Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Go
Guide de l'utilisateur et instructions d'entretien
FR
Guida per l'utente e istruzioni per la manutenzione
IT
Guía del usuario e instrucciones de mantenimiento
ES
Návod k obsluze a ošetřování
CZ
Használati utasítás és gondozási tanácsok
HU
BRIO_Go_manual_dec2008_export_v2.indd 1
Instrukcja użytkowania i konserwacji
PL
Návod na použitie a pokyny na údržbu
SK
Руководство пользователя и рекомендации
RU
по уходу
08-12-10 09.46.22

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BRIO Go

  • Página 1 Guide de l’utilisateur et instructions d’entretien Instrukcja użytkowania i konserwacji Guida per l’utente e istruzioni per la manutenzione Návod na použitie a pokyny na údržbu Guía del usuario e instrucciones de mantenimiento Руководство пользователя и рекомендации Návod k obsluze a ošetřování по...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Obsah • Содержание Important • Importante • Importante • Důležité • Fontos • Ważne informacje • Dôležité • Важно BRIO Go Spécifications • Caratteristiche tecniche • Especificaciones • Popis kočárku • Műszaki előírások • Części składowe • Špecifikácie • Характеристики...
  • Página 3: Important

    0 an, pesant jusqu’à 9 kg. Lorsqu’il est utilisé comme poussette, le • toutes les sangles élastiques sont en bon état. BRIO Go est destiné à des enfants à partir de 6 mois et pesant jusqu’à 15 kg. • le frein de stationnement fonctionne.
  • Página 4: Importante

    Nella versione carrozzina, BRIO Go può essere utilizzato per bambini da • Tutte le cinghie elastiche siano in buono stato. zero anni in su e fino a 9 kg. Nella versione passeggino, BRIO Go può essere • Il freno di stazionamento funzioni.
  • Página 5: Mantenimiento Del Producto

    Si se usa como cochecito BRIO Go está diseñado para niños desde 0 meses • Todas las correas elásticas están en buen estado. hasta 9 kg. Si se usa como silla de paseo, BRIO Go está diseñado para niños • El freno de estacionamiento funciona.
  • Página 6 6 měsíců. • Zajišťovací brzda funguje. Při použití jako hluboký kočárek je BRIO Go určen pro děti od 0 roků do 9 kg. Při použití jako sportovní kočárek je BRIO Go určen pro děti od 6 měsíců do 15 kg.
  • Página 7 6 hónaposnál kisebb gyerekek számára. • A gumipántok jó állapotban vannak. • A fék működik. Fekvő pozícióban a BRIO Go 0 évtől 9 kg súlyig használható. Ülő pozícióban a BRIO Go 6 hónapos kortól 15 kg súlyig használható. FIGYELMEZTETÉS! Rendszeresen ellenőrizze a gyerekkocsin fellépő esetleges sérülések és kopás jeleit.
  • Página 8 • Czy części plastikowe nie są uszkodzone lub złamane. Jako wózek dziecięcyBRIO Go może być stosowany dla dzieci od 0 lat o • Czy wszystkie rzepy są dobrze zapięte. wadze do 9 kg. Używany jako wózek sportowy BRIO Go może być stosowany •...
  • Página 9 6 mesiacov. • Parkovacia brzda pracuje. Pri použití ako kočíka BRIO Go je určený pre deti od 0 rokov do 9 kg. Pri používaní ako športový kočík, BRIO Go je určený pre deti od 6 mesiacov do 15 kg.
  • Página 10 В качестве люльки BRIO Go может использоваться только для детей от • Работоспособность парковочного тормоза. 0 лет и весом до 9 кг. В качестве прогулочной коляски, BRIO Go может использоваться для детей от 6 месяцев и весом до 15 кг.
  • Página 11 BRIO_Go_manual_dec2008_export_v2.indd 11 08-12-10 09.46.22...
  • Página 12: 12 Brio Go

    12 BRIO Go BRIO_Go_manual_dec2008_export_v2.indd 12 08-12-10 09.46.27...
  • Página 13: Spécifications • Caratteristiche Tecniche • Especificaciones • Popis Kočárku • Műszaki Előírások • Części Składowe • Špecifikácie • Характеристики

    SPÉCIFICATIONS ESPECIFICACIONES MűSZAkI ELőÍRáSOk Capote Capota Fedél Ouverture de ventilation Abertura de ventilación Szellőztetőnyílás: Blocage de châssis Cierre del chasis Váz zár Blocage de pivot Bloqueo de giro Forgászáró Roue pivotante Rueda de giro Forgókerék Poignée réglable Manillar regulable Szabályozható fogantyú Tablier Cobertor Fedőlap...
  • Página 14: Tekniset Tiedot

    Lorsqu’il est utilisé comme landau, le BRIO Go est destiné à des enfants à partir Při použití jako hluboký kočárek je BRIO Go určen pro děti od 0 roků do 9 kg. de 0 an, pesant jusqu’à 9 kg. Lorsqu’il est utilisé comme poussette, le BRIO Go Při použití...
  • Página 15 Pri použití ako kočík, BRIO Go je určený pre deti od 0 rokov do 9 kg.Pri použití ako športový kočík, je BRIO Go určený pre deti od 6 mesiacov a do 15 kg.. Rozmery Hmotnosť Jednotka sedadla 32 x 25 - 102 cm 3,3 kg Prenosný...
  • Página 16 BRIO_Go_manual_dec2008_export_v2.indd 16 08-12-10 09.46.28...
  • Página 17: Châssis • Telaio • Chasis • Podvozek • Váz • Podwozie • Podvozok • Рама

    Châssis • Telaio • Chasis • Podvozek • Váz • Podwozie • Podvozok • Рама BRIO_Go_manual_dec2008_export_v2.indd 17 08-12-10 09.46.28...
  • Página 18: Déplier Le Châssis • Apertura Del Telaio • Desplegado Del Chasis • Rozložení Podvozku • A Váz Szétnyitása • Rozłożenie Podwozia • Rozloženie Podvozku • Раскладывание Рамы

    Déplier le châssis • Apertura del telaio • Desplegado del chasis • Rozložení podvozku • A váz szétnyitása • Rozłożenie podwozia • Rozloženie podvozku • Раскладывание рамы Désenclenchez le verrou de transport. Sganciare il blocco per trasporto. Libere el bloqueo de transporte. Uvolněte blokování...
  • Página 19 Nyissa szét a vázat, megemelve a fogantyút. Győződjön meg arról, Rozložte podvozok zdvihnutím rukoväte. Zaistite, aby sa zámka hogy a váz zárai helyrekattannak, az ábrán látható módon. Emelje podvozku zablokovala v takej polohe, ako je uvedené na obrázkoch. meg a fogantyút a kívánt módon, lásd a 11. old. Zdvihnite rukoväť...
  • Página 20: A Fogantyú Szögének Beállítása • Ustawienie Kąta Rączki Wózka • Nastavenia Uhla Rukoväte • Регулировка Угла Рукоятки

    Régler l’angle de la poignée • Regolazione dell’angolo di inclinazione del maniglione • Ajuste del ángulo del manillar • Seřízení úhlu rukojeti • A fogantyú szögének beállítása • Ustawienie kąta rączki wózka • Nastavenia uhla rukoväte • Регулировка угла рукоятки uPOZORNĚNÍ! Jakékoliv zatížení...
  • Página 21: Plier Le Châssis • Chiusura Del Telaio • Plegado Del Chasis • Složení Podvozku • A Váz Összecsukása • Składanie Podwozia • Zloženie Podvozku • Складывание Рамы

    Plier le châssis • Chiusura del telaio • Plegado del chasis • Složení podvozku • A váz összecsukása • Złożenie podwozia • Zloženie podvozku • Складывание рамы Appuyez sur les boutons sur le levier pour plier le châssis sur les A váz összecsukásához, nyomja meg a fogantyú...
  • Página 22: Bloccaggio Delle Ruote

    Attacher les roues • Bloccaggio delle ruote • Fijación de las ruedas • Montáž koleček • A kerekek rögzítése • Montaż kół • Upevnenie kolies • Закрепление колес ROUES ARRIÈRES • RUOTE POSTERIORI • RUEDAS TRASERAS • ZADNÍ KOLEčKA • HÁTSó...
  • Página 23 Nyomja le a zárógombot és nyomja a kereket a tengelyre, amilyen Stlačte blokovacie tlačidlo a pritlačte koleso na nápravu, pokiaľ sa távolságra tudja. Engedje fel a gombot, és győződjön meg arról, dá. Uvoľnite tlačidlo a skontrolujte, či je koleso bezpečne na mieste. hogy a kerekek biztonságosan rögzültek-e.
  • Página 24: Поворотные Колеса

    ROUES PIVOTANTES • RUOTE PIVOTANTI • RUEDAS DE GIRO • KOLEčKO S OTÁčENÍM KOLEM SVÉ OSy • FORGóKEREKEK • MAŁE KóŁKA OBROTOWE • OTOčNÉ KOLESÁ • ПОВОРОТНыЕ КОЛЕСА Tirez le bouton de blocage gris – situé sous l’attache de la roue Zatáhněte za šedý...
  • Página 25 Vytiahnite sivú zámku – umiestnenú pod pripojeným kolies – zvonku do jej najvzdialenejšej polohy a pritlačte kolesovú jednotku na pripojenie kolesa až kým s kliknutím nezapadne. Skontrolujte, či je koleso bezpečne na mieste jeho potiahnutím von. uPOZORNENIE! Zabezpečte, aby boli kolesá pred použitím pevne pripojené a aby sa nedali stiahnuť...
  • Página 26 BLOQUÉ EN PLACE • BLOCCATO IN POSIZIONE • BLOQUEADA EN POSICIóN • ZABLOKOVÁNÍ • RÖGZÜLT A HELyÉN • ZABLOKOWANE NA MIEJSCU • ZABLOKOVANÉ NA MIESTE • ЗАбЛОКИРОВАНы НА МЕСТЕ Les roues pivotantes sont bloquées en place : Tirez le bouton de blocage gris A forgókerekek rögzültek a helyükön: húzza a szürke reteszt kifelé...
  • Página 27: Включение Парковочного Тормоза

    Mettre le frein de stationnement • Innesto del freno di stazionamento • Aplicación del freno de estacionamiento • Použití zajišťovací brzdy • A rögzítőfék használata • Stosowanie hamulca • Zatiahnutie parkovacej brzdy • Включение парковочного тормоза STOP Appuyez vers le bas et tirez la barre de frein pour activer ou relâcher A rögzítőfék alkalmazásához vagy kioldásához nyomja le, majd le frein de stationnement.
  • Página 28: Fijación Del Capazo Al Chasis

    Attacher la nacelle au châssis • Fissaggio del porta bebè sul telaio • Fijación del capazo al chasis • Upevnění nosítka na podvozek • A mózeskosár rögzítése a vázra • Mocowanie nosidełka do podwozia • Upevnenie prenosného košíka na dieťa do podvozku •...
  • Página 29 Csatlakoztassa az adaptert a váz bekattanó zárához. Emelje fel Pripojte adaptér do zaklikávacej zámky podvozku. Zdvihnite koš a mózeskosarat és helyezze azt az adapterre. Győződjön meg, hogy na dieťa a umiestnite ho do adaptéra. Skontrolujte, že ste počuli hallja a bekkatanás hangját akkor amikor az adaptert felhelyezi kliknutie, keď...
  • Página 30: Установка Сиденья На Раму

    Attacher la coque au châssis • Fissaggio della seduta sul telaio • Fijación de la silla al chasis • Upevnění sedačky na podvozek • Az ülés rögzítése a vázra • Mocowanie kosza do podwozia • Upevnenie prenosného košíka na dieťa do podvozku •...
  • Página 31 Ne használja az ülést autósülésként. Nepoužívajte sedaciu jednotku ako sedačku do auta. Należy podnieść kosz i umieścić go na podwoziu na odpowiednich Поднимите сиденье и вставьте его на защелки на раме. mocowaniach. Po zamocowaniu powinno być słychać kliknięcie Убедитесь в том, что при установке сиденья на раму Вы...
  • Página 32: Barre De Protection

    Barre de protection • Barra antiurto • Barra de protección • Madlo • Ütköző • Blokada bezpieczeństwa • Nárazníková tyč • Поручень Retirez la barre de protection en appuyant sur Távolítsa el az ütközőrudat benyomva a két les boutons sur les attaches des deux côtés, puis oldalon található...
  • Página 33: Ajuste Del Respaldo Y El Reposapiés

    Régler le dossier et le repose-pied • Regolazione di schienale e poggiagambe • Ajuste del respaldo y el reposapiés • Seřízení opěrky zad a opěrky nohou • A háttámla és a lábtartó beállítása • Ustawienie oparcia i podpórki pod nogi •...
  • Página 34 BRIO_Go_manual_dec2008_export_v2.indd 34 08-12-10 09.46.34...
  • Página 35: Tissu • Stoffa • Tejido • Látkové Potahy • Anyag • Pokrycie • Látka • Ткань

    Tissu • Stoffa • Tejido • Látkové potahy • Huzat • Pokrycie • Látka • Ткань BRIO_Go_manual_dec2008_export_v2.indd 35 08-12-10 09.46.34...
  • Página 36: Harnais • Cinghie • Arnés • Bezpečnostní Pásy • Pántok • Uprząż • Postroj • Ремни Безопасности

    Harnais • Cinghie • Arnés • Sele • Biztonsági • Uprząż • Postroj • Ремни безопасности Les crochets latéraux du harnais sont attachés aux anneaux en D du Los mosquetones laterales del arnés se enganchan en las argollas siège. Avant d’attacher les crochets en C, les bretelles et la sangle del asiento.
  • Página 37 Az oldalon található rögzítők a D körökbe kapcsolódnak az ülőrészen. Postranné háčiky na popruhoch sú pripevnené do D krúžkov na Azelőtt, hogy bekapcsolná a C zárakat, húzza át a mellkasi és csípő sedadle. Predtým, ako zapnete C zámky, popruhové ramenné a öveket a nyílásokon az ülőrészben és a huzaton.
  • Página 38 Verrouillez le harnais en poussant la languette dans Kapcsolja be a biztonsági övek rögzítőjét a csatba, la boucle jusqu’à ce qu’elle se bloque et que vous amíg kattintás nem hallatszik. entendiez un clic. Zapnij pasy bezpieczeństwa, wkładając zapięcia Bloccare le cinghie spingendone in sede i fermi pasów w otwory sprzączki i przyciskając je, aż...
  • Página 39: Nacelle • Porta Bebè • Capazo • Nosítko • Mózeskosár • Nosidełko • Prenosný Košík Na Dieťa • Переносная Люлька

    Nacelle • Porta bebè • Capazo • Nosítko • Mózeskosár • Nosidełko • Переносная люлька AVERTISSEMENT ! FIGYELMEZTETÉS! N’ajoutez pas de matelas d’une épaisseur Ne használjon 3 cm-nél vastagabb matracot. de plus de 3 cm. OSTRZEŻENIE! AVVERTENZA! Nie wkładać materaca grubszego niż 3 cm. Il materassino deve avere uno spessore di uPOZORNENIE! massimo 3 cm.
  • Página 40: Capote • Cappottina • Capota • Bouda • Fedél • Przykrycie • Kryt • Капюшон

    Capote • Cappottina • Capota • Bouda • Fedél • Przykrycie • Kryt • Капюшон Appuyez sur les coulisses de boucle de chaque côté de la capote dans A fedél két oldalán található csat végeket helyezze be a váz két les attaches de boucle sur les armatures latérales.
  • Página 41 Retrait du tissu du panier, par ex. pour le nettoyer • Rimozione della stoffa dalla cesta portaoggetti (ad es. per lavarla) • Desmontaje del tejido de la cesta, por ej., para el lavado • Sejmutí látkového potahu košíku, např. pro praní •...
  • Página 42 BRIO_Go_manual_dec2008_export_v2.indd 42 08-12-10 09.46.38...
  • Página 43 BRIO_Go_manual_dec2008_export_v2.indd 43 08-12-10 09.46.38...
  • Página 44 BRIO AB, SE-283 83 Osby, Sweden, www.brio.net BRIO_Go_manual_dec2008_export_v2.indd 44 08-12-10 09.46.38...

Tabla de contenido