Página 1
TH-CD 12 Li Manual de instruções original Furadeira /Parafusadeira a bateria Manual de instrucciones original Taladro inalámbrico Original operating instructions Drill/Screwdriver Atenção! Este manual de instruções foi criado para ambas às versões do aparelho: 127 V e 220 V. Atenção! O aparelho, no entanto foi desenvolvido somente para uma única voltagem: ou 127 V, ou 220 V.
Página 4
Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição da ferramenta e material fornecido 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes de colocar em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza e manutenção 8. Eliminação e reciclagem 9. Armazenagem - 4 -...
Página 5
Aviso Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos Use proteção auricular. O ruído pode provocar perda auditiva. Use máscara de proteção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode haver formação de pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não devem ser traba- lhados! Use óculos de proteção.
Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser res- b) Não utilize a ferramenta elétrica em am- peitadas algumas medidas de segurança para bientes potencialmente explosivos, onde prevenir acidentes e/ou danos. Portanto, leia haja líquidos, gases ou poeiras in amá- atentamente este manual de instruções. Guarde- veis.
Página 7
drogas, álcool ou de medicamentos. Um c) Desligue o plugue da tomada e/ou re- momento de distração durante a utilização da mova a bateria antes de efetuar ajustes ferramenta elétrica pode causar ferimentos no aparelho, trocar peças acessórias ou graves. colocar o aparelho a parte.
Página 8
d) Uma utilização imprópria pode fazer sair mais tardar, quando a capacidade do aparelho só líquido da bateria. Evite o contato com corresponder a 80% daquela que possui quando esta substância. Em caso de contato, novo! As células com falhas de um pack de ba- enxague bem com água.
Página 9
imediatamente substituídos por um eletricista. atingir uma temperatura superior a 40 °C, 3. Mantenha o carregador, as baterias e o apare- particularmente em automóveis que estejam es- lho sem o longe do alcance das crianças. tacionados ao sol. 4. Não utilize carregadores dani cados. 6.
3. Utilização adequada tricos dobrados da ferramenta de trabalho ou o próprio cabo elétrico podem se encontrar. O contato com um cabo de corrente elétrica O aparelho a bateria é adequado para para-fusar pode eletrificar as peças metálicas do apare- e desaparafusar parafusos, bem como para furar lho e provocar um choque elétrico.
5. Antes de colocar em Aparafusar Valor de emissão de vibração a = 10,77 m/s funcionamento Incerteza K = 1,5 m/s Leia impreterivelmente estas indicações antes de O valor de emissão de vibração indicado colocar oparelho em funcionamento: foi medido segundo um método de ensaio 1.
aparelho 6.6 Substituição do acessório ( gura 6) está diminuido. Atenção! Em todos os trabalhos na 6.2 Ajuste do binário ( g. 4/pos. 1) parafusadeira sem o (p. ex. substituição A parafusadora sem o está equipada com um do acessório; manutenção; etc.) coloque o ajuste mecânico do binário.
elétrico. Não deixe cair água no aparelho, pois au- menta o risco de choque elétrico. 7.2 Escovas de carvão No caso de formação excessiva de faíscas, mande veri car as escovas de carvão em uma assistência técnica ou por um técnico com quali - cação.
Página 14
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, neces- sita de autorização expressa. AS FOTOS CONTIDAS NESTE MANUAL SÃO MERAMENTE ILUSTRATIVAS E PODEM NÃO RETRA- TAR COM EXATIDÃO A COR, ETIQUETAS E/OU ACESSÓRIOS. Sujeito a alterações técnicas sem aviso prévio. - 14 -...
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9.
Página 16
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
¡Atención! una descarga eléctrica. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una b) Evitar el contacto corporal con super - serie de medidas de seguridad para evitar le- cies con toma de tierra como tubos, ca- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer lefacciones, fogones y frigorí...
Página 18
lada pulsando el interruptor o si se enchufa a se bloqueen, controlar también si existen la toma de corriente cuando está encendida. piezas rotas o están tan dañadas que d) Retirar las herramientas de ajuste o las ponen en peligro el funcionamiento de la llaves antes de conectar la herramienta herramienta eléctrica.
Página 19
Instrucciones de seguridad especiales 8. ¡Proteger las baterías y el aparato contra Con el n de ofrecerle baterías con la máxima sobrecarga! La sobrecarga conduce rápida- densidad de energía, larga duración y seguridad, mente a un sobrecalentamiento y daño de las prestamos el mayor cuidado en su montaje.
de la batería puede haberse realizado 9. Tener cuidado con la carga electrostática al hace más de 12 meses. Existe una alta manipular baterías: las descargas electros- probabilidad de que la batería ya esté grave- táticas provocan daños en el sistema electró- mente dañada (descarga total).
no presenten daños ocasionados durante el Taladrado en metal transporte. Valor de emisión de vibraciones a ̞ 2,5 m/s Si es posible, almacenar el embalaje hasta Imprecisión K = 1,5 m/s que transcurra el periodo de garantía. Atornillado sin percusión Valor de emisión de vibraciones a = 10,77 m/s Atención!
6. Manejo Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- damente, siempre existen riesgos residuales. 6.1 Carga de la batería ( g. 2-3) En función de la estructura y del diseño de 1. Extraer la batería (5) de la empuñadura ( g. esta herramienta eléctrica pueden producir- 2) presionando los dispositivos de retención se los siguientes riesgos:...
Página 23
6.2 Ajuste de par ( g. 4/pos. 1) 6.6 Cambio de herramienta ( g. 6) El taladro inalámbrico está equipado con un ajus- ¡Atención! Al realizar cualquier tipo de trabajo (p. te de par mecánico. ej., cambio de herramienta; mantenimiento; etc.) en el taladro, colocar el interruptor de inversión El par de giro para un tamaño determinado de de marcha (3) en la posición central.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido 8. Eliminación y reciclaje de piezas de repuesto El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este Peligro! embalaje es materia prima y, por eso, se puede Desenchufar siempre antes de realizar algún tra- volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
Página 25
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Storage - 25 -...
Página 26
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Danger! b) Avoid bodily contact with earthed sur- When using the equipment, a few safety pre- faces such as pipes, heating, ovens and cautions must be observed to avoid injuries and fridges. The risk of electric shock is increa- damage. Please read the complete operating sed if your body is earthed.
Página 28
circumstances. 5. Using and handling the cordless tool Wear suitable work clothes. Do not wear a) Only charge the batteries in chargers that loose clothing or jewellery. Keep hair, clo- are recommended by the manufacturer. thes and gloves away from moving parts. A charger that is designed for a certain type Loose clothing, jewellery or long hair can get of battery may pose a re risk if it is used with...
Página 29
Information about the battery Information on chargers and the charging 1. The battery pack supplied with your cordless process tool is not charged. The battery pack has to 1. Please check the data marked on the rating be charged before you use the tool for the rst plate of the battery charger.
2. Layout and items supplied Protection from environmental in uences 1. Wear suitable work clothes. Wear safety gog- gles. 2.1 Layout (Fig. 1) 2. Protect your cordless tool and the battery 1. Torque adjustment (setting ring) charger from moisture and rain. Moisture 2.
3. Proper use The speci ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful e ect. The cordless drill/screwdriver is designed for tigh- Keep the noise emissions and vibrations to a tening and undoing screws, as well as for drilling minimum.
6. Operation On the requirements that the screw connec- tion has to satisfy 6.1 Charging the battery (Fig. 2-3) The grating disengagement of the coupling in- 1. Remove the battery pack (5) from the handle dicates that the selected torque level has been (Fig.
the screw. Set the torque to suit the screw size as 7.4 Ordering replacement parts: speci ed in the instructions. Please quote the following data when ordering replacement parts: 6.8 Magnetic screw holder (Fig. 4/Item 9) Type of machine Screws can be placed on the magnetic screw hol- Article number of the machine der for easy reach during operation.
Página 34
Pode encontrar as informações atuais em www.einhell.com.br. Para obtenção de informações do serviço de Assistência Técnica Credenciada da marca Einhell, aces- se o site www.einhell.com.br ou pelo telefone 0800 742 4220 ou através do seguinte e-mail: sac@einhell.com.br...
Página 35
Certi cado de garantia Estimado(a) cliente, A Einhell Brasil (Âncora), com sede na Av. Benedito Storani (Jardim Alves Nogueira), 1345 - San- ta Rosa - Vinhedo/SP - CEP: 13289-004, inscrita no CNPJ/MF sob nro.: 67.647.412/0004-31, I.E. 714.115.070.111, concede: (I) Exclusivamente no território brasileiro, garantia contratual, complementar à legal, conforme previsto no artigo 50 do Código de Defesa do Consumidor (Lei 8078/90), aos produtos por ela comercializados...
Página 36
SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR IDENTIFICAÇÃO DO CLIENTE COMPRADOR: Nome do comprador: Endereço: Telefone: Nome do Revendedor: Endereço: Nota Fiscal: Emitida em: Série: - 36 -...
Página 37
Dados técnicos Alimentação de tensão do motor: ..12 V d.c. Rotações com marcha em vazio:..0-400 r.p.m. Escalões do binário: ........19+1 Rotação reversível direita/esquerda: ....sim Área de aperto do mandril: ....máx. 10 mm Tensão de carga da bateria: ....13,5 V d.c. Corrente de carga da bateria: ......
Página 38
** Valido si el cliente realiza la Puesta en Marcha gratuita para los productos con motor a explosión EINHELL Argentina S.A. garantiza al comprador en un service autorizado Einhell. Para averiguar el original el buen funcionamiento de esta unidad, service autorizado más próximo, comuníquese al por el término de 24 meses, comenzando desde...
Página 39
4º) Veri car que la tensión de la línea eléctrica corresponda a 220 V 50 Hz, corriente alterna. EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por daños y/o deterioros que eventualmente se pue- den ocasionar a terceros. En ningún caso EIN- HELL Argentina S.A.
Características técnicas Alimentación de tensión motor....12 V c.c. Velocidad marcha en vacío: ....0-400 r.p.m Niveles de par de giro: ........ 19+1 Giro derecha-izquierda ........sí Diámetro de sujeción portabrocas: . máx. 10 mm Tensión de carga batería: ....13,5 V c.c. Corriente de carga de la batería: .....
Página 41
Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Einhell Chile S.A. Puerto Madero 9710 o cina A13, Pudahuel, Santiago, Chile.
Página 42
Características técnicas Alimentación de tensión motor....12 V c.c. Velocidad marcha en vacío: ....0-400 r.p.m Niveles de par de giro: ........ 19+1 Giro derecha-izquierda ........sí Diámetro de sujeción portabrocas: . máx. 10 mm Tensión de carga batería: ....13,5 V c.c. Corriente de carga de la batería:....
1. Considere, el servicio de atención en garantía es gratuito. 2. El usuario debe acudir directamente a la red de Centros de Servicio Einhell para atención de garantías y reparaciones, allí encontrará asesoría adecuada y profesional, en caso de requerir información detallada lo invitamos a consultar:...
Página 44
Colombia Ecuador Guayaquil Einhell Colombia S.A.S. Pino Aristata S.A. Carrera 106 N° 15-25 Tulcán 403 y Luis Urdaneta Manzana 5 Bodega 34 Teléfono: (593) (04) 2288000 / (593) 987 444 444 Zona Franca Bogotá servicio_einhell@pinoaristata.com.ec Bogotá Colombia Teléfono: (1) 443 16 20 Quito Servicio.colombia@einhell.com...
Página 45
Características técnicas Alimentación de tensión motor....12 V c.c. Velocidad marcha en vacío: ....0-400 r.p.m Niveles de par de giro: ........ 19+1 Giro derecha-izquierda ........sí Diámetro de sujeción portabrocas: . máx. 10 mm Tensión de carga batería: ....13,5 V c.c. Corriente de carga de la batería:....
Página 46
Características técnicas Alimentación de tensión motor ..... 12 V c.c. Velocidad marcha en vacío: ....0-400 r.p.m Niveles de par de giro: ........ 19+1 Giro derecha-izquierda ........sí Diámetro de sujeción portabrocas: . máx. 10 mm Tensión de carga batería: ....13,5 V c.c. Corriente de carga de la batería:....