Ocultar thumbs Ver también para ESD Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

s.r.l.
- EN -
- IT -
- ES -
- PT -
- DE -
Models / Modelli / Modelos / Modelle / Modèles / Модели
ESD 1300
ESD 1700
ESD 2200
ESD 2700
ESD 3600
ESD 4200
ESD 5300
ESD 6000
Cod. 710.0159.01.00 Rev01 – 10.2012
COMPRESSED AIR CYCLING DRYERS
Operators Manual
ESSICCATORI CICLICI D'ARIA COMPRESSA
Manuale dell'Operatore
SECADORES CìCLICOS DE AIRE COMPRIMIDO
Manual del Operador
SECADORES CICLICOS DE AR COMPRIMIDO
Manual do Operador
Drucklufttrockner
Bedienerhandbuch
According to PED 97/23/CE
Secondo la direttiva PED 97/23/CE
Segun directiva PED 97/23/CE
Gemäß PED 97/23/CE
Selon la directive PED 97/23/CE
В соответствии с Директивой PED 97/23/CE
ESD
series

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para omi ESD Serie

  • Página 1 s.r.l. series COMPRESSED AIR CYCLING DRYERS - EN - Operators Manual ESSICCATORI CICLICI D’ARIA COMPRESSA - IT - Manuale dell'Operatore SECADORES CìCLICOS DE AIRE COMPRIMIDO - ES - Manual del Operador SECADORES CICLICOS DE AR COMPRIMIDO - PT - Manual do Operador Drucklufttrockner - DE - Bedienerhandbuch...
  • Página 2 1 - 108...
  • Página 3 ATTENTION! - EN - There is a variable delay before the dryer will start after the dryer is turned on, in order to warm up compressor oil. ATTENZIONE! - IT - Allo scopo di riscaldare l’olio del compressore c'è un ritardo variabile prima che l'essiccatore entri in funzione dal momento dell'accensione.
  • Página 4 5 - 108...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    - EN - - IT - CONTENTS INDICE 1. GENERAL INFORMATION 1. INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Functional description 1.1 Descrizione funzionale 1.2 Safe use of the dryer 1.2 Uso sicuro dell’ essiccatore 2. SAFETY INFORMATION 2. SICUREZZA 2.1 General safety instruction 2.1 Avvertenze generali di sicurezza 2.2 Equipment nameplate values 2.2 Dati di targa dell’impianto...
  • Página 6 - E - - PT - ÍNDICE SUMÁRIO 1. INFORMACIONES GENERALES 1. INFORMAÇÕES GERAIS 1.1 Descripción funcional 1.1 Descrição de funcionalidades 1.2 Uso seguro de la máquina 1.2 Utilização segura do secador 2. SEGURIDAD 2. SEGURANÇA 2.1 Advertencias generales de 2.1 Advertências gerais de segurança seguridad 2.2 Datos de matrícula del equipo...
  • Página 7 - DE - INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Funktionsbeschreibung 1.2 Sichere verwendung des trockners 2. SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 2.2 Maschinenschilddaten 2.3 Informationen über Rückstandsrisiken des Apparates 3. INSTALLIERUNG 3.1 Abnahme und transport 3.2 Anforderungen an den aufstellungsort 3.3 Installierung 4.
  • Página 8: General Information

    Please note that, when necessary, the use of original spare parts will ensure efficiency and long duration to your dryer. Due to the continuous technological evolution, OMI reserves the right to modify the specifications contained in this manual without giving previous notice.
  • Página 9: Safe Use Of The Dryer

    the obtained cold air re-enters counterflow the initial air / air exchanger and it is reheated by the inlet hot air with the consequence of energy recovering and also reduction of the relative humidity contained in the outflowing air. A glycol circuit allows the dryer to exploit the full power of the refrigerant system, maximizing in this way the efficiency;...
  • Página 10: Equipment Nameplate Values

    3.1 Acceptance, unpacking and handling Upon receiving your OMI air dryer, please inspect the unit closely. If rough handling is detected, please note it on your delivery receipt, especially if the dryer will not be uncrated immediately. Obtaining the delivery person's signed agreement to any noted damages will facilitate any insurance claims by the customer.
  • Página 11: Installation Site

    3.2 Installation site While preparing a proper site for the installation of the dryer, please take into account the following requirements The machine must be protected from atmospheric agents and not directly exposed to sun light. A seating base flat and capable to hold the weight of the machine. Ambient temperature complying with the nominal data of the dryer.
  • Página 12: Control Panel

    6.0 CONTROL PANEL The machines in this series are equipped with an electronic controller for the adjustment of the operating parameters. Adjustments can be made using the digital panel, located on the dryer’s front panel. Please note that the SET POINT & other control parameters have been optimized and factory set.
  • Página 13: Signalling Led Description

    Signalling Led description SIMBOL STATUS DESCRIPTION BUTTON Dryer energized BLINKING Compressor oil warm up Condensate drain energie (Not used with no loss discharger) Buttons function Single buttons function LED / SYMBOL DESCRIPTION ICON Activates or deactivates unit operation when pressed for 3 seconds (ON/OFF). When deactivated, the OFF message is displayed.
  • Página 14: Alarms

    3. Push button. The lower display shows “tot”,while the upper display shows the percentage of energy aving of the last 50 working hours. Led is lighting. 4. Quit by pushing button or wait for automatic quit. Reset energy saving counters Enter the “FUNCTIONS MENU”...
  • Página 15: Alarm Table

    3 sec. stopping the operation process (label OFF shown on controller display), then restart pushing the same button. If the alarm persists call your local OMI distributor. Quit pushing button or wait for automatic quit.
  • Página 16 (label OFF shown on controller display), temperature alarm Alarm code on display then restart pushing the same button. Regulation OFF If the alarm persists call your local OMI distributor Open collector / alarm relay ON Manual Circulator suggested Running hours >...
  • Página 17: Programming

    Enter the “FUNCTION MENU” (Push button) Select “ALOG” function using Push button to display the Alarms Log: Lower display will show the code of an alarm. Upper display will show the progressive number of the same alarm. Scroll all alarms contained using Quit by using the button or wait automatically quit.
  • Página 18 PB4 probe configuration (REFRIGERANT CIRCUIT SUCTION) CF07 0 = Probe absent 1 = NTC temperature ID1 digital input configuration (1S2) CF08 0 = refrigerant circuit thermal protection ID2 digital input configuration (REMOTE ON/OFF) CF09 3 = remote on/off ID5 digital input CONFIGURATION (1Q2 – FAN THERMAL PROT.) CF10 1 = Fan thermal protection CF11...
  • Página 19 Pump configuration (Pump) CF43 1= pump down valve Pump configuration (Pump) CF44 1= circulator pump Password CO01 Minimum delay at compressor re-start s 10x CO02 Minimum delay for compressor stop s10x CO05 Delay at Refrigerant Compressor start form Power ON min10x Delay compressor start from pump start CO06...
  • Página 20: Set Point Display

    45,0 AL29 High temperature alarm Set point PB4 (REFRIGERANT SUCTION) ° C AL30 High temperature alarm differential PB4 (REFRIGERANT SUCTION) ° C AL31 Alarm Probe PB1 - Max. number of activations / hour Alarm Probe PB2 - Max. number of activations / hour (AIR INLET). Valid AL32 only if CF05 =1 AL33...
  • Página 21: Remote Controls

    6.10 REMOTE CONTROLS 6.10.1 Remote ON/OFF The dryer can be remotely started and stopped (REMOTE ON/OFF). Proceed as follow to activate this function: Disconnect the dryer from electrical supply and open the electrical box. Remove the bridge between the two terminal blocks marked with “ON/OFF” (See electric wiring diagram – wires 14 and 10). Connect the “ON/OFF”...
  • Página 22: Condensate Drain

    8.0 CONDENSATE DRAIN 8.1 Drain valve maintenance • Close the ball valve located on the filter/stop installed at the drain trap inlet. • Depressurize the trap by pushing the TEST button on the control panel. Cleaning of the drain solenoid valve •...
  • Página 23: Zero Drain

    8.3 ZERO DRAIN Zerodrain remore alarm connection The Zero Drain unit is equipped with a remote alarm connection (dry contact, trigged when the drain is in alarm for more than 30 seconds): Follow the Test scheme to connect the remote alarm Activation of the above function is on User’s discretion.
  • Página 24: Maintenance And Malfunctioning Treatment

    8.4 Maintenance and malfunctioning treatment Should the discharger not operate correctly, try to act on the TEST key to clean the mesh filter. Never remove the discharger body. Should the malfunctioning persist, contact our Customer Service. 9.0 DECOMMISSIONING In case of necessity, decommission the machine and the relevant packaging in compliance with the rules locally in force.
  • Página 25: Informazioni Generali

    Se si dovesse verificare un qualsiasi problema con il Vostro essiccatore, non esitate a contattare il più vicino distributore Autorizzato OMI. Vi ricordiamo che, in caso di necessità, l'uso dei ricambi originali garantisce l'efficienza e la durata nel tempo del Vostro essiccatore.
  • Página 26: Uso Sicuro Dell' Essiccatore

    Un circuito di glicole permette all’essiccatore di sfruttare la piena potenza dell’impianto frigorigeno, massimizzando in tal modo l’efficienza; il surplus di energia viene immagazzinato dal glicole, cosicchè a carico parziale il microprocessore può disattivare l’impianto frigorigeno per periodi significativi di tempo, mentre il il circuito di circolazione del glicole (sempre funzionante) garantisce un punto di rugiada costante.
  • Página 27: Dati Di Targa Dell'impianto

    3.1 Accettazione e trasporto Al ricevimento del vostro essiccatore OMI, siete pregati di ispezionare la macchina attentamente. Se si notano danni dovuti alla movimentazione durante il trasporto, annotatelo subito sulla bolla di consegna, specialmente se all'essiccatore non verrà tolto l'imballo immediatamente.
  • Página 28: Luogo Di Installazione

    3.2 Luogo di installazione E’ necessario provvedere alla preparazione di un luogo adatto ad ospitare l’essiccatore, considerando i seguenti requisiti : La macchina dovrà essere protetta dagli agenti atmosferici, e dalla luce diretta del sole. Base di appoggio piana e idonea a sopportare il peso della macchina. Temperatura ambiente conforme ai dati di targa dell’essiccatore.
  • Página 29: Pannello Di Controllo

    6.0 PANNELLO DI CONTROLLO Le macchine appartenenti a questa serie sono dotate di un sistema elettronico di modifica dei parametri, le eventuali operazioni di resettaggio possono essere infatti effettuate tramite il pannello digitale posizionato sulla parte frontale dell'essiccatore. Il SET POINT e tutti gli altri parametri di configurazione presentano un settaggio ottimizzato.
  • Página 30: Descrizione Led Di Segnalazione

    Descrizione Led di segnalazione SIMBOLO STATO DESCRIZIONE TASTO ASSOCIATO Acceso Essiccatore ON Lampeggiante Riscaldamento olio compressore Scarico condensa attivo Acceso (Non utilizzato con lo scaricatore No Loss) Funzione dei tasti Tasti singoli LED/ICONA SIMBOLO DESCRIZIONE ASSOCIATI Premuto per 3 secondi attiva o disattiva il processo (ON/OFF). A processo disattivato il display segnala il messaggio OFF.
  • Página 31: Gestione Allarmi

    Premere il tasto Sul display inferiore compare la scritta “tot”, mentre il display superiore indica la percentuale di risparmio energetico delle ultime 50 ore di funzionamento. L’icona sarà accesa. Uscire dal menu funzioni premendo il tasto o attendere 15 sec. (Uscita automatica). Reset conteggio risparmio energetico Entrare nel menu funzioni (tasto Premere i tasti...
  • Página 32 Se l’allarme persiste provare a resettare premendo il tasto per 3 sec. arrestando il processo (label OFF a display) per poi riattivarlo agendo sullo stesso tasto. Se l’allarme ancora persiste contattare il vostro distributore OMI. Per uscire premere il tasto o attendere l’uscita automatica.
  • Página 33: Storico Allarmi

    Manuale (1P3) minima Reset allarme in menu funzioni. Codice a display Se persiste contattare il vostro distributore OMI (1S2) - Manuale se la temperatura rientra nel range: Allarme alta eseguire procedura reset in menu funzioni. temperat. mandata (1S2).
  • Página 34: Programmazione

    Entrare nel “MENU FUNZIONI” (Vedi paragrafo dedicato). Selezionare la funzione “ALOG”. Premere il tasto per visualizzare lo storico allarmi: Il display inferiore indicherà il codice di un allarme. Il display superiore visualizzerà il numero progressivo dello stesso allarme. Scorrere tutti gli allarmi presenti utilizzando i tasti Per uscire premere il tasto o attendere l’uscita automatica.
  • Página 35 Configurazione ingresso digitale ID1 (1S2) CF08 0= termica compressore 1 Parametri di Configurazione ingresso digitale ID2 (REMOTE ON/OFF) CF09 3= on/off remoto configurazione Configurazione ingresso digitale ID5 (1Q2-TERMICA VENTILATORE) CF10 1= termica ventilatore CF11 N.U. Polarità ingresso digitale ID1 (1S2) CF12 0= attivo contatto chiuso 1= attivo contatto aperto...
  • Página 36 Configurazione relè pompa (Pump) CF44 1= pompa acqua Password CO01 Tempo minimo accensione s 10x CO02 Tempo minimo spegnimento s 10x CO05 Ritardo all’accensione compressore frigo da Power ON min 10x Ritardo ON compressore da partenza pompa CO06 Valido solo se CO11=2 Ritardo OFF compressore da spegnimento pompa CO07 Valido solo se CO11=2...
  • Página 37: Visualizzazione Del Set Point

    AL30 Differenziale alta temperatura PB4 (ASPIRAZIONE) ° C Numero massimo interventi ora allarme bassa / alta temperatura PB1 AL31 (DEW POINT) Numero massimo interventi ora allarme alta temperatura PB2 AL32 (SONDA INGRESSO ARIA). Valido solo se CF05=1 Numero massimo interventi ora allarme alta temperatura PB3 AL33 (AMBIENTE) Numero massimo interventi ora allarme alta temperatura PB4...
  • Página 38: Ricerca Guasti

    Togliere alimentazione elettrica all’essiccatore e aprire il quadro elettrico. Rimuovere il ponte tra i due morsetti contrassegnati con “ON/OFF” (Vedi schema elettrico – fili 14 e 10). Collegare ai morsetti “ON/OFF” un normale interruttore unipolare utilizzando cavo elettrico della lunghezza desiderata. L’ingresso digitale ON/OFF remoto è...
  • Página 39: Manutenzione Valvola Di Scarico

    • Chiudere la valvola a sfera situata sul rubinetto a monte dell’elettrovalvola di scarico. Pulizia dell’elettrovalvola di scarico condensa • Depressurizzare la parte di gruppo a valle della valvola a sfera premendo il tasto sul pannello di controllo. • Rimuovere il filtro a rete dalla sua sede (F) nel rubinetto e pulirlo con aria compressa. •...
  • Página 40: Zero Drain

    Connessione allarme remoto Zero Drain L’unità Zero Drain è dotata di una connessione per allarme remoto (contatto pulito, chiuso quando lo scaricatore è in allarme da almeno 30 secondi). Test Agire come segue per predisporre un segnalatore d’allarme remoto L’ attivazione di tale funzione è a discrezione dell’ Utilizzatore che dovrà provvedere autonomamente all’...
  • Página 41: Smantellamento

    Se lo scaricatore non funziona correttamente, provare ad agire sul tasto TEST e pulire il filtro a rete. Non smontare mai il corpo dello scaricatore. Se il malfunzionamento persiste, contattare il Vs. Rivenditore di fiducia. 9.0 SMANTELLAMENTO In caso di necessità, smaltire la macchina ed il suo imballo in ottemperanza alle leggi vigenti nel paese di utilizzo.
  • Página 42: Simbologías Utilizadas En El Manual Y En El Secador

    De este modo se obtendrá, además de un uso racional, una economía de servicio de la máquina. En caso de cualquier problema con el secador, no hesite en consultar el distribuidor autorizado más próximo OMI. Les recordamos que, en caso de necesidad, el uso de los repuestos originales garantiza la eficiencia y la duración en el tiempo del secador.
  • Página 43: Uso Seguro De La Máquina

    Un circuito de glicol permite al secador aprovechar la máxima potencia del sistema refrigerante, con lo que se maximiza la eficiencia, el glicol almacena el excedente de energía de modo que con una carga parcial el microprocesador puede desactivar el sistema refrigerante durante períodos significativos de tiempo mientras el circuito de circulación del glicol (siempre en funcionamiento) garantiza un punto de rocío constante.
  • Página 44: Datos De Matrícula Del Equipo

    3.1 Aceptación y transporte Al recibir el secador de OMI, le rogamos que inspeccione minuciosamente la máquina. En caso de apreciar daños a causa del movimiento sufrido durante el transporte, anótelo inmediatamente en la tarjeta de entrega, sobre todo si el secador no va a sacarse del embalaje inmediatamente.
  • Página 45 3.2 Lugar de instalación Es necesario proveer a la preparación de un lugar apto para hospedar el secador, considerando los siguientes requisitos: La máquina deberá ser protegida de los agentes atmosféricos y de la luz directa del sol. Base de apoyo plana e idónea para soportar el peso de la máquina. Temperatura ambiente conforme a los datos de chapa del secador.
  • Página 46: Panel De Control

    6.0 PANEL DE CONTROL Las máquinas de esta serie están dotadas de un sistema electrónico de modificación de los parámetros; las eventuales tareas de reinicio se pueden efectuar de hecho a través del panel digital que se encuentra en la parte frontal del secador. El SET POINT (punto de ajuste) y los demás parámetros de configuración tienen una configuración óptima.
  • Página 47: Descripción De Los Indicadores Led De Señalización

    Descripción de los indicadores LED de señalización SÍMBOLO ESTADO DESCRIPCIÓN TECLA ASOCIADA Encendido Secador activo Intermitente Calentamiento aceite compresor Encendido Circulator activo Función de los botones Botones individuales LED/ICONO SÍMBOLO DESCRIPCIÓN ASOCIADO Si se pulsa 3 segundos, se activa o desactiva el proceso (ON/OFF). Si el proceso está...
  • Página 48: Reiniciar El Conteo De El Ahorro De Energía

    Pulsar el botón En la pantalla inferior se muestra la etiqueta “iST”, mientras la pantalla superior indica el percetaje de ahorro de energía de las últimas 50 horas. El icono se ilumina. Para salir, pulse el botón o espere 15 seg a que se active la salida automática. Reiniciar el conteo de el ahorro de energía Acceda al “MENÚ...
  • Página 49: Tabla De Alarmas

    3 segundos para que se detenga el proceso (etiqueta OFF en la pantalla) y después vuelva a pulsar el mismo botón para reactivarlo. Si la alarma todavía persiste, póngase en contacto con el distribuidor de OMI. Para salir, pulse el botón o espere a que se active la salida automática.
  • Página 50: Registro De Alarmas

    Si después del reinicio de las alrmas el memoria Icono de alarma genérica - Parpadeo dispositivo se bloquea, póngase en contacto con el Código de alarma - En pantalla distribuidor de OMI. Colector abierto/relé de alarma - Activo Automático CF01= 0-1-2-3 y FA02 =1-2, Zumbador - Activo Alarma de Con reprogramación correcta...
  • Página 51: Programación

    Pulse el botón para ver el registro de alarmas: La pantalla inferior muestra el código de la alarma. La pantalla superior muestra el número progresivo de la misma alarma. Para desplazarse por las alarmas, pulse los botones Para salir, pulse el botón o espere a que se active la salida automática.
  • Página 52 Configuración entrada digital ID1 (1S2) CF08 0= temperatura compresor 1 Parámetros de Configuración entrada digital ID2 (ON/OFF REMOTO) CF09 3= on/off remoto configuración Configuración entrada digital ID5 (1Q2-TEMPERATURA VENTILADOR) CF10 1= temperatura ventilador CF11 N.U. Polaridad entrada digital ID1 (1S2) CF12 0= activo con contacto cerrado 1= activo con contacto abierto...
  • Página 53 Configuración de relé de Pump Down CF43 1= válvula de Pump Down Configuración de relé de circulator (bomba de circulacion) CF44 1= bomba de circulacion Contraseña CO01 Tiempo mínimo de encendido s 10x CO02 Tiempo mínimo de apagado s 10x CO05 Retardo de encendido compresor frigorífico desde puesta en marcha m 10x...
  • Página 54: Visualización Del Valor De Set Point

    AL28 Retardo alarmas alta temperatura PB4 AL29 Set point, alarmas alta temperatura PB4 (ASPIRACIÓN) ° C AL30 Diferencial, alta temperatura PB4 (ASPIRACIÓN) ° C Nº máximo intervenciones/horas, alarmas baja/alta temperatura PB1 AL31 (PUNTO DE CONDENSACIÓN) Nº máximo intervenciones/horas, alarmas alta temperatura PB2 AL32 (ENTRADA DE AIRE).
  • Página 55: Encendido Y Apagado Automático

    6.10 Controles remotos 6.10.1 Encendido y apagado automático El secador se puede encender y apagar de forma remota (REMOTE ON/OFF). Para activar esta función, siga el siguiente procedimiento: Desconecte el secador de la red eléctrica y abra el cuadro eléctrico. Quite el puente entre los dos bornes marcados con “ON/OFF”...
  • Página 56: Descargador De Condensado

    8.0 DESCARGADOR DE CONDENSADO 8.1 Mantenimiento de la válvula de descarga • Cierre la válvula cilíndrica que se encuentra en el filtro de la electroválvula de descarga. • Limpieza de la valvula de descarga Quite presión de la zona del grupo de filtro de la válvula cilíndrica pulsando el botón TEST en el panel de control.
  • Página 57: Conexión De Alarma Remota Zero Drain

    8.3 Zero Drain Conexión de alarma remota Zero Drain La unidad Zero Drain tiene una conexión con alarma remota (contacto seco, cerrado cuando la purga de condensado electronica es la alarma para más de Test 30 segundos). Siga estos pasos para preparar un sistema de alarma remota. La activación de esta función es una elección del usuario, el cual deberá...
  • Página 58: Mantenimiento Y Tratamiento De Fallas

    8.4 Mantenimiento y tratamiento de fallas Si el descargador no funciona correctamente, pruebe accionar sobre la tecla TEST y limpie el filtro de red. No desmonte nunca el cuerpo del descargador. Si la falla persiste, dirigirse al Revendedor de confianza. 9.0 DESMANTELAMIENTO En caso de necesidad, disperse la máquina y su embalaje con arreglo a las leyes vigentes en el país de utilización.
  • Página 59: Simbologias Utilizadas No Manual E Sobre O Secador

    1.1 Descrição de funcionalidades Os secadores de ar por refrigeração OMI removem a humidade do ar comprimido. A humidade é danosa para os equipamentos, os controlos, os instrumentos, a maquinaria e as ferramentas accionados por via pneumática. A sua remoção é obtida arrefecendo o ar com uma unidade frigorífica, a uma temperatura que consente a condensação da humidade presente.
  • Página 60: Advertências Gerais De Segurança

    Um circuito de glicol permite ao secador tirar partido de toda a potência do sistema de refrigeração, maximizando, assim, a eficácia; o excedente de energia é armazenado pelo glicol, fazendo com que, em carga parcial, o microprocessador possa desligar o sistema de refrigeração durante períodos de tempo significativos, enquanto o sistema de circulação de glicol (sempre em execução) assegura um ponto de condensação constante.
  • Página 61: Instalação

    3.1 Aceitação e transporte Ao receber o seu secador OMI, inspeccione a máquina com cuidado. Se detectar prejuízos devidos à movimentação durante o transporte, anote-o logo na nota de entrega, especialmente se o secador não for logo retirado da embalagem. Mediante um documento que notifique eventuais prejuízos, assinado pela pessoa que efectuou a entrega, será...
  • Página 62: Local De Instalação

    3.2 Local de instalação É preciso preparar um local idóneo para acolher o secador, tendo em conta os seguintes requisitos: A máquina deverá ficar protegida dos agentes atmosféricos e da luz directa do sol. A base de apoio deve ser plana e adequada ao peso da máquina. A temperatura ambiente deve ser conforme aos dados de matrícula do secador.
  • Página 63: Painel De Controlo

    6.0 PAINEL DE CONTROLO Os secadores pertencentes a esta série possuem um sistema electrónico de controlo para a alteração dos parâmetros, de modo que as operações de redefinição podem ser executadas através do painel digital posicionado na parte dianteira do secador. O SET POINT e todos os outros parâmetros de configuração apresentam uma definição optimizada.
  • Página 64: Menu Funções

    Descrição dos Leds de aviso ÍCONE POSIÇÃO DESCRIÇÃO TECLA Secador activo Intermitente Aquecimento de óleo de compressor Descarga de condensação activa (Não usado com No loss discharger) Funções dos teclas Teclas individuais LED/ ÍCONE ÍCONE DESCRIÇÃO ASSOCIADO Pressionando-o por 1 segundo activa-se ou desactiva-se o processo (ON/OFF). Em caso de processo desactivado, o visor mostra a mensagem OFF.
  • Página 65: Reinicializar Contador A Economia De Energia

    Pressionar a tecla O visor inferior mostra "tot", enquanto o visor superior indica o percentual de economia de energia de oltime 50 horas.. O ícone será acesa. Para sair pressionar a tecla ou aguardar a saída automática. Reinicializar contador a economia de energia Entrar no “MENU FUNÇÕES”...
  • Página 66: Alarmes Que Não Podem Ser Reprogramados (Identificativo "No")

    Se o alarme persistir, tentar reprogramar pressionando a tecla por 3 seg., parando o processo (identificativo OFF no visor) para reactivá-lo posteriormente actuando na mesma tecla. Se o alarme persistir, contactar o próprio distribuidor OMI. Para sair pressionar a tecla ou aguardar a saída automática.
  • Página 67: Alarme De A40 Temperatura Ambiente A4 Com Atraso Al13

    Ícone de alarme de baixa pressão a piscar (1P3) Reset do alarme no menu funções. Código no visor Se persistir, contactar o próprio distribuidor OMI Alarme de alta (1S2) - Manual se a temperatura estiver incluída no temperatura de intervalo: executar o procedimento de reprogramação descarga (1S2).
  • Página 68 Entrar no “MENU FUNÇÕES” (Ver respectivo parágrafo). Seleccionar a função “ALOG”. Pressionar a tecla para visualizar o histórico de alarmes: O visor inferior indicará o código de um alarme. O visor superior visualizará o número progressivo do mesmo alarme. Correr todos os alarmes presentes utilizando as teclas Para sair, pressionar a tecla ou aguardar a saída automática.
  • Página 69 Configuração da sonda PB4 (ASPIRAÇÃO) CF07 0= sonda ausente 1= temp. NTC Aspiração Configuração da entrada digital ID1 (1S2) CF08 0= sobrecarga do compressor 1 Parâmetros de Configuração da entrada digital ID2 (REMOTE ON/OFF) CF09 3= on/off remoto configuração Configuração da entrada digital ID5 (1Q2-SOBRECARGA DO CF10 VENTILADOR) 1= sobrecarga do ventilador...
  • Página 70: Al28 Atraso Do Alarme De Alta Temperatura Pb4

    Configuração relé de circulador CF44 1= bomba de circulação Palavra-chave CO01 Tempo mínimo de ligação s 10x CO02 Tempo mínimo de desligação s 10x CO05 Atraso na ligação do compressor frigorífico desde a acção Ligar min 10x Retardo ON compresor do arranque circulador CO06 Válido somente se CO11=2 Retardo OFF compresor do encerro circulador...
  • Página 71: Manutenção Programada

    AL29 Valor de ajuste do alarme de alta temperatura PB4 (ASPIRAÇÃO) ° C AL30 Diferencial de alta temperatura PB4 (ASPIRAÇÃO) ° C Número máximo de intervenções por hora no alarme de baixa / alta AL31 temperatura PB1 (PONTO DE CONDENSAÇÃO) Número máximo de intervenções por hora no alarme de alta temperatura AL32 PB2 (ENTRADA DE AR).
  • Página 72: Características De Saída Do Alarme

    6.10 Controlos remotos 6.10.1 ON/OFF remoto O secador está predisposto para ligar e desligar à distância (REMOTE ON/OFF). Para activar esta função proceder da forma seguinte: Tirar a alimentação eléctrica ao secador e abrir o quadro eléctrico. Retirar a ponte entre os dois terminais marcados com “ON/OFF” (Ver esquema eléctrico – cabos 14 e 10). Ligar aos terminais “ON/OFF”...
  • Página 73: Características Da Saída Do Alarme

    8.0 VÁLVULA DE DESCARGA DA CONDENSAÇÃO 8.1 Manutenção da válvula de descarga • Fechar a válvula em forma de esfera situada na torneira a montante da electroválvula de Limpeza da electroválvula de descarga da condensação descarga. • Despressurizar a parte do grupo a montante da válvula em forma de esfera, premendo a tecla TEST no painel de controlo.
  • Página 74: Conexão De Alarme Remoto Zero Drain

    8.3 Zero Drain Conexão de alarme remoto Zero Drain A unidade Zero Drain vem equipada com uma ligação de alarme remoto (contacto seco, accionado quando o dreno está em estado de alarme durante mais do que 30 segundos). Test Proceder da forma seguinte para predispor um sinalizador de alarme remoto: A activação desta função fica ao critério do Utilizador, que deverá...
  • Página 75: Medidas De Protecção

    8.4 Manutenção e tratamento de falhas Se a válvula de descarga não funciona correctamente, tentar intervir na tecla TEST e limpar o filtro de rede. Nunca desmontar o corpo da válvula de descarga. Se a falha persistir, contactar o próprio Revendedor de confiança.
  • Página 76: Allgemeine Informationen

    1.0 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Funktionsbeschreibung Die Kühllufttrockner von OMI entfernen die Feuchtigkeit aus der Druckluft. Die Feuchtigkeit ist für mit Druckluft betriebene Geräte, Steuerungen, Instrumente, Maschinen und Werkzeuge schädlich. Die Entfernung erfolgt durch Kühlung der Luft mit einer Kühleinheit auf eine Temperatur, bei der die vorhandene Feuchtigkeit kondensiert, und anschließend durch Trennung des Kondenswassers von der Druckluft.
  • Página 77: Sichere Verwendung Des Trockners

    Kondensabscheider kommt. In der zweiten Stufe Kühlmittel/Luft weiter abgesenkt, bis der Taupunkt erreicht wird. Während dieser beiden Phasen werden nahezu das gesamte Öl sowie der Dampf, die in der Druckluft enthalten sind, zu Flüssigkeit kondensiert, anschließend im Kondensabscheider aus der Druckluft abgeschieden und durch einen automatischen Auslass ausgelassen. An diesem Punkt gelangt die erzielte kalte Luft erneut in Gegenrichtung in den ersten Tauscher Luft/Luft und wird von der einströmenden warmem Luft erwärmt, wodurch sich eine Energieeinsparung sowie eine Reduzierung der relativen Feuchtigkeit des ausgehenden Luftstroms ergibt.
  • Página 78: Maschinenschilddaten

    Temperatur zwischen 0 ° C und 50 ° C und einer Feuchtigkeit von nicht über 90% aufbewahrt werden. Wenden Sie sich an Ihren OMI-Händler, falls der Trockner länger als 12 Monate gelagert werden soll. Versuchen Sie in keinem Fall, schwere Gegenstände ohne geeignete Vorrichtungen (Kran, Winde, Hebegurt oder Hubwagen) zu heben.
  • Página 79: Anforderungen An Den Aufstellungsort

    3.2 Anforderungen an den aufstellungsort Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften berücksichtigen: Die Maschine muss vor Witterung und direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden. Ebene, zum tragen des Maschinengewichtes geeignete Aufstellfläche. Die Umgebungstemperatur soll den Typenschildangaben entsprechen. Der Trockner muss in einer sauberen Umgebung installiert werden, die keine Luftströmungen aufweist, die das Steuersystem des Gebläses beeinflussen können.
  • Página 80: Bedienungstafel

    6.0 BEDIENUNGSTAFEL Die zu dieser Serie gehörigen Maschinen sind mit einem elektronischen System für parametrische Einstellungen ausgestattet, etwaige Reset-Operationen werden demzufolge durch die auf der Vorderseite des Trockners angebrachte Digitalschalttafel vorgenommen. SET POINT und alle anderen Konfigurationen wurden optimal einprogrammiert. Abänderungen solcher Parameter können Funktionsstörungen und Brüche verursachen.
  • Página 81: Led-Signalerläuterung

    LED-Signalerläuterung Ä SYMBOL STAND BEZUGSTASTE UTERUNG Trockner ON BLINKT Kompressoröl erwärmung Kondensatwasserablass aktiv (Verwendet nicht mit No loss discharger) Tastenfunktion Einzelne Tasten LED/SYMBOL- Ä SYMBOL UTERUNG TASTEN Dreisekundenlanger Druck tätigt oder sperrt (ON/OFF) den Arbeitsvorgang. Arbeitsvorgang gesperrt - Display zeigt OFF. Trockner mit Taste OFF ausgeschaltet, alle Ausgaben deaktiviert.
  • Página 82: Alarmsteuerung

    Taste Das untere Display zeigt "tot", während das obere Display zeigt den Prozentsatz der Energieeinsparung der letzten 50 stunden. Symbol leuchtet. Verlassen mit Taste oder automatischen Austritt abwarten. Reset von energieeinsparungen visualisierung Taste für “ MENÜFUNKTIONEN“ . Funktion “ESA” mit Tasten auswählen, danach taste Taste Verlassen mit Taste...
  • Página 83 Hält der Alarm an, Reset mit dreisekundenlangem Druck auf Taste versuchen; Arbeitsvorgang stoppen (Bezeichnung OFF des Displays) und mittels derselben Taste wieder in Betrieb setzen. Hält der Alarm weiter an, den Ihren OMI-Händler befragen. Verlassen mit Taste oder automatischen Austritt abwarten.
  • Página 84 Nach AL09 Ereignis / Stunde wird der Display zeigt Alarmcode Digitaleingang automatisch unwirksam Wärmealarm gemacht, Parameter AL10 = 0 einstellen; Kühlkompressor 1. Resetvorgang unter Menüfunktionen. (1Q1) Dauert Alarm an, mit Ihren OMI-Händler Kontakt aufnehmen. Kollektor offen/Alarmrelais ON/ Manuell Kompressoren- AMnC Betriebsstunden > CO14 Summer ON Reset Betriebsstunden unter Menüfunktionen...
  • Página 85: Programmierung

    Oben die fortlaufende Nummer der entsprechenden Alarmanzeige. Mit den Tasten alle vorhandenen Alarmanzeigen scrollen. Mit Taste verlassen oder automatischen Ausgang abwarten. N.B.: Die Alarmspeicherung kann nur mit Passwort gelöscht werden. Programmierung Die Kontrollparameter sind in Familien zusammengefasst, jede ist mit einer Etikette versehen. Dadurch wird dem Benutzer ein Schnellzugriff zu den betreffenden Parametern ermöglicht.
  • Página 86 Konfiguration Digitaleingang ID1 (1S2) CF08 0= Kompressorenthermik 1 Konfigurations- Konfiguration Digitaleingang ID2 (FERN-ON/OFF) CF09 3= Fern-on/off parameter Konfiguration Digitaleingang ID5 (1Q2-VENTILATORENTHERMIK) CF10 1= Ventilatorenthermik CF11 N.U. Digitale Eingangspolarität ID1 (1S2) CF12 0= aktiv, Kontakt geschlossen 1= aktiv, Kontakt offen Digitale Eingangspolarität ID2 (FERN-ON/OFF) CF13 0= aktiv, Kontakt geschlossen 1= aktiv, Kontakt offen...
  • Página 87 Umlaufpumpe Relaiskonfiguration CF44 1=Umlaufpumpe Passwort CO01 Mindestzündungszeit sek 10x CO02 Mindestauslaufzeit sek 10x CO05 Nachzündung Kühlkompressor ab Power ON min 10x Kompressor anlaufverzögerung von pumpenanlauf CO06 Gilt nur, wenn CO11=2 Kompressor abschaltverzögerung von pumpen ausschalten CO07 Gilt nur, wenn CO11=2 Umlaufpumpenverwaltung 0=Umlaufpumpe fehlt CO11...
  • Página 88: Setpointanzeige

    AL30 Differential Hochtemperatur PB4 (SAUGKREISLAUF) ° C AL31 Hoch- /Tieftemperatur PB1 (DEW POINT) max. Eingriffe/Stunden Hochtemperatur-Alarm PB2 (LUFTEINGANG E) max. Eingriffe/Stunden AL32 Gilt nur, wenn CF05=1 Alarmparameter AL33 Hochtemperatur-Alarm PB3 (RAUM) max. Eingriffe/Stunden AL34 Hochtemperaturalarm PB4 max. Eingriffe/Stunden (SAUGKREISLAUF) AL35 Generalalarm max.
  • Página 89: Fernsteuerung

    6.10 Fernsteuerung 6.10.1 Ferngesteuertes ON/OFF Der Trockner ist für ferngesteuertes Ein- und Ausschalten (REMOTE ON/OFF) voreingestellt. Funktion wie folgt aktivieren: Stromzuführung des Trockners ausschalten; Schalttafel öffnen. Brücke zwischen den beiden Klemmen mit Aufschrift “ON/OFF” (sh. Elektrisches Schema – Drähte 14 und 10) abnehmen. Normalen einpoligen Schalter der gewünschten Kabellänge mit Klemmen “ON/OFF”...
  • Página 90: Kondensatablasser

    8.0 KONDENSATABLASSER 8.1 Wartung Kugelventil des Hahns vor dem elektronischen Ablassventil schließen. Mit Druck auf Taste TEST Luftdruck des Gruppenteils vor dem Kugelventil der Steuertafel herabsetzen. Reinigung des elektronischen Den Netzfilter aus dem Hahn schrauben und mit Druckluft reinigen. Kondensat-ablassventils. Wieder alle Teile zusammensetzen und Kugelventil öffnen.
  • Página 91: Zero Drain

    8.3 ZERO DRAIN Anschluss für Fernalarm Zero Drain Die "Zero Drain"-Einheit ist mit einem Fernalarmanschluss ausgestattet (potentialfreier Kontakt, schließt , wenn sich der Ablass länger als 30 Sek. Test in Alarmstatus befindet); Zur Einstellung des Fernalarmmelders wie folgt vorgehen Die Aktivierung dieser Funktion bleibt dem Benutzer überlassen; er muss sich selbst das notwendige Material beschaffen.
  • Página 92: Wartung - Fehlfunktionbeseitigung

    8.4 Wartung – fehlfunktionbeseitigung Vor jeder Wartungsarbeit soll der Kondensatableiter von der Druckluft und der elektrischen Versorgung getrennt werden. Sollte der Ableiter nicht korrekt funktionieren, die Taste TEST mehrmals betätigen und den Netzfilter reinigen. Das Ableitergehäuse niemals demontieren. Bei andauerndem Fehler kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
  • Página 93: Anlagen Zu Diesem Handbuch

    ATTACHMENTS TO THE MANUAL Legend ALLEGATI AL MANUALE Legenda ADJUNTOS A EL MANUAL Leyenda ANEXOS DO MANUAL Escala ANLAGEN ZU DIESEM HANDBUCH Zeichenerklärung Electronic Controller Drain solenoid valve coil Refrigerant compressor Controllore elettronico Bobina elettrovalvola di scarico Compressore refrigerante Controlador electrónico Bobina electro válvula de descarga Compresor refrigerante Dispositivo de controlo electrónico...
  • Página 94 Air-air heat exchanger Tap with strainer Phase control relais Rotalock tap Prescambio aria-aria Rubinetto con filtro Rilevatore di fase Rubinetto Rotalock Pre cambio aire-aire Válvula esférica y filtro depurador Detector de Fase Grifo Rotalock Comutador ar-ar Torneira com filtro Detector de fase Torneira Rotalock Luft Luft Wärmetauscher Kugelhahn mit Sieb...
  • Página 95 REFRIGERANT CIRCUIT CIRCUITO REFRIGERANTE CIRCUITO FRIGORIFICO CIRCUITO REFRIGERANTE KÄLTESCHEMA ESD1300 – ESD1700 – ESD2200 - Cod. 713.0062.01.00 – rev. 0A ESD2700 - Cod. 713.0062.02.00 – rev. 0A 91 - 106 Cod. 710.0159.01.00 Rev01 – 10.2012...
  • Página 96 ESD3600 – ESD4800 - Cod. 713.0062.03.00 – rev. 00 ESD5300 – ESD6000 - Cod. 713.0062.04.00 – rev. 00 Condensate drain Air inlet Air outlet Punto per lo scarico condensa Punto ingresso aria Punto uscita aria Purga de condensado Entrada de aire Salida de aire Escoamento da condensação Entrada de ar...
  • Página 97: Electric Circuit Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHEMA ELETTRICO ESQUEMA ELECTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO SCHALTSCHEMA ESD1300 – ESD1700 - Cod. 714.0216.01.00 – rev. 01 Power Circuit – Circuito di potenza – Circuito de potencia – Circuito de potência – Leistungskreis Control Circuit diagram – Circuito di Comando – Esquema de conexiones electricas – Circuito de comando – Regelkreislauf 93 - 106 Cod.
  • Página 98 Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Caixa de terminais – Reihenklemmen (Timed drain) Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Caixa de terminais – Reihenklemmen (Zero Drain & Beko drain) 94 - 106 Cod. 710.0159.01.00 Rev01 – 10.2012...
  • Página 99 Components layout – Layout componenti – Lista de componentes – Disposição de componentes – Baugruppenanordnung ESD2200 – ESD2700 - Cod. 714.0217.01.00 – rev. 01 Power Circuit – Circuito di potenza – Circuito de potencia – Circuito de potência – Leistungskreis 95 - 106 Cod.
  • Página 100 Control Circuit diagram – Circuito di Comando – Esquema de conexiones electricas – Circuito de comando – Regelkreislauf Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Caixa de terminais – Reihenklemmen (Timed drain) 96 - 106 Cod. 710.0159.01.00 Rev01 – 10.2012...
  • Página 101 Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Caixa de terminais – Reihenklemmen (Zero Drain & Beko drain) Components layout – Layout componenti – Lista de componentes – Disposição de componentes – Baugruppenanordnung 97 - 106 Cod. 710.0159.01.00 Rev01 – 10.2012...
  • Página 102 ESD3600 – ESD4800 – ESD5300 – ESD6000 - Cod. 714.0212.01.00 – rev. 01 Power Circuit – Circuito di potenza – Circuito de potencia – Circuito de potência – Leistungskreis Control Circuit diagram – Circuito di Comando – Esquema de conexiones electricas – Circuito de comando – Regelkreislauf 98 - 106 Cod.
  • Página 103 Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Caixa de terminais – Reihenklemmen(Timed version) Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Caixa de terminais – Reihenklemmen (Zero Drain & Beko drain) 99 - 106 Cod. 710.0159.01.00 Rev01 – 10.2012...
  • Página 104 Components layout – Layout componenti – Lista de componentes – Disposição de componentes – Baugruppenanordnung 100 - 106 Cod. 710.0159.01.00 Rev01 – 10.2012...
  • Página 105: Technical Data Sheet

    DATA SHEET CARATTERISTICHE TECNICHE PLAQUETA TÉCNICA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHES BLATT MODEL ESD1300 ESD1700 ESD2200 ESD2700 ESD3600 ESD4200 ESD5300 ESD6000 1300 1410 1890 2520 3000 4200 4800 5400 AIR FLOW RATE* 1112 1482 1765 2471 2824 3176 VOLT/ POW SUPPLY 400/3/50 PH/HZ 2,78 2,78...
  • Página 106 *Rating conditions of: 35° C (95° F) and 100 psig air Inlet, 25° C (77° F) ambient temperature Performance and specifications + / - 5% *Condizioni di funzionamento di: 35° C (95° F) e 100 psig aria in ingresso, 25° C (77° F) temperatura ambi ente Prestazioni e specifiche + / - 5% *Condiciones nominales de: 35°...
  • Página 107: Correction Factors

    CORRECTION FACTORS FATTORI DI CORREZIONE FACTORES DE CORRECCIÓN FACTORES DE CORRECÇÃO KORREKTUR-FAKTOREN Correction factor for working pressure Fattore di correzione per pressione di lavoro Factor de corrección para presión de funcionamiento Factor de correcção por pressão de trabalho Korrekturfaktor für Funktion Druck 0,85 0,93 1,06...
  • Página 108: Dryer Dimensions

    DRYER DIMENSIONS DIMENSIONI DELL'ESSICCATORE DIMENSIONES DEL SECADOR DIMENSÕES DO SECADOR ABMESSUNGEN DES TROCKNERS ESD1300 – ESD1700 – ESD2200 ESD2700 104 - 106 Cod. 710.0159.01.00 Rev01 – 10.2012...
  • Página 109 ESD3600 – ESD4200 – ESD5300 – ESD6000 Power supply Air flow Alimentazione Flusso dell'aria Alimentaciòn Flujo de aire Alimentação Fluxo do ar Τροφοδοσία Ροή αέρα Stromversorgung Luft fließen Alimentation Circulation de l'air Voeding Lucht stroom Strömförsörjning Luftflöde Virransyöttö Ilman virtaus Strømforsyning Luftinntak Strømforsyning...
  • Página 110: Basic Spare Parts

    BASIC SPARE PARTS PARTI DI RICAMBIO FONDAMENTALI PARTES DE RECAMBIO FUNDAMENTALES PEÇAS DE REPOSIÇÃO FONDAMENTAIS ERSATZTEILE Model ESD1300 ESD1700 ESD2200 ESD2700 ESD3600 ESD4200 ESD5300 ESD6000 Element Electronic Controller 305.0058.01.00 305.0058.01.00 305.0058.01.00 305.0058.01.00 305.0058.01.00 305.0058.01.00 305.0058.01.00 305.0058.01.00 PB1-3 Temperature probe 243.1966.00.00 243.1966.00.00 243.1966.00.00 243.1966.00.00...

Tabla de contenido