Página 1
Soprador e aSpirador a combuStão COMBUSTION BLOWER AND VACUUM SOPLADORA Y ASPIRADORA A COMBUSTIÓN Manual de uso e manutenção use and maintenance manual Manual de uso y mantenimiento SAC27 www.tramontina.com...
Página 2
Soprador e aSpirador a combuStão SAC27 coNHeÇa o produto 01 - alça 11 - alça do Saco coletor 02 - interruptor Liga/desliga 12 - tubo cotovelo do aspirador 03 - controle de Velocidade Variável 13 - tubo Superior do aspirador 04 - Vela de ignição...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Equipamento SAC27* Modelo SAC27 Comprimento do tubo do soprador 755 mm Comprimento do tubo do aspirador 790 mm Tipo de motor 2 tempos, refrigerado a ar Cilindrada 27 cc Cilindros Velocidade do soprador Até 150 mph (240 km/h) Lubrificação...
MONTAGEM DO EQUIPAMENTO Para evitar ferimentos pessoais graves, desligue o equipamento e espere o motor parar antes de fixar ou remover os tubos. Certifique-se de que os tubos e o saco coletor estejam em seus lugares antes de operar o equipamento.
Página 5
2. Enquanto mantém a porta do motor aberta, alinhe as três (3) ranhuras do tubo superior do aspirador com as três (3) abas da trava da entrada do motor (Fig. 05). Fig. 05 3. Insira o tubo superior do aspirador na entrada do motor e gire o tubo superior no sentido horário com ambas as mãos até...
ABASTECIMENTO abastecimento de combustível Abasteça o tanque de combustível com gasolina de boa qualidade e bem misturada com 4% (25:1) de óleo 2 tempos. 25:1 Fig. 10 Fig. 11 Gasolina Use sempre gasolina de boa qualidade e não armazene por mais de 30 dias, pois prejudica o funcionamento do motor.
4. Puxe a corda 5 vezes (Fig. 15). 5. Mova a alavanca do afogador para a Posição “2” (Fig. 16). 6. Puxe a corda 3-5 vezes para dar partida no motor (Fig. 17). Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 7. Aperte o gatilho (a) ou pressione o controle de velocidade variável (b) e deixe a equipamento aquecer por 30-60 segundos (Fig.
Página 8
• O equipamento está em boas condições de operação. • Os tubos e as proteções estão firmes e bem colocados. uso do controle de velocidade variável 1. Uma vez que o motor tenha dado a partida e aquecido, pressione o gatilho (a) para acelerar a equipamento conforme necessário.
esvaziar o saco coletor Desligue o equipamento e deixe o motor parar antes de abrir o saco coletor. 1. Com os óculos de proteção e uma máscara de pó, abra o saco coletor e esvazie o conteúdo em um saco ou recipiente de lixo. 2.
• Nunca trabalhe com o equipamento sob chuva e utilize sempre durante o dia ou com boa iluminação. • Nunca use o equipamento sem que os dispositivos de segurança estejam em perfeitas condições. • Recomenda-se que as peças de reposição sejam do mesmo modelo e marca Tramontina. TERMOS DE GARANTIA...
Página 11
Dentro do prazo total de 06 meses, a TRAMONTINA MULTI S.A. compromete-se a reparar ou substituir gratuitamente as peças que, em condições normais de uso e manutenção e, segundo avaliação técnica, apresentem defeito de fabricação.
• Do not use the brushcutter in the rain or under wet conditions. • Check cleanliness of air filter periodically. • FREE TECHNICAL TRAINING is available on products purchased from authorised Tramontina suppliers. SYMBOLS Keep people and children away...
ASSEMBLY OF EQUIPMENT To prevent serious personal injury, stop the engine and allow the impeller to stop before attaching or removing tubes. To prevent serious personal injury or damage to the unit, make sure the blower tubes, or vacuum tubes and the vacuum bag, are in place before you operate the unit.
Página 15
Inserting the Vacuum Elbow into the Bag: 1. Locate the small opening in the vacuum bag. Insert the flared end of the vacuum elbow approximately 4”. inside the small opening (Fig. 09, Pag. 05). 2. Pull the end of the cinch strap to secure the small opening of the bag around the vacuum elbow.Tighten the cinch strap so that the bag has limited movement along the elbow, but will not slip off the flared end.
operating the unit as a blower After starting the unit, always stand on the left side of the unit to operate it as shown in figure 22, Pag. 08 to keep from blocking the air intake. Use the blower for leaves, grass, small twigs and bits of paper. Sweep from side to side with the nozzle 50 cm above the ground or floor.
3 months + 90 days 06 months TRAMONTINA MULTI S.A. guarantees this product against any manufacturing defect for a period of 06 (six) months, of which 3 (three) months are contractual warranty and 90 (ninety) days are legal warranty, according to article 26 of the Consumer Protection Code.
Página 18
Within a total period of 06 months, TRAMONTINA MULTI S.A. undertakes to repair or replace parts free of charge which according to technical assessment display manufacturing defects under normal conditions of use and maintenance.
SopLadora Y aSpiradora coN motor a combuStiÓN SAC27 coNoZca eL producto 01 - manija 11 - correa de la bolsa de la aspiradora 02 - control de encendido/apagado de parada 12 - codo de la aspiradora 03 - control de crucero 13 - tubo Superior de la aspiradora 04 - bujía de encendido...
Página 20
• Nunca trabaje con el cortador bajo la lluvia o en céspedes mojados. • Verifique periódicamente la limpieza del filtro de aire. • Al adquirir este producto, reciba GRATIS ENTREGA TÉCNICA en la red de puestos autorizados Tramontina. SÍMBOLOS Mantener a otras personas y niños...
ARMADA DEL EQUIPO Para evitar graves lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar los tubos. Asegúrese que los tubos de soplado o de succión y la bolsa de recolección estén en su lugar antes de operar la unidad, para evitar causarse lesiones personales graves o causárselas a otras personas, u ocasionarle daños a la unidad.
ensamble de la bolsa de la aspiradora Instalar el codo de la aspiradora dentro de la sopladora: 1. Colocado frente a la unidad, tome con la mano izquierda el extremo a chaveta del codo de la aspiradora y, con la derecha, el extremo ensanchado. Alinee las lengüetas de traba del extremo a chaveta con las lengüetas de traba de la salida de aire de la sopladora (Fig.
FUNCIONAMIENTO Y FORMA DE USO Para evitar lesiones personales graves, protéjase los ojos y los oídos siempre que opere esta unidad. En lugares polvorientos, use una máscara contra polvo. Dependiendo del modelo, asegúrese que los tubos de soplado o de succión y la bolsa de recolección estén en su lugar antes de operar el equipo, para evitar causarse lesiones personales graves o causárselas a otras personas, u ocasionarle daños el equipo.
MANTENIMIENTO Para evitar lesiones graves, no haga nunca ningún mantenimiento ni reparación con la unidad funcionando. Siempre que se le dé servicio o se le haga una reparación, la unidad debe estar fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para estar seguro de que la unidad no pueda arrancar. programa de mantenimiento Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla.
Dentro del plazo total de 06 meses, TRAMONTINA MULTI S.A. se compromete a reparar o reemplazar gratuitamente las piezas que, en condiciones normales de uso y manutención y, de acuerdo a la evaluación técnica, presenten defectos de fabricación.
Página 26
CCt45p Ref.: 79750/ Conheça a linha Completa de equipamentos para jardinagem tramontina aCessando www.tramontina.Com/jardinagem to see our full range of gardening equipments visit our website www.tramontina.Com ConozCa nuestra línea Completa de equipos de jardinería tramontina en www.tramontina.Com...
TRAMONTINA MULTI S.A. TRAMONTINA MULTI S.A. certiFicado de GaraNtia reGiStro da reVeNda (para uso da exportação) SHop (SeLLer) reGiSter reGiStro deL puNto de VeNta GuaraNtee certiFicate (for export use) certiFicado de GaraNtÍa (para el uso de la exportación) Nº Nota fiscal Nº...
Página 28
S.a. Rod. BR-470/RS, km 230 | 95185-000 | Carlos Barbosa | RS Tel.: +55 (54) 3461.8250 | SAC: +55 (54) 3461.8295 multifer@tramontina.net | CNPJ: 88.037.668/0001-54 Fabricado nos EUA - Made in USA - Hecho en EE.UU www.tramontina.com...