar uit in de wasmachine wassen. voordat u het product reinigt en onderhoudt. OPGELET: Bij normaal gebruik dient u uw aluminium oliefilter één keer 4.1 Reinigen van aluminium per maand te reinigen.
Installatie van het toestel 5.2 Installatie toebehoren WAARSCHUWING: Lees de vei- ligheidsinformatie in de gebrui- kershandleiding voordat u met de installatie begint. Cooker Hood User Manual WAARSCHUWING: Het niet instal- X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 leren met schroeven en stabilisato- ren in overeenstemming met deze...
Página 95
Installatie van het toestel De diepte van de boorgaten moet overeenkomen punten C,D,E,F met een boor Ø10mm en een met de lengte van de bouten. kunststof deuvel Ø10mm naar deze punten getapt (Afbeelding 2). De meegeleverde bouten en deuvels zijn geschikt voor gemetselde muren.
Página 96
Installatie van het toestel Monteer de M4 sluitringen op de 5,5 x 60 draag- schroeven. Bevestig de afzuigkap met twee 5,5x60 schroeven aan de wand door het bevestigingsgat aan de binnenzijde van het toestel (Afbeelding 3). 5.4 Aansluiten op rookkanaal Als u de kunststof rookgasadapter Ø...
Página 97
Installatie van het toestel Er zit een lipje in het midden van de rookgasaan- sluitplaat. Plaats het middelste punt van dit lipje op de lijn die loodrecht op de muur is getekend. Lijn horizontaal uit en markeer de gaten waar de aansluitplaat met een pen wordt gemonteerd (Afbeelding 8/A, B).
Página 98
Installatie van het toestel (Afbeelding 10) Monteer de luchtgroep met 3,9 x 22 schroe- ven van punt C, D, E, F die u al heeft voorbereid (Afbeelding 8). Monteer de motorkapbody (Afbeelding 1). (Afbeelding 11) 1. Aluminium luchtuitlaatpijp Maak de luchtuitblaaspijp montage (Afbeelding 11).
Probleemoplossen Probleemoplossen Oorzaak Help Apparaat werkt niet: Controleer je zekeringen. Zekering worden opgeblazen, geïnspecteerd en hersteld. Apparaat werkt niet: Controleer de elektrische aansluiting. De netspanning moet tussen 220 en 240 V liggen. Apparaat werkt niet: Controleer de elektrische aansluiting. Controleer of een ander apparaat in uw keuken werkt.
Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
O fabricante não se respon- • Os produtos Beko estão em con- sabiliza por quaisquer danos • formidade com as normas de se- resultantes de uma instalação gurança aplicáveis; portanto, em incorreta ou imprópria.
Página 102
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente As crianças não devem brincar Apenas utilize o aparelho numa • • com o aparelho. A limpeza e a tomada com ligação à terra. manutenção do utilizador não AVISO: Não ligue o aparelho à devem ser realizadas por crian- corrente até...
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente Não deixe óleo quente na placa No caso de deflagrar uma • • de cozinha. As frigideiras com chama, corte a alimentação elé- óleo quente podem entrar em trica do aparelho e dos eletrodo- combustão espontânea.
Página 104
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente deve ser o mais curta possível Nunca deixe chamas vivas altas • e ter o menor número de curvas sob o exaustor quando este esti- possível. ver em funcionamento Perigo de asfixia! Mantenha to- Mantenha as fritadeiras sob con- •...
Página 105
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do pro- duto são fabricados a partir de mate- riais recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional do Ambiente. Não elimine os materiais da embala- gem juntamente com os resíduos domésticos ou outros tipos de resíduos.
2. Conduta exterior 3. Painel de Controlo 4. Filtro do óleo em alumínio 5. Iluminação do fogão 2.2 Dados técnicos Modelo BHCB 91632 X 220-240V ~ 50 Hz Tensão de alimentação Potência da lâmpada 2 x 3 W Potência do motor 210 W 616 m³/h...
Funcionamento do aparelho 3.1 Controlar o aparelho TECLA FUNÇÃO A 1. Botão de fase Opera o aparelho na 1ª velocidade. Quando premir este botão novamente para desligar o aparelho, a fase de velocidade do ecrã desliga. B : 2. Botão de fase Opera o aparelho na 2ª...
Funcionamento do aparelho 3.4 Substituição da lâmpada 3.5 Funcionamento com ligação à conduta • O vapor é extraído através da MAX 3 W conduta de exaustão, a qual é fixada à cabeça de ligação no exaustor. • O diâmetro da conduta de exaustão tem de ser o mesmo que o anel de ligação.
Limpeza e manutenção Antes de efetuar a limpeza e a ma- CUIDADO: Com uma utilização nor- nutenção, desligar o produto ou des- mal, limpar o filtro do óleo em alumí- ligar o interruptor. nio uma vez por mês. 4.1 Limpeza dos filtros em alumínio 4.2 Substituição dos filtros de do óleo carvão...
Instalação do aparelho 5.2 Acessórios da instalação ADVERTÊNCIA: Antes de iniciar a instalação, deve ler a informação de segurança no Manual do Utilizador. Cooker Hood User Manual ADVERTÊNCIA: Não instalar com X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 parafusos e estabilizadores de acor- do com estas instruções pode resul-...
Página 111
Instalação do aparelho A profundidade dos furos de perfuração têm de Para instalar a estrutura do exaustor, os pontos estar de acordo com o comprimento dos parafu- de perfuração C,D,E,F especificados no modelo de sos. instalação perfurar com uma broca de Ø10mm e uma bucha plástica de Ø10mm nesses pontos Os parafusos e as buchas fornecidos são adequa- (Figura 2).
Instalação do aparelho Instalar as anilhas M4 nos parafusos de suspen- são 5,5x60. Fixar o exaustor do fogão à parede com os parafusos de 5,5x60 através do furo de montagem no interior do aparelho (Figura 3). 5.4 Ligar a uma conduta de exaustão Se vai usar um adaptador de conduta em plástico com Ø...
Página 113
Instalação do aparelho Fixar a placa da conduta à placa de fixação que Há uma guia no meio da placa de ligação da con- está fixada na parede a partir do respetivo rebordo duta. Colocar o ponto intermédio desta guia na exterior superior (Figura 7).
Página 114
Instalação do aparelho (Figura 10) Montar o grupo do defletor de ar com parafusos de 3,9 x 22 a partir do ponto C, D, E, F que já preparou (Figura 8). Montar a estrutura do exaustor (Figura 1). (Figura 11) 1.
Resolução de problemas Resolução de problemas Razão Ajuda O produto não funciona. Verificar os fusíveis. O fusível pode estar desativado, ative-o. O produto não funciona. Verificar a instalação elétrica. A tensão de rede deve ser entre 220 e 240 V. O produto não funciona.
Página 116
Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
Página 117
Вытяжка Руководство пользователя BHCB 91632 X 01M-8897283200-5021-08...
Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и...
Página 119
– на фермах; все гарантийные обяза- – в номерах гостиниц, тельства аннулируются. мотелей и т. п.; Изделия торговой марки • Beko соответствуют дей- – в помещениях, предо- ствующим стандартам ставляемых для про- безопасности. В слу- живания на условиях чае повреждения элек- полупансиона.
Página 120
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды по его прямому назначе- прибора. нию, как описано в дан- Минимальное расстоя- • ном руководстве. ние между опорной по- Производитель не несет верхностью емкостей • ответственности за для приготовления пищи любые повреждения, на...
Página 121
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды или контакта с острыми отработанного воздуха кромками. Не допу- (данное предупрежде- скайте соприкосновения ние касается вентиляци- шнура питания с горя- онных труб). чими поверхностями или Включите прибор после • открытым пламенем. того, как...
Página 122
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Замену жироулавлива- В случае возникновения • • теля следует осущест- пожара, отключите пита- влять, как минимум, раз ние изделия и кухонной в месяц. Замену уголь- плиты. ного фильтра осущест- В случае возникновения •...
Página 123
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды тель, должны быть пол- статочной в случае, если ностью изолированы, вытяжка для электриче- или должны быть герме- ской варочной панели тичными. используется одновре- менно с устройствами, При подсоединении к • работающими на газе вытяжной...
Página 124
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Во время использования вратить потенциальные негативные • последствия для окружающей среды фритюрниц их необхо- и здоровья человека. димо держать под по- 1.3 Соответствие Директиве стоянным присмотром: ЕС по ограничению сильно нагретое масло использования...
2.1 Обзор 1. Внутренний дымоход 2. Внешний дымоход 3. Панель управления 4. Жировой фильтр 5. Освещение 2.2 Технические данные Модель BHCB 91632 X Номинальное 220-240В ~ 50 Гц напряжение и частота Мощность лампы 2 х 3 Вт Мощность двигателя 210 Вт...
Эксплуатация устройства 3.1 Управление Устройством КНОПКА НАЗНАЧЕНИЕ A : 1. Ступень Включает прибор на 1-й скорости. При повторном нажатии этой кнопки для выключения прибора уровень скорости экрана отключается. B : 2. Ступень Включает прибор на 2-й скорости. При повторном нажатии этой кнопки для выключения...
Эксплуатация устройства 3.4 Замена ламп 3.5 Работа с подключением к дымоходу • Пар выводится через дымоход, который кре- MAX 3 W пится к соединительной головке вытяжки. • Диаметр дымохода должен быть таким же, как у соединительного кольца. В горизонтальном положе- нии...
Очистка и обслуживание Отключите устройство от Жировые фильтры можно сети или выключите соеди- мыть в посудомоечной ма- нения перед чисткой и тех- шине. ническим обслуживанием. ВНИМАНИЕ: В случае нор- мальной эксплуатации очи- 4.1 Очистка щайте фильтр один раз в жироулавливающего месяц.
Página 129
Очистка и обслуживание ВНИМАНИЕ • Запрещено мыть уголь- ные фильтры. • Заменяйте угольные фильтры каждые 3 ме- сяца. • Вы можете приобрести угольный фильтр в авто- ризованных сервисах. Руководство пользователя Вытяжка / 129 / RU...
Установка изделия 5.2 Аксессуары для П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : установки Перед началом установ- ки прочтите информа- цию по безопасности в Руководстве пользователя. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : Cooker Hood User Manual Несоблюдение...
Página 131
Установка изделия 17. Пластиковый адаптер (квадрат- ВНИМАНИЕ: Перед нача- но-круглый) лом сверления убедитесь, 18. Обратный клапан что в непосредственной близости от мест сверле- ния нет электрических ка- Информация, необходимая для выбо- белей, газовых или водо- ра места, подходящего для установки проводных...
Página 132
Установка изделия Подсоедините соединительный канал дымохода за пределами адаптера (Рисунок 5/a). Если соединительный канал расположен внутри адаптера, всасывание воздуха не должно про- исходить, так как заслонка дымохода, препятствующая возврату воздуха, будет оставаться закрытой (Рисунок 5/b). Длина трубы, а также количество колен...
Página 133
Установка изделия 1. Внутренний дымоход 2. Винт 3,5x9,5 3. Соединительная пластина вытяж- ной трубы 5.6 Установка воздушной заслонки При использовании с угольным филь- тром в комплекте с прибором постав- ляется воздухозаборник, предназна- (Рисунок 6) ченный для повторного выпуска воз- духа, очищенного с помощью уголь- 5.5 Установка...
Página 134
Установка изделия Для сборки воздуховода установите Соберите корпус вытяжки (Рисунок точки C, D, E, F с помощью сверла Ø6 мм и пластиковых дюбелей Ø6 мм (Рисунок 8). (Рисунок 9) 1. Воздушный дефлектор (Рисунок 11) 2. Пластиковый дымоход 1. Алюминиевая выпускная труба Прикрепите...
Устранение неисправностей Устранение Причина Решение неисправностей Изделие не работает. Проверить предохранитель. Предохранитель может быть отключен, включите его. Изделие не работает. Проверьте электрическое соединение. Напряжение в сети должно составлять 220-240 В. Изделие не работает. Проверьте электрическое соединение. Проверьте, работает ли другое оборудование...
Página 138
Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на эти- кетке, располо...
Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
Nedodržení těchto pokynů zruší platnost záruky. Výrobce nenese odpovědnost • Výrobky značky Beko splňují za žádné škody plynoucí z ne- • platné bezpečnostní normy; proto správné instalace či nevhodného v případě jakéhokoli poškození...
Página 141
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Minimální vzdálenost mezi nos- Nedotýkejte se žárovek, pokud • • nými plochami varných nádob jsou v provozu delší dobu. Mohou na varné desce a nejnižší stra- spálit ruce, protože budou horké. nou výrobku musí být nejméně Dodržujte předpisy stanovené...
Página 142
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí čištění nebylo provedeno v sou- nebo plynu, jako je teplovzdušný ladu s návodem k použití, může ventilátor, naprosto izolováno hrozit nebezpečí požáru. nebo zařízení musí být hermetic- kého typu. Namísto stávajícího filtru nepo- •...
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí VAROVÁNÍ: Před instalací diges- 1.4 Informace o balení toře odstraňte ochranné fólie. Obalové materiály produktu jsou vyro- Nikdy nenechávejte obnažený beny z recyklovatelných materiálů • v souladu s naší národní legislativou na plamen pod digestoří, která je ochranu životního prostředí.
2.1 Přehled 1. Vnitřní kouřovod 2. Vnější kouřovod 3. Ovládací panel 4. Hliníkové olejové filtry 5. Osvětlení oblasti vaření 2.2 Technické údaje BHCB 91632 X Model 220-240V ~ 50 Hz Napájecí napětí Příkon žárovky 2 x 3 W 210 W Příkon motoru...
Používání spotřebiče 3.1 Ovládání spotřebiče TLAČÍTKO FUNKCE A : 1. Tlačítko stupně Spotřebič pracuje s 1. rychlostí. Po dalším stisknutí tohoto tlačítka se spotřebič vypne, zobrazení stupně rychlosti se vypne. B : 2. Tlačítko stupně Spotřebič pracuje s 2. rychlostí. Po dalším stisknutí tohoto tlačítka se spotřebič vypne, zobrazení...
Používání spotřebiče 3.4 Výměna žárovky • Průměr potrubí kouřovodu musí být stejný jako u připojovacího prstence. Při vodorovném nas- tavení musí mít potrubí mírný sklon směrem nahoru (kolem 10°), aby mohl vzduch snadněji MAX 3 W odcházet z místnosti. 3.6 Používání bez připojení ke kouřovodu •...
Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ: V případě běžného Před čištěním a údržbou výrobek od- používání hliníkový olejový filtr vyčis- pojte nebo vypněte spínačem. těte jednou za měsíc. 4.1 Čištění hliníkových olejových filtrů 4.2 Výměna uhlíkových filtrů Hliníkový olejový filtr se používá k zadržení olejo- vých částic ve vzduchu.
Instalace spotřebiče 5.2 Instalace příslušenství UPOZORNĚNÍ: Před zahájením in- stalace si přečtěte bezpečnostní in- formace v uživatelské příručce. Cooker Hood User Manual UPOZORNĚNÍ: Pokud nebudete X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 šrouby a stabilizátory instalovat pod- le těchto pokynů, může dojít k úrazu...
Página 149
Instalace spotřebiče karton, desky, porézní beton) musí být použity vhodné upevňovací hmoždinky a matice. (Obrázek č. 2) Nainstalujte k tělesu digestoře pomocí montáž- ních šroubů M5x35 dva kusy závěsných desek (Obrázek č. 2). Ø10m m (Obrázek č. 1) UPOZORNĚNÍ: Před vrtáním se ujis- těte, že v těsné...
Página 150
Instalace spotřebiče 5.4 Připojení ke kouřovodu Pokud se chystáte použít plastový adaptér kouřo- vodu Ø120/150 mm, připojte jeden konec potrubí k tomuto adaptéru. Pokud adaptér nebudete pou- žívat, připojte jeden konec potrubí přímo k výstupu na výrobku. Druhý konec potrubí připojte k vašemu kouřovodu.
Página 151
Instalace spotřebiče Uprostřed desky pro připojení kouřovodu je pří- chytka. Umístěte střed této příchytky na čáru, která je nakreslena kolmo ke stěně. Vyrovnejte vo- dorovně a pomocí tužky označte otvory, kde bude upevněna deska pro připojení (Obrázek č. 8/A, B). Vyvrtejte označené...
Página 152
Instalace spotřebiče Nainstalujte skupinu usměrňovače proudu vzdu- chu pomocí šroubů 3,9x22 z bodů C, D, E, F, které jste již připravili (Obrázek č. 8). Nainstalujte těleso digestoře (Obrázek č. 1). (Obrázek č. 11) 1. hliníkové potrubí odvodu vzduchu Proveďte instalaci potrubí odvodu vzduchu (Obrázek č.
Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka může být vybitá, zprovozněte ji. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Síťové napětí má být mezi 220-240 V. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Zkontrolujte, zda fungují ostatní výrobky v kuchyni. Lampa osvětlení...
Página 154
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
Bed and Breakfast. dom. Nedodržanie týchto pokynov zruší platnosť akejkoľvek záruky. Spotrebič používajte iba na ur- • Produkty Beko spĺňajú platné čený účel, ako je popísané v • bezpečnostné štandardy. V prí- tomto návode. pade akéhokoľvek poškodenia Výrobca nenesie žiadnu zod-...
Página 156
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Deťom nesmie byť dovolené hrať Spotrebič umiestnite tak, aby • • sa so spotrebičom. Deti bez do- bola zástrčka vždy prístupná. zoru nesmú vykonávať čistenie Nedotýkajte sa lámp, ak boli v • ani používateľskú...
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Filter mastnoty sa musí vymie- Negatívny tlak prostredia by • • ňať aspoň raz mesačne. Uhlíkový nemal presiahnuť 4 Pa (4 x 10 filter sa musí vymieňať aspoň bar), pokiaľ je digestor pre elek- každé...
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Vetranie miestnosti môže byť Použité spotrebiče sa musia odovzdať na oficiál- • nych zberných miestach na recykláciu elektrických nedostatočné, ak sa digestor pre a elektronických zariadení. Obráťte sa na miestne elektrické varné dosky používa úrady alebo na predajcu, u ktorého ste si výrobok súčasne so zariadeniami vyu- zakúpili, a informujte sa o umiestnení...
Página 159
1. Vnútorný dymovod 2. Vonkajší dymovod 3. Kontrolný panel 4. Tukový filter 5. Osvetlenie 2.2 Technické údaje Model BHCB 91632 X Napájacie napätie a frekvencia 220-240V ~ 50 Hz Napájanie svetla 2 x 3 W Výkon motora 210 W Prietok – 3. Úroveň...
Prevádzka spotrebiča 3.1 Ovládanie spotrebiča FUNKCIE A: 1. Tlačidlo etapy Prevádzkuje spotrebič pri prvej rýchlosti. Po opätovnom stlačení tohto tlačidla prístroj vypnete, stupeň rýchlosti obrazovky sa vypne. B: 2. Tlačidlo etapy Prevádzkuje spotrebič pri druhej rýchlosti. Po opätovnom stlačení tohto tlačidla prístroj vypnete, stupeň...
Prevádzka spotrebiča • Priemer komína musí byť rovnaký ako spojovací 3.4 Výmena žiaroviek krúžok. V horizontálnych nastaveniach musí mať potrubie mierny sklon nahor (okolo 10 °), aby mohol vzduch ľahko unikať z miestnosti. MAX 3 W 3.6 Prevádzka bez komína •...
Čistenie a údržba 4.2 Výmena uhlíkových filtrov Pred čistením a údržbou výrobok od- pojte alebo vypnite vypínač. 4.1 Čistenie tukového filtra Tukový filter zadržuje častice oleja zo vzduchu. Tukové filtre môžu po opakovanom vyčistení zmeniť farbu. To je normálne a nie je potrebná výmena filtrov. •...
Inštalácia spotrebiča 5.2 Inštalačné príslušenstvo UPOZORNENIE: Pred začatím in- štalácie si prečítajte bezpečnostné pokyny v používateľskej príručke. Cooker Hood User Manual UPOZORNENIE: Neinštalovanie X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU skrutiek a stabilizátorov podľa týchto 01M-8897283200-3921-07 pokynov môže mať...
Página 164
Inštalácia spotrebiča 5.3 Inštalácia spotrebiča na stenu Ak chcete namontovať telo odsávača pár, vyvŕtaj- te body C, D, E, F uvedené na inštalačnej šablóne Stena musí byť plochý, rovný a musí mať dosta- pomocou Ø10mm vrtáka a do týchto bodov vložte točnú...
Página 165
Inštalácia spotrebiča Odsávač pár držte za jeho telo a položte ho na montážne skrutky na stene a utiahnite skrutky (Obrázok č. 3). Namontujte podložky M4 k závesným skrutkám 5,5 x 60. Zaistite odsávač pár pomocou skrutky 5,5 x 60 k stene cez montážny otvor na vnútornej strane spotrebiča (Obrázok č.
Página 166
Inštalácia spotrebiča ky na čiaru, ktorá je nakreslená kolmo na stenu. Zarovnajte vodorovne a označte otvory, na ktoré sa pripojovacia platňa pripevní pomocou pera (Obrázok 8/A, B). Vyvŕtajte označené body vrtákom Ø6mm a do vy- vŕtaných otvorov vložte dve plastové hmoždinky Ø6mm (Obrázok 8/A, B).
Página 167
Inštalácia spotrebiča Zostavte skupinu usmerňovačov vzduchu s 3,9 x 22 skrutkami z bodov C, D, E, F, ktoré ste už pri- pravili (obrázok č. 8). Zostavte telo odsávača (Obrázok č. 1). (Obrázok č. 11) 1. Hliníková výstupná trubica vzduchu Vytvorte zostavu potrubia na výstup vzduchu (Obrázok č.
Riešenie problémov Riešenie problémov Dôvod Pomoc Produkt nefunguje. Skontrolujte poistky. Vaša poistka môže byť vybitá, sfunkčnite ju. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie má byť medzi 220-240 V. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či fungujú ostatné výrobky v kuchyni.
Página 169
Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo...
Otroci od 8. leta starosti ter osebe • koli garancijo. z zmanjšanimi telesnimi, zaznav- Beko izdelki ustrezajo veljavnim nimi ali duševnimi sposobnostmi • varnostnim standardom; v pri- ali s pomanjkanjem izkušenj in meru kakršnih koli poškodb na...
Página 171
Pomembna navodila za varnost in okolje Če navodila za vgradnjo plinske Upravljajte z napravo, potem • • kuhalne plošče določajo večjo ko na kuhalno ploščo postavite razdaljo, je to treba upoštevati. lonec, ponev itd., V nasprotnem primeru lahko visoka toplota Prepričajte se, da vaše napajalno •...
Página 172
Pomembna navodila za varnost in okolje POZOR: Pri uporabi s kuharski- Izdelka ne uporabljajte brez filtra • in ne odstranjujte filtrov med de- mi napravami lahko dostopni deli lovanjem izdelka. postanejo vroči. Izhodna cev izdelka ne sme biti V primeru, da se začne plamen, •...
Pomembna navodila za varnost in okolje 1.2 Skladnost z direktivo o OEEO in odstranjevanje odpadkov: Izdelek je v skladu z Direktivo EU OEEO (2012/19/ EU). Ta izdelek ima klasifikacijski simbol za odpad- no električno in elektronsko opremo (OEEO). Ta simbol pomeni, da tega izdelka ob koncu življenjske dobe ne smete odla- gati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki.
1. Notranji dimni kanal 2. Zunanji dimni kanal 3. Upravljalna plošča 4. Maščobni filter 5. Osvetlitev 2.2 Tehnični podatki Model BHCB 91632 X Napajalna napetost 220-240V ~ 50 Hz Moč žarnice 2x3 W Moč motorja 210 W Stopnja pretoka – 3. stopnja 616 m³/h...
Delovanje naprave 3.1 Upravljanje naprave TIPKA FUNKCIJA A : 1. Gumb za stopnjo Naprava deluje s 1. hitrostjo. Ko znova pritisnete ta gumb, da izklopite napravo, se prikazana hitrosti izklopi. B : 2. Gumb za stopnjo Naprava deluje z 2. hitrostjo. Ko znova pritisnete ta gumb, da izklopite napravo, se prikazana hitrosti izklopi.
Página 176
Delovanje naprave 3.5 Zamenjava lučke • Premer dimnega kanala mora biti enak kot obroč priklopa. V vodoravni postavitvi mora imeti cev naklon nekoliko navzgor (okrog 10º), da zrak z lahkoto zapusti prostor. MAX 3 W 3.7 Delovanje brez priklopa na dimni kanal •...
Čiščenje in vzdrževanje POZOR: V primeru običajne uporabe Pred čiščenjem in vzdrževanjem filter očistite enkrat na mesec. odklopite izdelek ali izklopite stikalo. 4.2 Zamenjava oglenih filtrov 4.1 Čiščenje aluminijastega filtra za maščobo Filtri za odstranjevanje neprijetnih vonjav vsebujejo oglje (aktivni ogljik). Aluminijasti maščobni filter je Ta filter zadržuje oljne delce v zraku.
Namestitev naprave 5.2 Namestitev dodatkov OPOZORILO: Pred začetkom name- stitev preberite varnostne informaci- je v uporabniškem priročniku. Cooker Hood User Manual X 91632 BHCB OPOZORILO: Če naprave ne name- EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 stite z vijaki in stabilizatorji v skladu s temi navodili, lahko pride do elek-...
Página 179
Namestitev naprave Priloženi vložki in matice so primerni za opečnate stene. V primeru drugih gradbenih materialov (npr. suhomontažne plošče, plinobeton) je treba upora- biti ustrezne pritrdilne vložke in matice. (Slika 2) Z montažnimi vijaki M5x35 na ohišje nape name- stite dva kosa obešalnih plošč (slika 2). Ø10m m (Slika 1) POZOR: Pred vrtanjem se prepri-...
Página 180
Namestitev naprave 5.4 Preklop na dimni kanal Če boste uporabili Ø 150/120 mm plastični adap- ter za dimni kanal, en konec cevi priklopite na adapter za dimni kanal. Če ga ne boste uporabili, pa priključite neposredno na izhod naprave. Povežite drugo stran cevi z dimnim kanalom. Preverite, ali sta povezavi dovolj tesni, da tudi pri Neprimerna Pravilna...
Página 181
Namestitev naprave črto narišite navpično na zid. Poravnajte vodoravno in s svinčnikom označite luknje, kamor bo priključ- na plošča nameščena (slika 8/A, B). Označene točke izvrtajte s svedrom Ø6 mm in v izvrtane luknje vstavite dva plastična moznika Ø6 mm (slika 8/A, B). Pritrdite priključno ploščo za dimni kanal na steno z vijaki 3,9x22 (slika 8/A, B).
Página 182
Namestitev naprave Sestavite skupino zračnih pregrad s 3,9 x 22 vijaki iz točk C, D, E, F, ki ste jih že pripravili (Slika 8). Sestavite ohišje nape (slika 1). (Slika 11) 1. Aluminijasta cev za izpust zraka Pripravite cev za izhodni zrak (Slika 11). Ker pregibi in zavoji aluminijaste cevi povzročajo zmanjšanje preseka in s tem slabšo sesalno moč, se jih čim...
Odpravljanje težav Odpravljanje težav Glavni razlog Pomoč Naprava ne deluje. Preverite varovalke. Varovalka je lahko pokvarjena. Preglejte jo in jo popravite. Naprava ne deluje. Preverite električno povezavo. Napetost mora biti med 220 in 240 V. Naprava ne deluje. Preverite električno povezavo. Preverite, ali delujejo druge naprave v vaši kuhinji.
Página 184
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...