• Qualifizierte Fachhandwerker • Durch Techem unterwiesenes Fachpersonal Bestimmungsgemäße Verwendung Das Rechenwerk split 4.1.3 ist ein Energie-Rechenwerk für den universellen Einsatz in Systemen für die Wärme- und Kältemessung. Wird an einem installierten Zähler eine Plombierung oder Benutzersicherung von einer nicht von Techem beauftragten Person beschädigt oder entfernt, kann dieser Zähler nicht mehr für eine rechtskonforme Verbrauchserfassung verwendet werden und die Eichgültig-...
Página 3
Einstellbare Geräteeigenschaften bei der Inbetriebnahme: • Einbauort des Volumenmessteils im Rücklauf ( ) (Auslieferzustand entsprechend Grafiken ) oder programmierbar für den Vorlauf. Eine Umprogrammierung des Einbauorts kann nur bei der Inbetriebnahme erfol- gen. Als Sperrbedingung gilt unten stehende Tabelle. Danach ist eine Änderung der Geräteeigenschaften nicht mehr möglich.
Montage Das Rechenwerk muss jederzeit zugänglich und ohne Hilfsmittel ablesbar sein. Montage auf Volumenmessteil bis 100m³/h • Nur zwischen 15 °C und 90 °C Mediums-Temperatur zulässig. • Bei Mediums-Temperaturen über 90 °C oder unter 15 °C muss das Rechenwerk abge- setzt montiert werden.
Anschluss des Volumenmessteils Volumenmesssteil und Rechenwerk müssen dieselbe Pulswertigkeit haben. Das Impulsausgangskabel (PK) des Volumenmessteils an die Klemmen 10 (Pulseingang open collector - Volumen Puls) und 11 (-) (Ground) des Rechenwerks anschließen. Abschließende Arbeiten Anschlussverschraubung und beide Temperaturfühler plombieren. Klebeplombe über der oberen linken Schraube am Rechenwerksoberteil anbringen. Rechenwerk für Kältezählung In diesem Kapitel sind lediglich die vom Rechenwerk für Wärme abweichenden Eigen- schaften und Funktionen beschrieben.
Página 6
Drucktaste betätigen, um die Funktion des Zählers zu überprüfen. Das Rechenwerk erkennt ein neues Modul nach spätestens ca. 2 Minuten. Durch kurzen Tastendruck erfolgt die Erkennung sofort z. B. für die Kommunikation mit einer Techem-Software. Klebeplombe über der oberen linken Schraube am Rechenwerksoberteil anbringen. Montage des Netzteils Die vier Torx Schrauben (T20) vom Gehäusedeckel lösen und Deckel abnehmen.
Página 7
Anzeigen/Bedienung Mit der Drucktaste können die einzelnen Anzeigen weitergeschaltet werden, siehe Kapitel Anzeigeebenen. Infocodes Beim Auftreten eines Fehlers wird in der Hauptschleife der Infocode eingeblendet. Durch Tastendruck sind alle anderen Fenster weiterhin auswählbar. Code Bedeutung Der Zähler ist dauerhaft defekt und muss ausgetauscht werden. Die Ablesewerte können nicht verwendet werden.
Página 8
Anzeigeebenen Im Normalbetrieb ist das Display abgeschaltet. Ca. 5 Minuten nach dem letzten Tasten- druck schaltet sich das Display wieder ab. Die Anzeige der Durchfluss-/ Temperaturanzeige wird immer alle 5 Sek. aktualisiert. Der Zähler hat 4 Anzeigeebenen. Zwischen den An- zeigeebenen kann mit einem langen Tastendruck umgeschaltet werden.
Página 9
Funk) Zukünftiges Stichtagsdatum Seriennummer Firmware Version nicht Firmware Version eichrecht- Firmware Firmware licher Teil eichrechtlicher Teil Version – Check- Techem Teil summe eichrecht- licher Teil M-Bus Primäradresse Modul Code Pulsausgang 1, Einheit, Wertigkeit Pulsausgang 2, Einheit, Wertigkeit Pulseingang 1, Einheit,...
Página 10
Datum (Eintrag 2) • Einheit • Einbauort • Löschen Event-log • Kommastelle • Reset in Produktionsmodus • Setzen Uhrzeit Datum (Eintrag 3) • Einheit • Einbauort • Löschen Event-log • Kommastelle • Reset in Produktionsmodus • Setzen Uhrzeit Datum (Eintrag 4) •...
Página 11
Symbole (Typenschild/Display) Rechenwerk für z. B. Artikelnummer Wärmezählung 00555102 (Wärmeenergie) Rechenwerk für z. B. Schutzart des Zählers Kältezählung (Kälteenergie) Rechenwerk für Wärme-/ z. B. elektromagnetische Kältezählung, Wärme Genauigkeitsklasse konformitätserklärt Vorlauf z. B. mechanische Genauigkeitsklasse Rücklauf z. B. Konformitätsnummer DE-17-MI004-... Fehleranzeige (Warndrei- Θ...
Página 12
Tauchhülsenidentifikation (nur DE) Temperaturfühler für Wärme- und Kältezähler bis zum Nenndurchfluss qp 6,0 m³/h dürfen nur direkteintauchend installiert werden. In Bestandsanlagen dürfen nach der von der PTB veröffentlichten Duldungsregel unter Beachtung folgender Punkte weiterhin Temperaturfühler von Wärmezählern in Bestandstauchhülsen installiert werden: - Es handelt sich nicht um eine Neuinstallation der Messstelle.
Página 13
Weitere Informationen inkl. Abbildungen der aufgeführten Tauchhülsen können eingese- hen werden unter: http://www.ptb.de (Suchbegriff „Bestandstauchhülse“). Kann eine vorhandene Tauchhülse nicht eindeutig identifiziert werden oder ist die Tauchhülse von der Geometrie nicht mehr im Originalzustand, kann die Duldungsregel nicht genutzt werden und es muss ein Umbau auf direkt eintauchende Fühler erfolgen.
Página 14
180701 Verschraubung lang f. Fühler Kunst. 10 Stk. Tiefe 25 mm, optional auf 15 mm kürzbar 176008 Klebeplombe silber 70720 Rolle Plombendraht ca. 190 m 70730 Klapp-Plombe Tüte je Mit Prägung „Techem“ 100 Stk. 70731 Draht-Benutzersicherung Tüte je 100 Stk.
• Specialist personnel trained by Techem Intended use The split 4.1.3 calculator is an energy calculator for universal use in systems for heat and cold measurement. If a sealing or user lock of an installed meter is damaged or removed by a person not com- missioned by Techem, this meter can no longer be used for legally compliant consumption recording and the calibration become invalid.
Adjustable device properties when commissioning: • Installation location of the volume measuring section in the outlet ( ) (delivery status corresponds to graphics ) or programmable for the inlet flow. The installation location may only be re-programmed during commissioning. The table below is valid as a locking condition.
Página 18
Installation The calculator must be accessible at all times and readable without further aids. Assembly on volume measuring section up to 100 m³/h • Only admissible between 15 °C and 90 °C medium temperature. • In case of media temperatures exceeding 90 °C or lower than 15 °C, the calculator must be mounted separately.
Connection of the volume measuring section The volume measuring section and calculator must have the same pulse valence. Connect the pulse output cable (PK) for the volume measuring section to the clamps 10 (pulse input open collector - volume pulse) and 11 (-) (ground) of the calculator. ...
The calculator recognises a new module after approx. 2 minutes at the latest. Recognition takes place immediately when the button is pressed briefly, e.g. for communication with new Techem software. Attach the adhesive seal above the upper left-hand side screw to the upper part of the calculator.
Página 21
Displays/operation Using the push button, you can switch through the individual displays, please refer to the chapter Display levels. Info codes If an error occurs, the info code will be displayed in the main ribbon. By pressing the button, you can still select all other windows. Code Meaning The meter has a permanent fault and must be replaced.
Página 22
Display levels The display is switched off under normal operation. Approx. 5 minutes after the last time a key is pressed, the display is deactivated automatically. The flow rate/temperature display is always updated every 5 sec. The meter has 4 display levels. You can switch between the display levels using a long push of the button.
Página 23
Firmware version not a Firmware Firmware relevant part calibration relevant part version – check sum Techem part calibration relevant part M-bus primary address Module code Pulse output 1, unit, valency Pulse output 2, unit, valency Pulse input 1, unit, valency...
Página 24
Date (entry 2) • Unit • Installation location • Deletion of event log • Decimal place • Reset in production mode • Setting of time Date (entry 3) • Unit • Installation location • Deletion of event log • Decimal place •...
Página 25
Icons (Name plate/display) Calculator for e.g. Article number heat metering 00555102 (heat energy) Calculator for e.g. Meter protection class cold metering (cold energy) Calculator for heat/cold e.g. electromagnetic metering, heat with precision class declared conformity Inlet e.g. mechanical precision class Outlet e.g.
• Personnel spécialisé formé par Techem Utilisation conforme au produit Le calculateur split 4.1.3 est un calculateur d'énergie à usage universel pour les sys- tèmes de mesure de la chaleur et du froid. Si un scellé ou un sceau d'utilisateur se trouvant sur un compteur installé est endommagé...
Paramètres de l’appareil réglables lors de la mise en service : • Emplacement de l’outil de mesure du volume en aval ( ) (par défaut à la livraison conformément aux schémas ), ou programmable en amont. La programmation du lieu de montage ne peut être modifiée qu’au moment de la mise en service.
Installation Le calculateur doit être toujours accessible et doit pouvoir être lu sans outil supplémen- taire. Montage de l’élément de mesure pour 100 m³/h max. • Autorisé uniquement avec une température de fluide comprise entre 15 °C et 90 °C. • En cas de températures de fluide supérieures à 90 °C ou inférieures à 15 °C, le calcula- teur doit être monté...
Página 29
Raccordement de la pièce de mesure du volume La section de mesure du volume et le calculateur doivent avoir la même valence d'impulsion. Connectez le câble de sortie d'impulsion (PK) de la pièce de mesure du volume aux bornes 10 (entrée d'impulsion à collecteur ouvert - impulsion de volume) et 11 (-) (masse) du calculateur.
Le calculateur détecte un nouveau module au plus tard au bout de 2 minutes environ. En appuyant brièvement sur le bouton, la détection s’effectue automati- quement p. ex. pour la communication avec un logiciel Techem. Fixez le joint adhésif sur la vis supérieure gauche de la section supérieure du calcula- teur.
Página 31
Écran/Commande Vous pouvez utiliser le bouton de commande pour faire défiler les différents affichages, voir chapitre Niveaux d'affichage. Codes info En cas d'erreur, le code info est affiché dans la boucle principale. Toutes les autres fe- nêtres peuvent encore être sélectionnées en appuyant sur une touche. Code Signification Le compteur est définitivement défectueux et doit être remplacé.
Página 32
Niveaux d’affichage En mode de fonctionnement normal, l’affichage est éteint. Env. 5 minutes après la dernière action sur le bouton, l’affichage s’éteint de nouveau. L ’affichage du débit/de la température est toujours actualisé toutes les 5 secondes. Le compteur dispose de 4 niveaux d’affichage.
Página 33
Version Firmware partie Version Somme de relative à l’étalonnage législation non Firmware vérification relative à l’étalonnage – Partie Firmware Techem partie législation relative à l’étalonnage Adresse primaire m-bus Code module Sortie d’impulsion 1, unité, valeur Sortie d’impulsion 2, unité, valeur Entrée d’impulsion 1, unité, valeur Mélange glycol...
Página 34
Date (saisie 2) • Unité • Emplacement de montage • Effacer le journal des évènements • Décimale • Réinitialisation aux paramètres d’usine • Régler l’heure Date (saisie 3) • Unité • Emplacement de montage • Effacer le journal des évènements •...
Página 35
Symbole (plaque signalétique/écran) Calculateur pour comp- par ex. Référence article tage de chaleur (énergie 00555102 calorifique) Calculateur pour le par ex. Type de protection du comptage à froid (énergie compteur froide) Calculateur pour le comp- par ex. Classe de précision tage de la chaleur et du électromagnétique froid, chaleur certificat de...
• Wykwalifikowani specjaliści • Specjaliści poinstruowani przez Techem Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przelicznik split 4.1.3 jest przelicznikiem energii do uniwersalnego stosowania w syste- mach pomiaru ciepła i zimna. Jeżeli osoba nieupoważniona przez Techem uszkodzi albo usunie plombę czy zabezpie- czenie przed użytkowaniem znajdujące się na zainstalowanym liczniku, to tego licznika nie można wykorzystywać...
Nastawne właściwości urządzenia przy rozruchu: • Miejsce montażu miernika objętości w przewodzie powrotnym ( ) (stan z dostawy zgodnie z grafikami ), albo z możliwością programowania dla zasilania. Przeprogramowanie miejsca montażu może nastąpić wyłącznie podczas rozruchu. Warunkiem blokady jest poniższa tabela. Po jego wystąpieniu zmiana właściwości urządzenia jest niemożliwa.
Página 38
Montaż Przelicznik musi być dostępny w każdej chwili, a jego wskazanie możliwe do odczytania bez zastosowania środków pomocniczych. Montaż na przetworniku przepływu do 100 m³/h • Wyłącznie w przypadku, gdy temperatura medium mieści się w zakresie od 15°C do 90°C. • W przypadku temperatury medium powyżej 90 °C albo poniżej 15 °C przelicznik należy montować...
Página 39
Podłączenie przetwornika przepływu Przetwornik przepływu i przelicznik muszą mieć tę samą wartościowość impulsu. Przewód wyjścia impulsowego (PK) przetwornika przepływu podłączyć do zacisków 10 (wejście impulsowe (open collector - impuls objętości)) oraz 11 (-) (Ground) przelicznika. Czynności końcowe Założyć plomby na złącze śrubowe i oba czujniki temperatury. Przykleić...
Página 40
Nacisnąć przycisk, aby sprawdzić działanie licznika. Przelicznik wykrywa nowy moduł po maksymalnie ok. 2 minutach. Krótkie naciśnięcie przycisku powoduje natychmiastowe rozpoznanie, np. dla potrzeb komunikacji z oprogramowaniem Techem. Przykleić naklejkę plombującą na górną lewą śrubę górnej części przelicznika. Montaż zasilacza Odkręcić cztery śruby Torx (T20) od pokrywy obudowy i zdjąć pokrywę.
Página 41
Wskazania / obsługa Przyciskiem można nawigować między poszczególnymi wskazaniami, patrz rozdział Pozio- my wskazywania. Kody informacyjne W przypadku wystąpienia błędu w pętli głównej wyświetla się kod informacyjny. Wszystkie inne okna można nadal wybrać, naciskając przycisk. Znaczenie Licznik jest trwale uszkodzony i należy go wymienić. Nie można wykorzystać wartości odczytu.
Página 42
Poziomy wskazywania W trybie normalnym wyświetlacz jest wyłączony. Po ok. 5 min od ostatniego naciśnięcia przycisku wyświetlacz ponownie się wyłącza. Wskazanie przepływu/temperatury aktuali- zuje się co 5 s. Licznik ma 4 poziomy wskazywania. Nawigacja między tymi poziomami jest możliwa poprzez długie naciśnięcie przycisku. Krótkie naciśnięcie przycisku powoduje przejście do kolejnego wskazania na danym poziomie.
Página 43
Numer seryjny Wersja firmware części Wersja firmware części Wersja firm- Suma kontro- skalibrowanej nie skalibrowanej ware – część lna firmware Techem części skali- browanej Adres główny szyny M-Bus Moduł, kod Wyjście impulsowe 1, jednostka, wartościowość Wyjście impulsowe 2, jednostka, wartościowość...
Página 44
Data (wpis 2) • Jednostka • Miejsce montażu • Kasowanie rejestru wydarzeń • Miejsce dziesiętne • Reset w trybie produkcyjnym • Ustawienie godziny Data (wpis 3) • Jednostka • Miejsce montażu • Kasowanie rejestru wydarzeń • Miejsce dziesiętne • Reset w trybie produkcyjnym •...
Página 45
Symbole (tabliczka znamionowa/wyświetlacz) Przelicznik do Numer produktu pomiaru ciepła 00555102 (energia cieplna) Przelicznik do Stopień ochrony licznika pomiaru chłodu (energia chłodu) Przelicznik dla pomiaru Elektromagnetyczna ciepła/chłodu, ciepło klasa dokładności z deklaracją zgodności Przepływ zasilający Mechaniczna klasa dokładności Przepływ powrotny Numer zgodności DE-17-MI004-...
• Personale specializzato istruito da Techem Utilizzo conforme alle disposizioni Il calcolatore split 4.1.3 è un calcolatore di energia per l’impiego universale nei sistemi per la misurazione del calore e del freddo. Qualora una persona non incaricata da Techem danneggiasse o rimuovesse un sigillo di sicurezza o una sicurezza per l’utente presente sul contatore installato, non è...
Caratteristiche dell'apparecchio regolabili alla messa in funzione: • Luogo di installazione dell’unità volumetrica sul lato ritorno ( ) (stato alla consegna secondo i grafici ) o programmabile per la mandata. È possibile effettuare una riprogrammazione del luogo di installazione solo durante la messa in funzione.
Página 48
Montaggio Il calcolatore deve sempre essere accessibile e leggibile senza strumenti ausiliari. Montaggio su unità volumetrica fino a 100 m³/h • Consentito solo con temperatura del fluido compresa tra 15 °C e 90 °C. • In caso di temperature del fluido superiori a 90 °C o inferiori a 15 °C, il calcolatore deve essere montato a distanza.
Página 49
Collegamento dell’unità volumetrica L ’unità volumetrica e il calcolatore devono avere la stessa valenza di impulso. Collegare il cavo di uscita a impulsi (PK) dell’unità volumetrica ai morsetti 10 (ingresso a impulsi open collector, collettore aperto - impulso volumetrico) e 11 (-) (Ground, terra). ...
Página 50
Il calcolatore riconosce un modulo nuovo dopo ca. 2 minuti. Premendo breve- mente il pulsante, il riconoscimento è immediato, ad es. per la comunicazione con un software Techem. Applicare il sigillo adesivo sulla vite in alto a sinistra nella parte superiore del calcolato- Montaggio dell’alimentatore...
Página 51
Visualizzazione/Comando Con questo pulsante è possibile scorrere le singole schermate, vedere capitolo Livelli di visualizzazione. Codici informativi Se si verifica un errore, il codice informativo viene visualizzato nel ciclo principale. È possi- bile selezionare ancora le altre finestre premendo il pulsante. Codice Significato Il contatore è...
Página 52
Livelli di visualizzazione In funzionamento normale, il display è spento. Circa 5 minuti dopo l'ultima pressione dei tasti, il display si spegne nuovamente. La visualizzazione delle indicazioni relative a portata e temperature viene aggiornata ogni 5 secondi. Il contatore di calore ha 4 livelli di visualizzazione.
Página 53
Versione firmware parte tarata Versione firmware parte Versione Checksum non tarata firmware - del firmware parte Techem parte tarata Indirizzo primario m-bus Codice modulo Uscita a impulsi 1, unità, valenza Uscita a impulsi 2, unità, valenza Ingresso a impulsi 1, unità,...
Página 54
Data (voce 2) • Unità • Luogo di installazione • Cancellazione registro eventi • Posizione virgola • Reset in modalità produzione • Impostazione ora Data (voce 3) • Unità • Luogo di installazione • Cancellazione registro eventi • Posizione virgola •...
Página 55
Simboli (Targhetta tipo/Display) Calcolatore per ad es. Numero articolo misurazione del calore 00555102 (energia termica) Calcolatore per ad es. Grado di protezione del misurazione del freddo contatore (energie frigorifera) Calcolatore per misura- ad es. Precisione zione del calore/freddo, elettromagnetica dichiarazione di conformi- tà...
Hvis en forsegling eller brugersikring på en installeret måler beskadiges eller fjernes af en person, der ikke er udpeget af Techem, kan denne måler ikke længere bruges til lovlig forbrugsregistrering, og kalibreringsgyldigheden bortfalder.
Página 57
Enhedens justerbare egenskaber i forbindelse med ibrugtagning: • Installationssted for volumenmålerenheden i returløb ( ) (leveringsstatus i henhold til diagram ) eller programmerbar til fremløbet. Installationsstedet kan kun omprogrammeres under idriftsættelse. Tabellen nedenfor gælder som en blokerende tilstand. Det er dog ikke længere muligt at ændre på...
Página 58
Montage Regnemekanismen skal til enhver tid være tilgængeligt og frit kunne aflæses uden hjæl- pemidler. Montering på volumenmålende del op til 100 m³/t • Kun tilladt ved 15-90 °C medietemperatur. • Hvis medietemperaturen er over 90 °C eller under 15 °C, skal computeren monteres eksternt.
Página 59
Tilslutning af volumenmåleenheden Volumenmåleenheden og beregningsenheden skal have den samme impulsværdi. Forbind volumenmålerenhedens impulsudgangskabel (PK) til klemme 10 (impulsindgang åben kollektor - volumenimpuls) og 11 (-) (jord) på beregningsenheden. Afsluttende arbejde Plombér tilslutningsforskruningen og de to temperaturfølere. Fastgør den selvklæbende forsegling over den øverste venstre skrue på den øverste del af beregningsenheden.
Página 60
Computeren genkender et nyt modul senest efter ca. 2 minutter. Et kort tryk på knappen aktiverer registreringen med det samme, f.eks. til kommunikation med Techem-software. Fastgør den selvklæbende forsegling over den øverste venstre skrue på den øverste del af beregningsenheden.
Página 61
Skærmbilleder/betjening Med en trykknap kan der skiftes mellem de individuelle skærme. Se kapitlet Displayni- veauer. Infokoder Hvis der opstår en fejl, bliver informationskoden vist i hovedsløjfen. Med et tryk på en knap kan man vælge alle andre vinduer. Kode Betydning Måleren har taget varig skade og skal udskiftes.
Página 62
Displayniveauer Under normal drift er displayet slået fra. Ca. 5 minutter efter sidste tryk på knappen sluk- ker displayet sig igen. Flow-/temperatur-visningen aktualiseres hvert 5. sekund. Måleren har 4 displayniveauer. Du kan skifte mellem de to funktioner ved hjælp af et langt tryk på knappen.
Página 63
Afslutning på konfigurationen Sekundært kredsløb Sekvens 1 Sekvens 2 Sekvens 3 Info Radio til/fra (kun for enheder med radio) Fremtidig skæringsdato Serienummer Firmwareversion ikke Firmware version retsmæssig Firmware- Firmwarekon- kalibreringsdel version - trolsumdel teknisk del i henhold til kalibreringsbe- stemmelser M-bus primæradresse Modul Code Impulsudgang 1, enhed,...
Página 64
Dato (indgang 2) • Enhed • Montagested • Annuller begivenhedslog • Decimaler • Nulstil i produktionstilstand • Klokkeslæt Dato (indgang 3) • Enhed • Montagested • Annuller begivenhedslog • Decimaler • Nulstil i produktionstilstand • Klokkeslæt Dato (indgang 4) • Enhed •...
Página 65
Symboler (typeskilt/display) Beregningsenhed til f.eks. Artikelnummer varmemåling 00555102 (varmeenergi) Beregningsenhed til f.eks. Målerens beskyttel- koldmåling sestype (koldenergi) Beregningsenhed til f.eks. elektromagnetisk varme- / koldmåling, nøjagtighedsklasse varme overensstemmel- seserklæret Fremløb f.eks. mekanisk nøjagtigheds- klasse Returløb f.eks. Overensstemmelses- DE-17-MI004-... nummer Fejlvisning (advarselstre- Θ...
Als een verzegeling of gebruikersafsluiting aan een geïnstalleerde meter wordt beschadigd of verwijderd door een persoon die niet door Techem is geautoriseerd, kan deze meter niet langer worden gebruikt voor het wettelijk registreren van het verbruik en kan de geldigheid van de kalibratie vervallen.
Instelbare apparaateigenschappen bij de inbedrijfstelling: • Inbouwlocatie van de volumemeeteenheid in de retour ( ) (toestand bij levering vol- gens afbeeldingen ), of programmeerbaar voor de aanvoer. De inbouwlocatie kan alleen tijdens de inbedrijfstelling opnieuw worden gepro- grammeerd. De onderstaande tabel geldt als een blokkerende voorwaarde. Daar- na is het niet meer mogelijk om de eigenschappen van het apparaat te wijzigen.
Página 68
Montage Het rekenwerk moet altijd toegankelijk zijn en zonder hulpmiddelen kunnen worden afgele- zen. Montage op volumemeeteenheid tot 100 m³/h • Alleen toegestaan tussen 15 °C en 90 °C mediumtemperatuur. • Bij mediumtemperaturen boven 90 °C of onder 15 °C moet het rekenwerk op afstand worden gemonteerd.
Aansluiting van de volumemeeteenheid Volumemeeteenheid en rekenwerk moeten dezelfde pulseenheden hebben. Sluit de impulsuitgangskabel (PK) van de volumemeeteenheid aan op de klemmen 10 (pulsingang open collector - volumepuls) en 11 (-) (ground) van het rekenwerk. Afsluitende werkzaamheden Aansluitschroefverbinding en beide temperatuursensoren verzegelen. Kleefloodje over de schroef linksboven op het bovenste deel van het rekenwerk aan- brengen.
Página 70
Het rekenwerk herkent een nieuwe module uiterlijk na ca. 2 minuten. Door kort op de toets te drukken, wordt de module meteen herkend, bijv. voor communica- tie met een Techem-software. Kleefloodje over de schroef linksboven op het bovenste deel van het rekenwerk aan- brengen.
Página 71
Weergaven/bediening Met de drukknop kan tussen de afzonderlijke weergaven worden geschakeld, zie hoofd- stuk Weergaveniveaus. Infocodes Als er een fout optreedt, wordt de informatiecode in de hoofdlus weergegeven. Alle ande- re vensters kunnen nog steeds worden door op de knop te drukken. Code Betekenis De meter is permanent defect en moet worden vervangen.
Página 72
Weergaveniveaus Bij normale werking is de display uitgeschakeld. Ong. 5 minuten na de laatste druk op de knop wordt de display opnieuw uitgeschakeld. De debiet-/temperatuurweergave wordt altijd om de 5 seconden bijgewerkt. De meter heeft 4 weergaveniveaus. Met een lange druk op de knop kan tussen de weergaveniveaus worden geschakeld. Met een korte druk op de knop springt men naar de volgende weergave binnen een niveau.
Página 73
Radio aan / uit (alleen bij apparaten met radio) Toekomstige omslagdatum Serienummer Firmwareversie geijkt deel Firmwareversie niet- Firmwarever- Firmware geijkt deel sie – Techem- checksom -deel geijkt deel M-bus primair adres Modulecode Pulsuitgang 1, eenheid, waarde Pulsuitgang 2, eenheid, waarde...
Página 74
Datum (vermelding 2) • Eenheid • Inbouwpositie • Wissen gebeurtenissen- logboek • Plaats komma • Reset in productiemodus • Instellen tijd Datum (vermelding 3) • Eenheid • Inbouwpositie • Wissen gebeurtenissen- logboek • Plaats komma • Reset in productiemodus • Instellen tijd Datum (vermelding 4) •...
Página 75
Symbool (typeplaatje/display) Rekenwerk voor bijv. Artikelnummer warmtemeting 00555102 (warmte-energie) Rekenwerk voor bijv. Beschermingsgraad van koudemeting de meter (koude-energie) Rekenwerk voor warmte-/ bijv. Elektromagnetische koudemeting, verklaring nauwkeurigheidsklasse van overeenstemming voor warmte Aanvoer bijv. Mechanische nauwkeurigheidsklasse Retour bijv. Conformiteitsnummer DE-17-MI004-... Foutweergave Θ / Θq [°C] Temperatuurbereik (waarschuwingsdriehoek) bij alle weergaven...
• Kvalifikovaní odborníci • Odborný personál zaškolený spoločnosťou Techem Používanie v súlade s určením Počítadlo split 4.1.3 je počítadlo energie určené na univerzálne použitie v systémoch na meranie tepla a chladu. Ak na nainštalovanom merači osoba, ktorú nepoverila spoločnosť Techem, poškodí alebo odstráni plombu alebo poistku pre používateľov, nemožno takýto merač...
Nastaviteľné parametre prístroja pri jeho uvádzaní do prevádzky: • Miesto montáže dielu na meranie objemu vo vratnom potrubí ( ) (stav dodávky podľa grafík ), alebo programovateľný pre prívodné potrubie. Preprogramovanie miesta montáže sa smie vykonávať iba pri uvedení do pre- vádzky.
Página 78
Montáž Počítadlo musí byť kedykoľvek prístupné a čitateľné bez pomôcok. Montáž na diel na meranie prietoku do 100 m³/h • Povolená je iba teplota média od 15 °C do 90 °C. • Pri teplote média vyššej ako 90 °C alebo nižšej ako 15 °C treba počítadlo primontovať samostatne.
Página 79
Pripojenie dielu na meranie objemu Diel na meranie objemu a počítadlo musia mať rovnakú impulzovú hodnotu. Výstupný impulzný kábel (PK) dielu na meranie objemu pripojte na svorky 10 (impulzný vstup open collector -objemový impulz) a 11 (-) (Ground) na počítadle. Záverečné...
Página 80
Stlačte tlačidlo, aby ste skontrovali funkciu merača. Počítadlo identifikuje nový modul najneskôr po cca 2 minútach. Krátkym stlačením tlačidla zabezpečíte okamžitú identifikáciu, napr. pre komunikáciu so softvérom Techem. Pripevnite lepiacu plombu nad ľavou hornou skrutkou na vrchnom dieli počítadla. Montáž napájacieho adaptéra Uvoľnite štyri skrutky Torx (T20) z krytu telesa a odoberte kryt.
Página 81
Zobrazenia/obsluha Pomocou tlačidla možno prepínať jednotlivé zobrazenia, pozrite kapitolu Úrovne zobrazenia. Informačné kódy Pri výskyte chyby sa v hlavnej slučke zobrazí informačný kód. Stlačením tlačidla sa dajú aj naďalej voliť všetky ďalšie okná. Kód Význam Merač je trvalo chybný a musí sa vymeniť. Odčítané hodnoty sa nedajú použiť. Chybné...
Página 82
Úrovne zobrazenia V normálnej prevádzke je displej vypnutý. Displej sa vypne cca 5 minút po poslednom stlačení tlačidla. Ukazovateľ prietoku/teploty sa aktualizuje každých 5 sekúnd. Merač má 4 úrovne zobrazenia. Medzi úrovňami zobrazenia môžete prepínať dlhým stlačením tlačidla. Krátkym stlačením tlačidla môžete prejsť na ďalšie zobrazenie v rámci jednej úrovne. Niektoré...
Página 83
Verzia firmvéru, diel bez Verzia firmvéru, diel so zákon- Verzia firm- Kontrolný ným ciachovaním zákonného ciachovania véru – diel súčet Techem firmvéru diel so zákonným ciachovaním M-Bus primárna adresa Kód modulu Impulzný výstup 1, jednotka, hodnota Impulzný výstup 2, jednotka, hodnota Impulzný...
Página 84
Dátum (záznam č. 2) • Jednotka • Miesto montáže • Event-log (denník udalostí) vymazať • Desatinné miesto • Reset vo výrobnom režime • Stanovenie časového údaja Dátum (záznam č. 3) • Jednotka • Miesto montáže • Event-log (denník udalostí) vymazať •...
Página 85
Symboly (typový štítok/displej) Počítadlo na napr. Číslo výrobku meranie tepla 00555102 (tepelná energia) Počítadlo na napr. Druh ochrany merača meranie chladu (chladiaca energia) Počítadlo na meranie tep- napr. Elektromagnetická la/chladu, teplo v súlade s trieda presnosti vyhlásením o zhode Prívodné potrubie napr.
• Kalifiye uzmanlar • Techem tarafından eğitilmiş personel Amacına uygun kullanım split 4.1.3 hesaplama birimi, ısı veya soğuk ölçümü sistemlerinde kullanıma yönelik üniversal bir enerji hesaplama birimidir. Takılan bir sayaçtaki mühre veya kullanıcı emniyetine Techem tarafından görevlendirilme- miş bir kişi tarafından hasar verilmesi ya da bunun sökülmesi halinde bu sayaç tüketimin yasalara uygun bir şekilde belirlenmesi için kullanılmaya devam edemez ve kalibrasyonun...
İşletime alım sırasında ayarlanabilir cihaz özellikleri: • Hacim ölçer dönüş hattına ( grafikleri uyarınca teslimat) monte edilebilir veya besleme hattına programlanabilir. Montaj yeri sadece işletime alma sırasında yeniden programlanabilir. Kilitleme koşulu için aşağıdaki tablo geçerlidir. Bundan sonra cihaz özelliklerinin değiştiril- mesi mümkün değildir.
Página 88
Montaj Hesaplama birimine her zaman erişebilinmeli ve yardımcı gereçlere gerek duymadan okunabilmelidir. 100 m³/sa’e kadar hacim ölçere montaj • Yalnızca 15 °C ve 90 °C madde sıcaklığına izin verilir. • Madde sıcaklıklarının 90 °C üzerinde ya da 15 °C altında olduğu hallerde hesaplama birimi hattın dışına monte edilmelidir.
Página 89
Hacim ölçerin bağlanması Hacim ölçer ve hesaplama birimi aynı pals valansına sahip olmalıdır. Hacim ölçerin pals çıkış kablosunu (PK) hesaplama biriminin 10 (pals girişi open collector - hacim pals) 11 numaralı terminallerine (-) (Ground) bağlayın. Tamamlayıcı çalışmalar Bağlantı elemanları ve her iki sıcaklık sensörünü mühürleyin. Yapıştırma mührü...
Página 90
Sayaç fonksiyonunu kontrol etmek için basmalı tuşa basınız. Hesaplama birimi, en geç yakl. 2 dakika sonra yeni bir modül algılar. Tuşa kısaca basarak derhal ör. bir Techem yazılımı ile iletişim için bir algılama gerçekleşir. Yapıştırma mührü hesaplama biriminin üst kısmındaki üst sol vidanın üzerine uygulan- malıdır.
Página 91
Ekranlar/Kullanım Tuşa basılarak münferit ekranlar arasında geçiş yapılabilir, bakınız Bölüm Ekran Seviyeleri. Bilgi kodları Bir hata ortaya çıktığında bilgi kodunun ana döngüsü gösterilir. Diğer tüm pencereler, hala tuşa basılarak seçilebilir. Anlamı Sayaç kalıcı olarak bozuktur ve değiştirilmesi gerekir. Okunan değerler kullanılamaz. Hatalı...
Página 92
Ekran seviyeleri Ekran normal işlem sırasında kapalıdır. Tuşa bastıktan yaklaşık 5 dakika sonra ekran tekrar kapanır. Debi ve sıcaklık göstergesinin ekranı her 5 saniyede bir güncellenir. Sayacın 4 adet gösterge seviyesi mevcuttur. Tuşa uzun basarak ekran seviyelerinin arasında geçiş yapabilir- siniz.
Página 93
Bellenim versiyonu - kalib- Bellenim Bellenim sağ- yon yönetmeliği gereği bölüm rasyon yönetmeliği gereği versiyonu lama toplamı olmayan bölüm - Techem kalibrasyon kısmı yönetmeliği gereği bölüm M busu arabirimi Modül kodu Pals çıkışı 1, birim, değer Pals çıkışı 2, birim, değer Pals girişi 1, birim, değer...
Página 94
Tarih (3. girdi) • Birim • Montaj yeri • Olay günlüğünü silme • Virgül konumu • Üretim moduna sıfırlama • Saati ayarlama Tarih (4. girdi) • Birim • Montaj yeri • Olay günlüğünü silme • Virgül konumu • Üretim moduna sıfırlama •...
Página 95
Semboller (etiket/ekran) Isı ölçümü Örneğin Ürün numarası için hesaplama birimi 00555102 (Isıtma enerjisi) Soğuk ölçümü Örneğin Sayacın koruma tipi için hesaplama birimi (Soğutma enerjisi) Isı/soğuk ölçümü için Örneğin elektromanyetik hesaplama birimi, doğruluk sınıfı ısıtma uygunluğu beyan edilmiştir Besleme Örneğin mekanik doğruluk sınıfı...
системи за измерване на топлинна и охлаждаща енергия. Ако на инсталиран измервателен уред бъдат повредени или отстранени пломба или предпазител на потребителя от лице, което не е назначено от Techem, този измервателен уред вече не може да се използва за законосъобразно регистриране...
Регулируеми характеристики на устройството по време на въвеждане в експлоатация: • Място за монтаж на елемента за измерване на обем във връщащата тръба ( (състоянието при доставката отговаря на графики и ) или може да се програмира за подаващата тръба. Мястото...
Página 98
Монтаж Изчислителният блок трябва винаги да бъде достъпен и да може да се чете без помощни средства. Монтаж на частта за измерване на обем до 100 m³/h • Допустим само между 15 °C и 90 °C температура на медиума. • При температури на медиума над 90 °C или под 15 °C изчислителният блок трябва да...
Página 99
Свързване на модула за измерване на обема Модулът за измерване на обема и изчислителният блок трябва да имат една и съща стойност на импулса. Свържете импулсния изходен кабел (PK) на модула за измерване на обема към клемите 10 (импулсен входящ отворен колектор – обемен импулс) и 11 (-) (земя) на изчислителния...
Página 100
Натиснете бутона, за да проверите функцията на измервателния уред. Изчислителният блок разпознава нов модул след най-късно около 2 минути. Чрез кратко натискане на бутона веднага следва разпознаване например за комуникацията със софтуер Techem. Поставете залепваща пломба върху горния ляв болт на горната част на изчисли- телния блок.
Página 101
Индикации/обслужване С бутона могат да бъдат превключвани отделните показания, вижте глава Нива на индикация. Информационни кодове При възникване на грешка в главното меню се показва информационният код. Чрез натискане на бутон всички други прозорци все още са избираеми. Код Значение Броячът...
Página 102
Нива на индикация При нормална експлоатация дисплеят е изключен. Приблизително 5 минути след по- следното натискане на бутон, дисплеят се изключва отново. Индикаторът на потока/ температурата се обновява на всеки 5 секунди. Топломерът има 4 нива на дисплея. Между нивата на индикация може да се превключва с едно продължително натиска- не...
Página 103
Версия на фърмуера – част Версия на Контролна подлежаща на калибриране за калибриране част, която фърмуера – сума на не подлежи на калибриране част Techem фърмуера част според закона за калибриране M-bus основен адрес Модул код Изход на импулса 1, едини- ца, стойност...
Página 104
Дата (запис 2) • Единица • Място на монтаж • Изтриване на списъка със събития • Място на запетайката • Нулиране в производствен режим • Задаване на час Дата (запис 3) • Единица • Място на монтаж • Изтриване на списъка със събития •...
Página 105
Обърнете внимание: Ако не се натисне бутона, показанието се връща на „C0 – Config“. За ограничаване на параметризацията виж гл. „Свойства на устройството“. Символи (табелка/дисплей) Изчислителен блок за напр. Номер на артикул отчитане на топлина 00555102 (топлинна енергия) Изчислителен блок за напр.
• Квалифицированный персонал, прошедший инструктаж в компании Techem Использование по назначению Вычислительный блок split 4.1.3 — это блок учета энергии универсального назна- чения для применения в системах измерения тепловой энергии и энергии охлаждения. Если установленная на счетчике пломба или печать пользователя повреждена или...
• Отчетная дата, запрограммированная на заводе-изготовителе: 31 декабря возмож- но внесение изменений с помощью программного обеспечения Techem. Параметры приборов, регулируемые при вводе в эксплуатацию: • Место установки измерительной части расходомера в обратной линии ( ) (состо- яние при поставке в соответствии с графиками...
Página 108
Монтаж Необходимо обеспечить беспрепятственный доступ к вычислительному блоку в любое время и возможность считывания показаний без вспомогательных средств. Монтаж на измерительную часть расходомера до 100 м /ч • Допускается только при температуре рабочей среды от 15 °C до 90 °C. • При температурах среды выше 90 °C или ниже 15 °C вычислительный блок должен быть...
Página 109
Место установки измерительной части расходомера У измерительной части расходомера и вычислительного блока должны быть одинаковые импульсные значения. Подключить кабель импульсного выхода (ИК) измерительной части расходомера к клеммам 10 (импульсный вход, открытый коллектор — импульс расхода) и 11 (-) (земля) вычислительного блока. Завершающие...
Página 110
Вычислительный блок распознает новый модуль не позже, чем через 2 минуты. Если кратковременно нажать кнопку, распознавание происходит немедленно, например, посредством коммуникации с помощью программно- го обеспечения Techem. Разместить пломбу-наклейку над верхним левым винтом в верхней части вычис- лительного блока. Монтаж блока питания...
Página 111
Индикация/управление Для прокрутки отдельных дисплеев можно использовать кнопку, см. главу Уровни индикации. Информационные коды При возникновении ошибки в основном цикле отображается инфокод. Все остальные окна можно выбрать нажатием клавиши. Код Значение Счетчик полностью вышел из строя и должен быть заменен. Считываемые показания не...
Página 112
Пояснение к Первичный цикл Последовательность 1 Последовательность 2 Последовательность 3 Сообщение об ошибке (если имеется) Сегментное тестирование Тепловая энергия Энергия охлаждения Отчетная дата Значение на отчетную дату Значение на отчетную дату [тепло] [холод] Совокупный объем Расход Макс. значение расхода Температура подающего трубопровода...
Página 113
обеспечения, калибровоч- микропро- ная сумма ная часть вочная часть граммного микропро- обеспече- граммного ния, часть обеспечения, Techem калибровоч- ная часть Первичный адрес m-bus Код модуля Импульсный выход 1, единица, значение Импульсный выход 2, единица, значение Импульсный вход 1, единица, значение...
Página 114
Дата (запись 2) • Модуль • Место установки • Удалить журнал событий • Разряд после запятой • Сброс в производствен- ный режим • Установка времени Дата (запись 3) • Модуль • Место установки • Удалить журнал событий • Разряд после запятой •...
Página 115
Следует принять во внимание: Если клавиша не нажата, на дисплее появится надпись «C0 – Config». Ограничения по вводу параметров см. в разделе «Параметры приборов» Символы (паспортная табличка/дисплей) Вычислительный блок например, Артикульный номер для учета тепла 00555102 (тепловой энергии) Вычислительный блок напр., Класс...
Hvis en plombering eller brukersikring på en installert måler blir skadet eller fjernet av en person som ikke er tildelt oppdrag av Techem, kan denne måleren ikke lenger brukes til lovlig samsvar med registrering av forbruk, og kalibreringsgyldigheten utløper.
Página 117
Innstillbare måleregenskaper ved idriftsettelse: • Installasjonssted for volumenmålerenheten i returløp ( ) (Utleveringsstatus i henhold til grafikk ), eller programmerbar for foroverløp. Installasjonsstedet kan bare omprogrammeres under igangkjøring. Tabellen nedenfor gjelder som en blokkeringsbetingelse. Etter det er det ikke lenger mulig å...
Página 118
Montering Regneverket må alltid være tilgjengelig og kunne avleses uten hjelpemidler. Montering på volummåleenhet opptil 100 m³/t • Kun tillatt mellom 15 °C og 90 °C middeltemperatur. • Ved middeltemperaturer på over 90 °C eller under 15 °C må regneverket monteres eksternt.
Página 119
Tilkobling avl volummålerdelen Volummålerdelen og kalkulatoren må ha den samme pulsverdi. Koble volummålerdelens pulsutgangskabel (PK) til terminalene 10 (pulsinngang åpen kollektor - volumpuls) og 11 (-) (jord) på kalkulatoren. Avsluttende arbeider Plomber skrukoblingen og begge temperaturfølerne. Plasser limforseglingen over den øverste venstre skruen på den øvre delen av kalkula- toren.
Página 120
Regneverket registrerer en ny modul etter senest omlag 2 min. Ved å i kort tid trykke på knappen, foretas registreringen straks f.eks. for kommunikasjon med Techem-programvare. Plasser limforseglingen over den øverste venstre skruen på den øvre delen av kalkula- toren.
Página 121
Visninger/betjening De enkelte visningene kan veksles mellom ved hjelp av trykknappen, se kapitlet Vis- ningsnivåer. Info-koder Hvis det oppstår en feil, vises infokoden i hovedsløyfen. Du kan fremdeles velge alle andre vinduer ved å trykke på en knapp. Kode Betydning Måleren er permanent defekt og må...
Página 122
Visningsnivåer Ved normal drift er displayet slått av. Ca. 5 minutter etter siste tastetrykk slås displayet av igjen. Visningen av flow-/temperaturdisplayet oppdateres hvert 5. sek. Måleren har 4 visningsnivåer. Du kan veksle mellom visningsnivåene med et langt tastetrykk. Med et kort tastetrykk kan du hoppe til neste visning innenfor et nivå.
Página 123
Radio på/av (kun for apparater med radiomodul) Fremtidig forfallsdato Serienummer Fastvareversjon kalibreren- Fastvareversjon Fastvare- Fastvare ikke-kalibrerende del de del versjon – kontrollsum Techem-del kalibrerende M-bus-primæradresse Modulkode Pulsutgang 1, enhet, verdi Pulsutgang 2, enhet, verdi Pulsinngang 1, enhet, verdi Glykolblanding Moduldeteksjon “----“ Ingen modul «mbus»...
Página 124
Dato (oppføring 3) • Enhet • Monteringssted • Sletting av hendelseslogg • Kommasted • Tilbakestilling i produk- sjonsmodus • Stilling av klokkeslett Dato (oppføring 4) • Enhet • Monteringssted • Sletting av hendelseslogg • Kommasted • Tilbakestilling i produk- sjonsmodus •...
Página 125
Symboler (typeskilt/display) Kalkulator for f.eks. Artikkelnummer varmemåling 00555102 (varmeenergi) Kalkulator for f.eks. Målerens beskyttelse- kuldemåling sklasse (kuldeenergi) Kalkulator for varme-/ f.eks. elektromagnetisk kuldemåling, Wärme nøyaktighetsklasse samsvarserklært Foroverløp f.eks. mekanisk nøyaktighetsklasse Tilbakeløp f.eks. Konformitetsnummer DE-17-MI004-... Feilvisning (varseltrekant) Θ / Θq [°C] Temperaturområde i alle visninger Illustrasjon for de respek-...
• Personal técnico instruido por Techem Uso previsto La unidad informática split 4.1.3 es una unidad informática de energía para el uso univer- sal en los sistemas de medición de calor y frío. Si una persona no autorizada por Techem daña o retira un emplomado o sello de usuario en un contador instalado, este contador ya no se puede utilizar para el registro de consu- mo conforme a la ley, y puede expirar la validez de la calibración.
Características ajustables del dispositivo durante la puesta en funcionamiento: • Lugar de montaje de la pieza de medición de volumen en el retorno ( ) (estado de la entrega según los gráficos ) o programable para el avance. La reprogramación del lugar de montaje solo se puede modificar durante la pues- ta en funcionamiento.
Montaje La unidad informática debe estar en todo momento visible y legible sin medios auxiliares. Montaje en pieza de medición de volumen de hasta 100 m³/h • Solo se permite entre 15 °C y 90 °C de temperatura media. • Para temperaturas del medio superiores a 90 °C o por debajo de 15 °C, la unidad infor- mática debe montarse por separado.
Conexión de la pieza de medición de volumen La pieza de medición de volumen y la unidad informática deben tener el mismo valor de impulso. Conecte el cable de salida de impulsos (PK) de la pieza de medición de volumen a los terminales 10 (colector abierto de entrada de impulsos-impulso de volumen) y 11 (-) (tierra) de la unidad informática....
La unidad informática reconoce un nuevo módulo después de aproximadamente 2 minutos, como máximo. Pulsando brevemente un botón, el reconocimiento tiene lugar inmediatamente, p. ej., para la comunicación con el software Techem. Coloque la junta adhesiva sobre el tornillo superior izquierdo de la sección superior de la unidad informática.
Indicadores/manejo Puede utilizar el pulsador para desplazarse por los indicadores individuales; véase el capí- tulo Niveles de visualización. Códigos de información Si se produce un error, el código de información se muestra en el bucle principal. Todas las demás ventanas se pueden seleccionar pulsando un botón. Código Significado El contador tiene un daño permanente y se debe intercambiar.
Niveles de visualización En el funcionamiento normal, la pantalla está apagada. Aproximadamente 5 minutos tras la última pulsación de botón se vuelve a apagar la pantalla. La visualización de los indicado- res de caudal/temperatura se actualiza siempre cada 5 s. El medidor tiene 4 niveles de visualización.
Página 133
Suma de pieza no calibrada correcta- pieza calibrada correctamente firmware verificación mente de la pieza del firmware Techem de la pieza calibrada co- rrectamente Dirección primaria del bus M Código del módulo Salida de impulsos 1, unidad, prioridad Salida de impulsos 2, unidad,...
Página 134
Fecha (entrada 2) • Unidad • Lugar de montaje • Borrado del registro de eventos • Coma decimal • Restablecimiento en el modo de producción • Fijación de hora Fecha (entrada 3) • Unidad • Lugar de montaje • Borrado del registro de eventos •...
Página 135
Símbolos (placa de identificación/pantalla) Unidad informática para p. ej., Número de artículo medición de calor 00555102 (energía térmica) Unidad informática para p. ej., Clase de protección del medición de frío contador (energía frigorífica) Unidad informática para p. ej., Clase de precisión la medición de calor/frío, electromagnética Declaración de Conformi- dad Térmica...
• Odborný personál vyškolený firmou Techem Použití v souladu s určeným účelem Počitadlo split 4.1.3 je počitadlo energií pro univerzální použití v systémech pro měření tepla a chladu. Dojde-li na instalovaném počitadle k poškození nebo odstranění plomby nebo jiné uživatel- ské...
Vlastnosti přístroje nastavitelné při uvedení do provozu: • Místo montáže průtokoměru ve zpátečním okruhu ( ) (stav při dodání podle obr. ), nebo ho lze naprogramovat pro náběhový okruh. Změnu naprogramování místa montáže je možné provádět pouze při uvádění do provozu. Podmínky blokace jsou uvedeny v tabulce níže. Poté již není možné vlastnosti přístroje měnit.
Página 138
Montáž Displej musí být kdykoli přístupný a čitelný bez jakýchkoliv pomůcek. Montáž na průtokoměru do 100 m³/h • Přípustné pouze při teplotním rozsahu média 15 °C až 90 °C. • Při teplotě média nad 90 °C nebo pod 15 °C se musí počitadlo namontovat do odsazené polohy.
Página 139
Připojení průtokoměru Měřič energií a průtokoměr musejí mít stejnou hodnotu pulzu. Připojte kabel výstupního impulzu (PK) průtokoměru na svorky 10 (vstup impulzu open collector - impulz průtoku) a 11 (-) (ground) počitadla. Závěrečné práce Připojovací armatury a obě teplotní čidla zaplombujte. Přilepte nalepovací...
Stiskněte tlačítko pro kontrolu funkce počitadla. Počitadlo detekuje nový modul nejpozději po cca 2 minutách. Krátkým stisknu- tím tlačítka se detekce provede okamžitě, např. pro komunikaci se softwarem Techem. Přilepte nalepovací plombu na horní levý šroub na vrchním dílu počitadla. Montáž síťového adaptéru Odšroubujte čtyři šrouby Torx (T20) z víčka schránky a víčko sejměte.
Página 141
Provozní hlášení/obsluha Tlačítkem lze jednotlivá hlášení dále zpracovávat, viz kapitola Úrovně hlášení. Informační kódy Při výskytu chyby se na hlavním displeji zobrazí informační kód. Stisknutím tlačítka lze nadále vybírat kterékoliv z ostatních oken. Kód Význam Měřič je trvale poškozen a musí být vyměněn. Odečtené hodnoty nelze použít. Chybné...
Página 142
Úrovně hlášení Za normálního provozu je displej vypnutý. Cca 5 minut po posledním stisknutí tlačítka se displej opět vypne. Zobrazení průtoku / teploty se aktualizuje vždy každých 5 s. Měřič má 4 úrovně hlášení. Mezi úrovněmi hlášení můžete přepínat pomocí dlouhého stisku tlačítka. Pomocí...
Página 143
Sériové číslo Verze firmware necejchova- Verze firmware cejchovaná Verze firm- Firmware ná část část ware - část kontrolní Techem součet cejchovaná část M-bus primární adresa Kód modulu Impulsní výstup 1, jednotka, valence Impulsní výstup 2, jednotka, valence Impulsní vstup 1, jednotka, valence Glykolová...
Página 144
Datum (zápis 2) • Jednotka • Místo montáže • Výmaz deníku událostí • Desetinná čárka • Reset do továrního nastavení • Nastavení času Datum (zápis 3) • Jednotka • Místo montáže • Výmaz deníku událostí • Desetinná čárka • Reset do továrního nastavení...
Página 145
Symboly (typový štítek/displej) Měřič pro měření tepla např. Číslo artiklu (tepelné energie) 00555102 Měřič pro měření chladu např. Stupeň krytí počitadla (chladicí energie) Počitadlo pro měření např. Elektromagnetická tepla/chladu, pro měření třída přesnosti tepla existuje prohlášení o shodě Náběh např. Mechanická...
A split 4.1.3 számítóegység egy olyan energia-számítóegység, amely általános célokra használható a fűtést és hűtést mérő rendszerekben. Ha egy felszerelt mérőkészüléken a plombát vagy a biztosítót egy nem a Techem által megbízott személy megrongálja vagy eltávolítja, a mérőkészülék törvényes fogyasztásmé- rőként tovább nem használható, és megszűnhet a hitelesítés érvényessége.
Beállítható készüléktulajdonságok az üzembe helyezéskor: • A térfogatmérő egység telepítési helye a visszatérő ágban ( ) (szállítási állapot az. és ábra szerint) vagy programozható az előremenő ághoz. A beépítési helyet csak az üzembe helyezéskor lehet átprogramozni. A retesze- lési feltételeket az alábbi táblázat tartalmazza. Ezután a készüléktulajdonságokat nem lehet módosítani.
Página 148
Összeszerelés A számítóegység legyen mindig hozzáférhető és segédeszköz nélkül lehessen leolvasni. Szerelés az áramlásmérőre 100m³/h-ig • csak 15 °C és 90 °C közötti közeghőmérséklet esetén megengedett. • 90 °C fölötti vagy 15 °C alatti közeghőmérséklet esetén a számítóegység csak alsó pozícióban szerelhető...
Página 149
Az áramlásmérő csatlakoztatása Az áramlásmérőnek és a számítóegységnek ugyanazzal az impulzus-értékkel kell rendelkeznie. Csatlakoztassa az áramlásmérő impulzuskábelét (PK) a számítóegység 10-es (open collec- tor - térfogat-impulzus impulzusmebenet) és 11-es (-) (Ground) kapcsához. Befejező munkák Plombálja le a zárócsavart és mindkét hőmérséklet-érzékelőt. Helyezze el a matricaplombát a mérőkészülék felső...
Página 150
A mérőkészülék működésének ellenőrzéséhez nyomja meg a gombot. A mérőműszer legkésőbb kb. 2 percen belül felismeri az új modult. A gomb rövid megnyomásával a modult azonnal felismeri, pl. egy Techem szoftverrel történő kommunikációhoz. Helyezze el a matricaplombát a mérőkészülék felső részén a bal felső csavarra.
Página 151
Kijelzés/Kezelés A gomb megnyomásával válthat az egyes kijelzések között, lásd a kijelzési szintek fejeze- tet. Információkódok Hiba esetén a főhurokban megjelenik az információkód. A gomb megnyomásával a többi ablak továbbra is kiválasztható. Kód Jelentés A mérőkészülék hosszabb ideje hibás, és ki kell cserélni. A leolvasott értékeket nem lehet felhasználni.
Página 152
Kijelzési szintek Normál üzemmódban a kijelző ki van kapcsolva. Kb. 5 perccel az utolsó gombnyomást követően a kijelző ismét kikapcsol. Az átfolyás-/hőmérséklet-kijelzés 5 másodpercenként frissül. A mérőkészüléknek 4 kijelzési szintje van. A kijelzési szintek között a gomb hosszú megnyomásával tud váltani. Rövid gombnyomással a következő kijelzésre léphet egy adott szinten belül.
Página 153
Leendő fordulónap dátuma Sorozatszám Firmware verzió nem hitelesí- Firmware verzió hitelesített Firmware Firmware alkatrész esetén tett alkatrész esetén verzió – ellenőrzőösszeg Techem hitelesített alkat- alkatrész rész esetén M-busz elsődleges cím Modul kód 1. impulzuskimenet, egység, érték 2. impulzuskimenet, egység, érték 1.
Página 154
Dátum (2. bejegyzés) • Egység • Beépítés helye • Eseménynapló törlése • Tizedeshely • Visszaállítás termelési üzemmódba • Pontos idő beállítása Dátum (3. bejegyzés) • Egység • Beépítés helye • Eseménynapló törlése • Tizedeshely • Visszaállítás termelési üzemmódba • Pontos idő beállítása Dátum (4.
Página 155
Szimbólumok (típustábla/kijelző) Mérőkészülék Cikkszám fűtési hőmennyiségmérő 00555102 (hőenergia) számára Mérőkészülék A mérőkészülék hűtési hőmennyiségmérő védettsége (hűtési energia) számára Mérőkészülék fűtési/ Elektromágneses hűtési hőmennyiség pontossági osztály méréséhez, hőmennyi- ségmérés megfelelőségi nyilatkozattal Előremenő ág Mechanikai pontossági osztály Visszatérő ág megfelelőségi szám DE-17-MI004-... Hibakijelzés (figyelmezte- Θ...
• Personalul de specialitate instruit de Techem Utilizarea conform destinației Calculatorul split 4.1.3 este un calculator de energie pentru utilizarea universală în siste- mele pentru măsurarea căldurii și răcirii. Dacă la un contor instalat sigilarea sau siguranța a fost deteriorată sau îndepărtată de o persoană...
Página 157
Caracteristicile setabile ale aparatului la punerea în funcțiune: • Locul de montare a debitmetrului în secțiunea de retur ( ) (starea de livrare corespun- zătoare graficelor și ) sau programabil pentru tur. Modificarea locului de montare poate fi efectuată numai la punerea în funcțiune. Tabelul de mai jos conține condițiile de blocare.
Página 158
Montarea Calculatorul trebuie să fie accesibil în orice moment și trebuie să poată fi citit fără mijloace auxiliare. Montare pe debitmetru până la 100m³/h • Este permisă numai la temperaturi ale mediului între 15 °C și 90 °C. • La temperaturi ale mediului peste 90 °C sau sub 15 °C, calculatorul trebuie montat în poziția de jos.
Página 159
Conexiunea debitmetrului Debitmetrul și calculatorul trebuie să aibă aceeași valoare de impuls. Conectați cablul de ieșire a impulsului (PK) a debitmetrului la bornele 10 (intrarea open collector - impuls volumic) și 11 (-) (Ground) ale calculatorului. Lucrări finale Sigilați îmbinarea filetată a racordului și ambii senzori de temperatură. Așezați un sigiliu adeziv pe șurubul stâng din sus pe partea superioară...
Calculatorul detectează un nou modul cel târziu după cca 2 minute. O scurtă apăsare a butonului determină detectarea imediată, de ex., pentru comunicarea cu software-ul Techem. Așezați un sigiliu adeziv pe șurubul stâng din sus pe partea superioară a calculatorului.
Afișaje/Deservire Cu tasta pot fi comutate în continuare afișajele individuale vezi capitolul cu nivelurile afișajului. Coduri de informație La apariția unei erori, în bucla principală este afișat codul de informație. Prin apăsarea tastei pot fi selectate în continuare toate celelalte ferestre. Semnificație Contorul este defect în mod durabil și trebuie înlocuit.
Planuri de afișare În regimul de funcționare normal, afișajul este deconectat. După cca. 5 minute după ultima apăsare a tastei se deconectează din nou afișajul. Afișajul debitului / temperaturii este actualizat după fiecare 5 sec. Contorul are 4 planuri de afișare. Între planurile de afișare puteți comuta cu o apăsare lungă...
Página 163
Versiunea Firmware partea Versiunea Firmware partea Versiunea Suma de ne calibrabilă calibrabilă Firmware – control piesa Techem Firmware partea calibrabilă Adresă primară m-bus Cod modul Ieșire impuls 1, unitate, valoare Ieșire impuls 2, unitate, valoare Intrare impuls 1, unitate, valoare...
Página 164
Data (înscriere 2) • Unitatea de măsură • Locul de montare • Ștergere jurnal de evenimente • Poziție după virgulă • Resetarea în modul de producție • Setarea orei exacte Data (înscriere 3) • Unitatea de măsură • Locul de montare •...
Página 165
Simboluri (plăcuța de identificare/afișaj) Calculator pentru de ex., Număr articol contorizarea căldurii 00555102 (energiei termice) Calculator pentru de ex., Tipul de protecție a contorizarea răcirii contorului (energiei de răcire) Calculator pentru con- de ex., Clasa de precizie torizarea căldurii/răcirii, electromagnetică măsurarea căldurii cu de- clarație de conformitate de ex.,...
Om en plombering eller användarsäkring på en installerad mätare skadas eller tas bort av en person som inte är i uppdrag av Techem, kan denna mätare inte längre användas för lagenlig förbrukningsregistrering och kalibreringens formella giltighet kan sluta gälla.
Página 167
Utrustningsegenskaper som kan justeras vid idrifttagning: • Installationsplats för volymmätarenheten i återflödet( ) (Leveranstillstånd enligt bilder- ) eller programmerbar för tillflöde. Omprogrammering av installationsplatsen kan endast ske vid idrifttagningen. Tabellen nedan gäller för blockeringsvillkoren. Därefter är det inte längre möjligt att ändra enhetens egenskaper.
Página 168
Montering Räkneverket måste alltid, utan hjälpmedel, vara tillgängligt och avläsbart. Montering på volymdetektorer upp till 100m³/h • Endast tillåtet för medietemperaturer mellan 15 °C och 90 °C. • Vid medietemperaturer över 90 °C eller under 15 °C måste räkneverket installeras på avstånd.
Página 169
Anslutning av volymmätarenheten Volymmätarenheten och räkneverket måste ha samma pulsmätarfaktor. Anslut impulsutgångskabeln (PK) till volymmätarenhetens plint 10 (pulsingång öppen kollektor -volympuls) och 11 (-) (jord) i räkneverket. Avslutande arbeten Plombera anslutningskopplingarna och de båda temperaturgivarna. Fäst en klisterplomb över den övre vänstra skruven på räkneverkets övre del. Räkneverk för köldmätning I detta kapitel beskrivs endast egenskaper och funktioner som skiljer sig från räkneverket för värmemätning.
Página 170
Räkneverket upptäcker en ny modul senast efter cirka 2 minuter. Ett kort tryck på knappen gör att detekteringen sker omedelbart t.ex. för kommunikation med en Techem-app. Fäst en klisterplomb över den övre vänstra skruven på räkneverkets övre del. Montering av nätaggregatet Lossa de fyra Torx-skruvarna (T20) från kåpan och avlägsna kåpan.
Página 171
Kontroller/Manövrering Med knappen kan de enskilda indikeringarna vidarekopplas, se kapitel Indikeringssnivåer. Infocodes Om ett fel inträder visas Infocode (informationskoden) i huvudloopen. Alla andra fönster kan fortfarande väljas genom att trycka på knappen. Innebörd Permanent fel på mätaren. Mätaren måste bytas ut. Avläsningsvärdena kan inte användas. Felaktig temperaturmätning •...
Página 172
Visningsnivåer Vid normal drift är displayen av. Ca. 5 minuter efter senaste knapptryckning stängs displayen av igen. Indikeringen av flöde och temperatur aktualiseras alltid var 5:e sekund. Räknaren har 4 visningsnivåer. Man kan byta visningsnivå med en lång knapptryckning. Med en kort knapptryckning kan man flytta till nästa visning inom en nivå. Vissa fönster innehåller flera sekvenser.
Página 173
Nästa tidpunkt Serienummer Fast programvara icke Fast programvara krönt del Fast Fast krönt del programvara programvara - – Techem kontrollsum- ma; krönt del M-Bus primär adress Modulkod Pulsutgång 1, enhet, värde Pulsutgång 2, enhet, värde Pulsingång 1, enhet, värde Glykolblandning Modulavkänning...
Página 174
Datum (post 2) • Enhet • Installationsplats • Radera Event-log (händelselogg) • Decimalkomma • Återställ till produktionsin- ställning • Tidsinställning Datum (post 3) • Enhet • Installationsplats • Radera Event-log (händelselogg) • Decimalkomma • Återställ till produktionsin- ställning • Tidsinställning Datum (post 4) •...
Página 175
Symboler (Typskylt/skärm) Räkneverk för t.ex. Artikelnummer värmemätning 00555102 (värmeenergi) Räkneverk för t.ex. Mätarens skyddsklass köldmätning (kylenergi) Räkneverk för värme-/ t.ex. elektromagnetisk köldmätning med f precisionsklass örsäkran om överens- stämmelse Tillflöde t.ex. mekanisk precisionsklass Returflöde t.ex. Överensstämmelse- DE-17-MI004-... nummer Felindikering (varningstri- Θ...