Página 8
If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: DVC560 Maximum air volume * 1.9 m /min Vacuum * 12 kPa Capacity...
Symbols Vibration The followings show the symbols which may be used The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- for the equipment. Be sure that you understand their mined according to IEC60335-2-69: meaning before use. Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s Read instruction manual.
Página 10
This cleaner is not suitable for picking up 24. Wear appropriate protective equipment hazardous dust. such as a mask depending on the usage environment. Never vacuum up toxic, carcinogenic, com- bustible or other hazardous materials such 25. This machine is not intended for use by per- as asbestos, arsenic, barium, beryllium, sons including children with reduced physical, lead, pesticides, or other health endangering...
Página 11
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
Install the filter bag before using cleaner. FUNCTIONAL DESCRIPTION Filter bag is a throw-away type. Throw away the entire filter bag without emptying when it has become full. NOTICE: When the filter bag is already full or CAUTION: Always be sure that the appli- clogged, replace with new one. Continuous use ance is switched off and the battery cartridge is with the filter bag full or clogged results in reduced removed before adjusting or checking function on suction power.
Página 14
Remaining battery capacity Indicator lamps Remaining capacity During operation, press the battery check / LED lamp button to indicate the remaining battery capacities. The Lighted Blinking battery indicators correspond to each battery. The battery ► Fig.16 may have malfunctioned. Battery indicator status Remaining battery capacity...
The side brush is convenient for cleaning the corner of a wall. If the side brush gets short, take the appliance to the To unlock the upright position of the appliance, step on Makita service center for replacement the foot lever and pull the handle backward. ► Fig.25: 1. Side brush The range of motion is 90 degrees from the upright position.
Página 16
CAUTION: Always be sure that the appli- ance is switched off and the battery cartridge is If the hair of the brushroll gets short, ask the Makita removed before attempting to perform inspection service center for new one. or maintenance.
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Symptom Probable cause Remedy Not working Battery cartridges are installed improperly. Install the battery cartridges as described in this manual.
Página 18
• Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : DVC560 Volume d’air maximum * 1,9 m /min Aspiration * 12 kPa Capacité...
Symboles AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles AVERTISSEMENT : L’émission de bruit d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être signification avant toute utilisation. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Lire le mode d’emploi.
14. RETIREZ LA OU LES BATTERIES. Lorsque CONSIGNES DE vous n’utilisez pas l’aspirateur, avant de le réparer et lors du remplacement des SÉCURITÉ accessoires. 15. Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’as- pirateur immédiatement après chaque utilisa- Consignes de sécurité pour tion pour le maintenir dans des conditions de aspirateur sans fil fonctionnement optimales.
Página 21
12. Utilisez les batteries uniquement avec les duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de produits spécifiés par Makita. L’insertion de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité batteries dans des produits non conformes peut indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner...
Página 22
Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-...
DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.1 Poignée Plaque d’interrupteur Poignée tubulaire Tuyau Tableau des témoins Levier (pour le couvercle Couvercle du comparti- Poignée de transport du compartiment à ment à poussières poussières) Verrou (pour le cou- Levier de réglage Couvercle de la batterie Suceur plat vercle de la batterie) Brosse ronde...
Mise en place du sac-filtre Retrait du sac-filtre ATTENTION : ATTENTION : N’utilisez pas un sac-filtre Manipulez soigneusement endommagé. Utilisez toujours l’aspirateur avec le sac-filtre. Autrement des corps étrangers sont le sac-filtre correctement installé. Autrement, la soufflés dans les yeux, ce qui présente un risque de poussière et les particules aspirées peuvent être blessure.
Protection contre la décharge totale NOTE : Ce témoin est inopérant lorsque l’appareil de la batterie fonctionne en mode « niveau sonore faible (1) ». NOTE : Ce témoin peut ne pas fonctionner selon Lorsque la charge restante de la batterie devient très l’environnement d’utilisation.
Fonctionnement de la gâchette Réglage de la hauteur du rouleau brosse ► Fig.17: 1. Bouton Marche (ON)/Changement de mode 2. Bouton Arrêt ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- Mise sous/hors tension de l’appareil rez-vous toujours que le levier de réglage se met bien en place.
Página 27
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 27 FRANÇAIS...
Página 28
Retirez la plaque de base, puis déposez le rou- leau brosse. Si les poils du rouleau brosse raccourcissent, comman- dez-en un neuf au centre d’entretien Makita. L’utilisation de l’appareil avec un rouleau brosse à poils courts entraîne une collecte médiocre de la poussière.
• Batterie et chargeur Makita d’origine complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou soient compris dans l’emballage de l’outil en tant pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: DVC560 Maximales Luftvolumen * 1,9 m /min Unterdruck * 12 kPa Kapazität Abmessungen (L x B x H) 326 mm ×...
Symbole WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs das Gerät verwendet werden können. Machen Sie kann je nach der Benutzungsweise des sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- vertraut.
Página 32
14. AKKU(S) ENTNEHMEN. Bei Nichtgebrauch, vor SICHERHEITSWAR- der Wartung und beim Wechseln von Zubehör. NUNGEN 15. Reinigen und warten Sie den Staubsauger sofort nach jedem Gebrauch, um ihn in opti- malem Betriebszustand zu halten. Sicherheitswarnungen für 16. SAUGGERÄT SORGFÄLTIG WARTEN. Halten Sie das Sauggerät für bessere und Akku-Sauggerät sicherere Leistung sauber.
Página 33
27. Fassen Sie Akku(s) und den Staubsauger WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch niemals mit nassen Händen an. Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt 28. Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen (durch wiederholten Gebrauch erworben) von äußerste Vorsicht walten. der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für 29.
Página 34
AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
Página 36
Verriegeln Sie den Staubboxdeckel unbedingt. Installieren des Filterbeutels VORSICHT: Achten Sie beim Einhaken der Klinke und beim Schließen des Staubboxdeckels VORSICHT: Verwenden Sie keinen darauf, dass Sie Ihre Finger nicht einklemmen. beschädigten Filterbeutel. Verwenden Sie das Sauggerät stets mit ordnungsgemäß montiertem Entfernen des Filterbeutels Filterbeutel.
Página 37
Überhitzungsschutz Betriebsart Angaben zum Wechseln der Betriebsart finden Sie im Blinkend Abschnitt für die Schalterfunktion. Staubfüllstandwarnung Wenn diese Anzeige aufleuchtet, ist es an der Zeit, den Filterbeutel auszutauschen. (Siehe den Abschnitt zum Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es auto- Entfernen des Filterbeutels.) matisch stehen, und die Akku-Anzeige blinkt etwa HINWEIS: Diese Anzeige funktioniert nicht, wenn das 60 Sekunden lang.
Página 38
Akkukontroll-/LED-Lampentaste Um das Gerät in der Aufrechtstellung zu verriegeln, heben Sie den Handgriff nach vorn an, bis der Fußhebel Während des Betriebs können die folgenden Vorgänge mit einem Klicken einrastet. durchgeführt werden. ► Abb.20 • Drücken Sie einfach die Taste, um die Akku- HINWEIS: Solange sich das Gerät in der Restkapazität zu überprüfen.
Página 39
Wenn die Seitenbürste kurz wird, lassen Sie sie von Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses einer Makita-Kundendienststelle ersetzen. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.25: 1. Seitenbürste andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Betrieb mit Zubehör Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Página 40
Entfernen Sie die Bodenplatte, und nehmen Sie dann die Bürstenrolle heraus. Wenn die Borsten der Bürstenrolle kurz werden, lassen Sie sie von einer Makita-Kundendienststelle durch eine neue ersetzen. Der Betrieb des Gerätes mit kurzen Borsten der Bürstenrolle führt zu schlechter Staubsammlung.
Página 41
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Symptom Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Gerät funktioniert nicht Die Akkus sind falsch eingesetzt.
Página 42
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: DVC560 Volume d’aria massimo* 1,9 m /min Potenza in aspirazione* 12 kPa Capacità...
Página 44
Simboli AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico prima dell’uso. può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- Leggere il manuale d’uso. sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
15. Pulire e sottoporre a manutenzione l’aspiratore AVVERTENZE DI subito dopo ciascun utilizzo per mantenerlo in condizioni operative ottimali. SICUREZZA 16. SOTTOPORRE A MANUTENZIONE L’ASPIRATORE CON CURA. Mantenere l’a- spiratore pulito per prestazioni migliori e più Avvertenze di sicurezza sicure. Seguire le istruzioni per la sostituzione dell’aspirapolvere a batteria degli accessori.
Página 46
30. Non utilizzare l’aspiratore come sgabello o Istruzioni di sicurezza importanti per piano di lavoro. In caso contrario, la macchina la cartuccia della batteria potrebbe cadere, causando lesioni personali. 31. Tenere tutte le parti del corpo e gli indumenti Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, lontani dalle aperture e dalle parti mobili, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- ad esempio il rullo spazzola rotante.
Página 47
Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente.
DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.1 Maniglia Piastrina degli interruttori Impugnatura del tubo Tubo flessibile Pannello degli indicatori Leva (per il coperchio Coperchio del conteni- Maniglia da trasporto del contenitore polveri) tore polveri Chiusura (per lo sportel- Leva di regolazione Sportellino delle batterie Bocchetta per angoli lino della batterie) Spazzola rotonda...
Installazione del sacchetto filtro Rimozione del sacchetto filtro ATTENZIONE: ATTENZIONE: Non utilizzare un sacchetto Maneggiare il sacchetto filtro filtro danneggiato. Utilizzare sempre l’aspirapol- con delicatezza. In caso contrario dei corpi estranei vere con il sacchetto filtro installato corretta- potrebbero venire soffiati negli occhi e potrebbero mente. In caso contrario, la polvere o le particelle causare lesioni personali.
Página 50
Protezione dalla sovrascarica Livello eccessivo di polveri Quando la carica della batteria diventa bassa, l’utensile Se si illumina questo indicatore, sostituire il sacchetto si arresta automaticamente. Qualora il prodotto non fun- filtro. (Fare riferimento alla sezione relativa alla rimo- zioni anche quando si attivano gli interruttori, rimuovere zione del sacchetto filtro).
Pulsante per controllo batterie/ Leva a pedale lampada a LED ATTENZIONE: Bloccare sempre l’apparecchio Durante il funzionamento, è possibile effettuare le ope- in posizione verticale quando si lascia la maniglia. razioni seguenti. In caso contrario, l’elettrodomestico potrebbe cadere • Per controllare la carica residua delle batterie, è accidentalmente e causare lesioni personali.
Página 52
La spazzola laterale è comoda per pulire l’angolo di una parete. Pulizia del corpo dell’elettrodomestico Qualora la spazzola laterale diventi corta, portare l’e- lettrodomestico a un centro di assistenza Makita per la sostituzione. Pulire di tanto in tanto la superficie esterna dell’aspira- ► Fig.25: 1. Spazzola laterale tore (corpo dell’aspiratore) utilizzando un panno inumi- dito con acqua e sapone.
Rimuovere la piastra inferiore, quindi rimuovere il rullo spazzola. Qualora le setole del rullo spazzola si accorcino, richie- dere a un centro di assistenza Makita un rullo nuovo. L’utilizzo dell’elettrodomestico con un rullo spazzola con setole corte risulta in una raccolta scadente delle polveri.
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Sintomo...
• Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC560 Maximaal luchtvolume* 1,9 m /min Vacuüm* 12 kPa Inhoud Afmetingen (l x b x h) 326 mm x 318 mm x 1.146 mm...
Página 56
Symbolen WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis dens het gebruik van het elektrisch gereedschap ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Lees de gebruiksaanwijzing.
Página 57
15. Reinig en onderhoud de stofzuiger onmiddel- VEILIGHEIDSWAAR- lijk na elk gebruik om hem in optimale conditie te houden. SCHUWINGEN 16. ONDERHOUD DE STOFZUIGER GOED. Houd de stofzuiger schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies Veiligheidswaarschuwingen voor voor het verwisselen van de accessoires.
Página 58
29. Zorg altijd voor een stevige stand en goede Belangrijke veiligheidsinstructies lichaamsbalans. voor een accu 30. Gebruik de stofzuiger niet als een kruk of werkbank. Anders kan het apparaat vallen, Lees alle voorschriften en waarschuwingen op waardoor persoonlijk letsel kan worden (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product veroorzaakt.
Página 59
Gebruik uitsluitend originele Makita accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Tips voor een maximale levens- duur van de accu Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is.
De filterzak aanbrengen De filterzak verwijderen LET OP: LET OP: Gebruik nooit een beschadigde filter- Wees voorzichtig bij het hanteren zak. Gebruik de stofzuiger altijd met een correct van de filterzak. Anders kunnen vreemde voorwer- aangebrachte filterzak. Anders kan het opgezo- pen in iemands ogen worden geblazen en kan dat gen stof of deeltjes worden uitgeblazen door de leiden tot persoonlijk letsel.
Beveiliging tegen te ver ontladen OPMERKING: Deze indicator werkt niet wanneer het apparaat in de bedieningsfunctie “lager geluidsniveau Als de acculading laag is, stopt het gereedschap auto- (1)” werkt. matisch. Als het gereedschap niet werkt, ook niet wan- OPMERKING: Dit indicatorlampje werkt mogelijk niet neer de schakelaars worden bediend, verwijdert u de afhankelijk van de gebruiksomgeving.
Página 63
De trekkerschakelaar gebruiken De hoogte van de borstelrol instellen ► Fig.17: 1. AAN-/functiekeuzeknop 2. UIT-knop Het apparaat in-/uitschakelen LET OP: Verzeker u altijd vóór gebruik ervan dat de instelknop in de juiste stand staat. Om het apparaat in te schakelen, drukt u gewoon op de AAN-/functiekeuzeknop.
Página 64
Als de haren van de borstelrol kort zijn geworden, erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en vraagt u een Makita-servicecentrum om een nieuwe. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Als het apparaat wordt gebruikt met een borstelrol met korte haren, zal het stofzuigen slecht worden uitgevoerd.
Página 65
Verwijder draden en haren vanaf de borstelrol met behulp van een schaar. Haal de dop eraf en verwijder al het vuil. ► Fig.35: 1. Dop Breng de dop, de borstelrol en de grondplaat in omgekeerde volgorde aan. ► Fig.36 LET OP: Bevestig de grondplaat volledig. Als het apparaat wordt gebruikt zonder dat de grondplaat is aangebracht, kan de borstelrol eruit komen en letsel veroorzaken.
PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Symptoom Mogelijke oorzaak...
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Hoekmondstuk •...
No cortocircuite el cartucho de batería. • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: DVC560 Volumen máximo de aire * 1,9 m /min Aspiración * 12 kPa...
Símbolos ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. A continuación se muestran los símbolos que pue- ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que la utilización real de la herramienta eléctrica entiende su significado antes de utilizar. puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que Lea el manual de instrucciones.
15. Limpie y haga el mantenimiento a la aspira- ADVERTENCIAS DE dora inmediatamente después de cada utiliza- ción para mantenerla en condiciones óptimas SEGURIDAD de operación. 16. MANTENGA LA ASPIRADORA CON CUIDADO. Mantenga la aspiradora limpia para obtener Advertencias de seguridad para la un mejor y más seguro rendimiento.
29. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equi- Instrucciones de seguridad librio en todo momento. importantes para el cartucho de 30. No utilice la aspiradora como taburete o mesa batería de trabajo. La máquina podrá caerse y resultar en heridas personales.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.1 Empuñadura Placa del interruptor Asidero de tubo Manguera Panel de indicaciones Palanca (para la cubierta Cubierta de la caja para Asa de transporte de la caja para polvo) polvo Bloqueo (para la Palanca de ajuste Cubierta de la batería Boquilla para esquinas cubierta de la batería) Cepillo redondo Palanca para pata Rueda orientable...
Instalación de la bolsa de filtro Desmontaje de la bolsa de filtro PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: No utilice una bolsa de filtro Maneje la bolsa de filtro con dañada. Utilice siempre la aspiradora con la bolsa delicadeza. De lo contrario, objetos extraños que de filtro instalada debidamente. De lo contrario el saldrán despedidos entrarán en sus ojos, y podrá...
Página 75
Protección contra descarga excesiva NOTA: Este indicador no funciona cuando el aparato está funcionando en modo de “nivel de ruido bajo (1)”. Cuando la capacidad de la batería sea baja, la herra- NOTA: Puede que este indicador no funcione depen- mienta se detendrá automáticamente. Si el producto no diendo de las condiciones de utilización. funciona aun cuando los interruptores sean accionados, retire las baterías de la herramienta y cárguelas.
Accionamiento del interruptor Ajuste de la altura del cepillo rotatorio ► Fig.17: 1. Botón de encendido / cambio de modo 2. Botón de apagado PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que Para encender/apagar el aparato la palanca de ajuste está situada en la posición debidamente antes de la operación.
Si la escobilla lateral se acorta, lleve el aparato al cen- ► Fig.30 tro de servicio Makita para que se la reemplacen. ► Fig.25: 1. Escobilla lateral Limpieza del cuerpo del aparato Operación con accesorios...
Instale la tapa, el cepillo rotatorio, y la placa infe- rior en el orden inverso. ► Fig.36 PRECAUCIÓN: Coloque la placa inferior de forma completa. Si el aparato es utilizado sin la placa inferior, el cepillo rotatorio podrá caerse y oca- sionar heridas.
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Síntoma...
Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVC560 Volume máximo de ar * 1,9 m /min Vácuo * 12 kPa Capacidade Dimensões (C x L x A)
Símbolos Vibração A seguir são apresentados os símbolos que podem ser Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- utilizados para o equipamento. Certifique-se de que nado de acordo com a IEC60335-2-69: compreende o seu significado antes da utilização. Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou menos Variabilidade (K): 1,5 m/s Leia o manual de instruções.
Página 82
NUNCA UTILIZE O ASPIRADOR JUNTO DE GASOLINA, 21. Não tente limpar o exterior ou o interior com GÁS, TINTA, COLAS OU OUTRAS SUBSTÂNCIAS benzina, diluente ou produtos químicos de lim- ALTAMENTE EXPLOSIVAS. O interruptor emite faíscas peza. Pode provocar rachas ou descoloração. quando se liga e desliga.
Não exponha a bateria à água ou chuva. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Um curto-circuito pode ocasionar um enorme anulará da garantia da Makita no que se refere à fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- ferramenta e ao carregador Makita.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.1 Cabo Placa de interruptores Punho do tubo Mangueira Painel de indicações Alavanca (para a tampa Tampa da caixa do pó Pega de transporte da caixa do pó) Bloqueio (para a tampa Alavanca de ajuste Tampa da bateria Bocal para cantos da bateria) Escova redonda Alavanca de pé...
Instalar o saco do filtro Remover o saco do filtro PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Não utilize um saco do filtro Manuseie delicadamente o danificado. Utilize sempre o aspirador com o saco saco do filtro. Caso contrário, são soprados objetos do filtro adequadamente instalado. Caso contrá- estranhos para os olhos, o que pode provocar feri- rio, o pó...
Proteção contra descarga excessiva NOTA: Este indicador não funciona quando o apare- lho opera no modo de “nível de ruído inferior (1)”. Quando a capacidade da bateria é baixa, a ferramenta NOTA: Este indicador pode não funcionar depen- para automaticamente. Se o produto não funcionar dendo do ambiente de utilização.
Página 87
NOTA: Enquanto o aparelho estiver na posição verti- Utilizar a escova lateral cal, o rolo de escovas deixa de rodar. A escova lateral é útil para limpar o canto de uma parede. Se a escova lateral ficar curta, leve o aparelho ao cen- tro de assistência Makita para a respetiva substituição ► Fig.25: 1. Escova lateral 87 PORTUGUÊS...
Makita. ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de A operação do aparelho com o rolo de escovas com assistência de fábrica, utilizando sempre peças de cerdas curtas dá origem a uma má recolha de pó.
PRECAUÇÃO: Prenda completamente a placa inferior. Se o aparelho for operado sem a placa inferior, o rolo de escovas pode soltar-se e causar ferimentos. OBSERVAÇÃO: Prenda sempre o rolo de esco- vas. A operação do aparelho sem o rolo de escovas dá...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Sintoma Causa provável Solução Não funciona As baterias não estão instaladas...
Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal batteriet fjernes fra maskinen. • Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: DVC560 Maksimalt luftvolumen * 1,9 m /min Vakuum * 12 kPa Kapacitet Dimensioner (L x B x H) 326 mm x 318 mm x 1.146 mm...
Symboler Vibration Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. overensstemmelse med IEC60335-2-69: Vibrationsafgivelse (a ): 2,5 m/s eller mindre Læs betjeningsvejledningen. Usikkerhed (K): 1,5 m/s BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestme- Udvis særlig forsigtighed og...
BRUG ALDRIG STØVSUGEREN I NÆRHEDEN 21. Forsøg ikke at rengøre udvendigt eller indvendigt AF BENZIN, GAS, MALING, LIM ELLER ANDRE med benzen, fortynder eller kemiske rengørings- STÆRKT EKSPLOSIONSFARLIGE STOFFER. midler. Dette kan medføre revner og misfarvning. Afbryderen udsender gnister, når der tændes eller 22.
Página 94
Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Undgå at opbevare akkuen i en beholder batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sammen med andre genstande af metal, brud på...
BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.1 Håndtag Kontaktplade Rørgreb Slange Indikationspanel Håndtag (til Støvkassedæksel Bærehåndtag støvkassedækslet) Lås (til batteridækslet) Justeringsarm Batteridæksel Hjørnemundstykke Rund børste Fodpedal Rullehjul Sidebørste Sugeslange Samling Aluminiumsrør Rørholder LED-lampe Børsterulle Bundplade TIL/tilstandsskift-knap FRA-knap (OFF) Indikator for driftstilstand Indikator for højt Indikator for støvniveau børsterullefejl Indikator for resterende...
Página 96
Monter filterposen, før støvsugeren anvendes. FUNKTIONSBESKRIVELSE Filterposen er en type til bortskaffelse. Smid hele filter- posen ud uden at tømme den, når den er fuld. BEMÆRKNING: Erstat filterposen med en ny, FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er når den er fuld eller tilstoppet. Fortsat brug med slukket, og at akkuen fjernes, før der udføres fuld eller tilstoppet filterpose medfører reduceret justering eller kontrol af funktioner på...
Página 97
Resterende batteriladning Indikatorlamper Resterende ladning Under anvendelse skal du trykke på knappen for bat- terikontrol/LED-lampe for at få indikeret de resterende Tændt Slukket Blinker batteriladninger. Batteriindikatorerne svarer til hvert Der er enkelt batteri. muligvis fejl i ► Fig.16 batteriet. Status på batteriindikator Resterende batteriladning BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den Tændt...
Página 98
Sidebørsten er praktisk til rengøring af hjørnet på en Bevægelsesområdet er 90 grader fra den oprejste position. væg. ► Fig.19: 1. Fodpedal Hvis sidebørsten bliver kort, skal du tage apparatet til For at låse apparatet i oprejst position skal du løfte håndta- Makita-servicecenteret for reparation get op og frem, indtil fodpedalen låser positionen med et klik. ► Fig.25: 1. Sidebørste ► Fig.20 Betjening med tilbehør BEMÆRK: Mens apparatet er i den oprejste position, stopper børsterullen med at rotere.
Página 99
Sørg altid for, at apparatet er Hvis håret på børsterullen bliver kort, skal du anmode slukket, og at akkuen er fjernet, før du forsøger at Makita-servicecenteret om et nyt. udføre eftersyn eller vedligeholdelse. Anvendelse af apparatet med den korthårede bør- sterulle medfører dårlig støvopsamling.
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 101
• Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DVC560 Μέγιστος όγκος αέρα * 1,9 m /min Αναρρόφηση * 12 kPa Χωρητικότητα Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 326 mm x 318 mm x 1.146 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 8,3 - 9,0 kg Η τιμή μετριέται με την αρχική μέθοδό μας.
Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
15. Καθαρίστε τη σκούπα και εκτελέστε σέρβις σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ αυτή αμέσως μετά από κάθε χρήση για να δια- τηρείται στη βέλτιστη λειτουργική κατάσταση. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 16. ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Να διατηρείτε τη μηχανή καθαρή για την καλύτερη και ασφαλέστερη απόδοση. Να ακολουθείτε τις οδη- Προειδοποιήσεις...
Página 104
29. Να στέκεστε πάντα σταθερά και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το ισορροπημένα. βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω 30. Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή για σκαμπό ή επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την πάγκο εργασίας. Η μηχανή σκούπα μπορεί αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του να...
Página 105
ρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονι- σμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
Página 107
Τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου Αφαίρεση της σακούλας φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε σακούλα φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ: Χειριστείτε τη σακούλα φίλτρου που έχει υποστεί ζημιά. Να χρησιμοποιείτε πάντα απαλά. Διαφορετικά, αν φυσήξετε ξένα αντικείμενα τη μηχανή αναρρόφησης με τη σακούλα φίλτρου μέσα στα μάτια, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα προ- σωστά τοποθετημένη. Διαφορετικά, η σκόνη ή τα σωπικό τραυματισμό.
Página 108
Προστασία υπερβολικής Υπερβολική στάθμη σκόνης αποφόρτισης Αν ανάψει αυτή η ένδειξη, αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου. (Ανατρέξτε στην ενότητα για την αφαίρεση της Όταν μειωθεί η χωρητικότητα μπαταρίας, το εργαλείο σακούλας φίλτρου). σταματάει αυτόματα. Εάν το προϊόν δεν τίθεται σε λει- τουργία ακόμα και όταν πραγματοποιείται χειρισμός των ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ένδειξη αυτή δεν λειτουργεί όταν η διακοπτών, βγάλτε τις μπαταρίες από το εργαλείο και συσκευή λειτουργεί με τρόπο λειτουργίας «χαμηλού φορτίστε τις. επιπέδου θορύβου (1)». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ένδειξη αυτή μπορεί να μη λειτουρ- Εμφάνιση υπολειπόμενης γεί ανάλογα με το περιβάλλον χρήσης. χωρητικότητας μπαταρίας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ένδειξη σβήνει αυτόματα περίπου ένα λεπτό μετά την απενεργοποίηση της συσκευής. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική Αν καθαρίσετε το φράξιμο της σακούλας φίλτρου και λυχνία επανεκκινήσετε τη συσκευή, η ένδειξη σβήνει ακόμη ► Εικ.14: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου και πριν παρέλθει το ένα λεπτό. Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα Σφάλμα...
Página 109
Κουμπί ελέγχου μπαταρίας / Για να απασφαλίσετε την όρθια θέση της συσκευής, πατήστε επάνω στο μοχλό ποδιού και τραβήξτε τη λαβή λυχνίας LED προς τα πίσω. Το εύρος κίνησης είναι 90 μοίρες από την όρθια θέση. Κατά τη λειτουργία, μπορούν να εκτελεστούν οι ακόλου- ► Εικ.19: 1. Μοχλός ποδιού θες εργασίες. Για να ασφαλίσετε τη συσκευή στην όρθια θέση, • Πατήστε απλώς το κουμπί για να ελέγξετε την ανυψώστε τη λαβή προς τα μπροστά μέχρι ο μοχλός υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. ποδιού να ασφαλίσει στη θέση με έναν χαρακτηριστικό • Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί για να ενεργο- ήχο. ποιήσετε / απενεργοποιήσετε τη λυχνία LED. ► Εικ.20 Δράση διακόπτη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ενώ η συσκευή βρίσκεται στην όρθια θέση, η κυλινδρική βούρτσα σταματάει να ► Εικ.17: 1. Κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / αλλα- περιστρέφεται. γής τρόπου λειτουργίας 2. Κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Ρύθμιση του ύψους της κυλινδρικής Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση βούρτσας...
Página 110
ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή λειτουργίας. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- ατύχημα λόγω σύνθλιψης. χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Κανονική λειτουργία καθαρισμού Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Κρατήστε τη λαβή και μετά απασφαλίστε την όρθια θέση. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Ανάψτε τη συσκευή. Καθαρίστε το πάτωμα. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ► Εικ.24 Makita. Χρήση της πλαϊνής βούρτσας Αποθήκευση Η πλαϊνή βούρτσα είναι βολική για τον καθαρισμό της Κατά την αποθήκευση, αφαιρέστε τις κασέτες μπατα- γωνίας ενός τοίχους. ριών και αποθηκεύστε τη συσκευή σε επίπεδο σημείο, Αν η πλαϊνή βούρτσα κοντύνει, πηγαίνετε τη συσκευή στην όρθια θέση. σε ένα κέντρο εξυπηρέτησης Makita για αντικατάσταση.
Página 111
Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον αλου- μινένιο σωλήνα, την κυλινδρική βούρτσα και την κάτω Καθαρισμός της κυλινδρικής πλάκα. βούρτσας ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε σταθερά τον εύκα- μπτο σωλήνα και τον σωλήνα. Διαφορετικά, Αφαιρέστε την κάτω πλάκα και μετά αφαιρέστε την μπορεί να συμβεί διαρροή σκόνης και να προκληθεί κυλινδρική βούρτσα. τραυματισμός. Αν οι τρίχες στην κυλινδρική βούρτσα κοντύνουν, ζητή- στε από το κέντρο εξυπηρέτησης Makita μια καινούρια. Η λειτουργία της συσκευής με κυλινδρική βούρτσα με κοντές τρίχες έχει ως αποτέλεσμα την ανεπαρκή συλ- λογή της σκόνης. ► Εικ.34: 1. Κάτω πλάκα 2. Κυλινδρική βούρτσα Αφαιρέστε τα νήματα και τις τρίχες από την κυλιν- δρική βούρτσα χρησιμοποιώντας ένα ψαλίδι. Αφαιρέστε το καπάκι και καθαρίστε τα σκουπίδια. ► Εικ.35: 1. Καπάκι Τοποθετήστε το καπάκι, την κυλινδρική βούρτσα και την κάτω πλάκα με αντίστροφη σειρά. ► Εικ.36 ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσαρτήστε εντελώς την κάτω...
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Δεν λειτουργεί Οι κασέτες μπαταριών δεν είναι σωστά Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών όπως τοποθετημένες. περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Οι κασέτες μπαταριών έχουν εξαντληθεί. Φορτίστε τις κασέτες μπαταριών. Η λαβή δεν είναι σωστά τοποθετημένη. Τοποθετήστε τη λαβή σταθερά όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η κυλινδρική βούρτσα δεν περιστρέφεται Η συσκευή είναι ασφαλισμένη στην όρθια Απασφαλίστε την όρθια θέση της θέση. συσκευής. Ανάβει η ένδειξη του σφάλματος κυλινδρι- Ελέγξτε ότι δεν έχει μπλεχτεί κάτι γύρω κής βούρτσας. από την κυλινδρική βούρτσα (σώμα, καπάκι και σύνδεσμος). Ασθενής ισχύς αναρρόφησης Ανάβει η ένδειξη της υπερβολικής στάθμης Αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου. σκόνης. Αν η σακούλα φίλτρου δεν είναι γεμάτη, ξεδιπλώστε τη σακούλα φίλτρου και ανακι- νήστε την για να καθαρίσετε το φράξιμο. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο Αν η αντικατάσταση της σακούλας HEPA. φίλτρου δεν επιλύσει το πρόβλημα...
Página 113
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Ακροφύσιο γωνιών • Στρογγυλή βούρτσα • Φίλτρο HEPA • Σακούλα φίλτρου • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως...
• Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DVC560 Maksimum hava hacmi * 1,9 m /min Vakum * 12 kPa Kapasite Ebat (U x G x Y) 326 mm x 318 mm x 1.146 mm Nominal voltaj D.C. 36 V Net ağırlık...
Semboller Titreşim Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan (IEC60335-2-69 standardına göre hesaplanan): emin olun. Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Belirsizlik (K) : 1,5 m/s El kitabını okuyun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Çok özenli ve dikkatli kullanın. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Sadece AB ülkeleri için maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Ni-MH Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- insan sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir.
Página 116
Asbest, arsenik, baryum, berilyum, kurşun, 23. Bu aleti ya da diğer aletleri alkol veya ilaçların pestisitler gibi zehirli, kanserojen, yanıcı veya etkisi altında kullanmayın. diğer tehlikeli maddeleri veya sağlığa zararlı 24. Kullanım ortamına bağlı olarak maske gibi maddeleri süpürgeyle çekmeyin. uygun koruyucu ekipman takın.
Página 117
12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya elektrolit sızıntısına neden olabilir. bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya YANLIŞ...
Página 118
PARÇALARIN TANIMI ► Şek.1 Anahtar bölmesi Boru tutamağı Hortum Gösterge paneli Kol (toz kutusu kapağı Toz kutusu kapağı Taşıma kolu için) Kilit (batarya kapağı için) Ayarlama kolu Batarya kapağı Köşe emme başlığı Yuvarlak fırça Ayak kolu Tekerlek Yan fırça Emme hortumu Rakor Alüminyum boru Boru kelepçesi LED lamba Rulo fırça Alt plaka Açma / mod değiştirme düğmesi Kapatma (OFF) düğmesi Çalışma modu Aşırı düzeyde toz Rulo fırça hatası göstergesi göstergesi göstergesi Kalan batarya kapasitesi Batarya kontrolü...
Página 119
Filtre torbasının takılması Filtre torbasının çıkarılması DİKKAT: DİKKAT: Hasarlı bir filtre torbasını kullanma- Filtre torbası ile yavaşça işlem yapın. yın. Süpürgeyi daima filtre torbası düzgün bir Aksi takdirde gözlere yabancı maddeler girerek yara- şekilde takılmış halde kullanın. Aksi takdirde, lanmaya neden olabilir. vakumlanan toz ve parçacıklar süpürgeden dışarı Dolduğu veya tıkandığı zaman filtre torbasını değiştirin.
Página 120
Rulo fırça hatası Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Yanıp sönüyor Rulo fırça bazı nedenlerle yüksek yük altında. Sadece göstergeli batarya kartuşları için Açık Rulo fırça anormal bir nedenle ► Şek.14: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi durduruldu. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge UYARI: Çalışma sırasında bu lamba yanarsa lambaları birkaç saniye yanar. cihazı derhal kapatın. Aksi takdirde motor arızası oluşabilir ve yangına neden olabilir. Gösterge lambaları Kalan kapasite Kalan batarya kapasitesi Yanıyor Kapalı...
Página 121
Sapı tutun ve ardından dik konumdan kurtarın. ve sapı geriye doğru çekin. Cihazı açın. Zemini temizleyin. Hareket aralığı dik konumdan itibaren 90 derecedir. ► Şek.24 ► Şek.19: 1. Ayak kolu Cihazı dik konumda kilitlemek için ayak kolu bir tık ile Yan fırçanın kullanılması yerine kilitlenene kadar sapı ileri doğru kaldırın. ► Şek.20 Yan fırça, duvar köşelerini temizlemek için kullanışlıdır. Yan fırça kısalırsa değiştirilmesi için cihazı Makita servis NOT: Cihaz dik konumdayken rulo fırça dönmeyi merkezine getirin. durdurur. ► Şek.25: 1. Yan fırça Rulo fırça yüksekliğinin ayarlanması Aksesuarlarla çalışma DİKKAT: Çalıştırmadan önce ayarlama kolu DİKKAT: Aksesuarları kullanırken sapı tut- konumunun düzgün ayarlandığından mutlaka maya devam edin. Aksi takdirde cihaz kazara düşe-...
Página 122
BAKIM Rulo fırçanın temizlenmesi DİKKAT: Kontrol ya da bakım yapmadan önce Alt plakayı çıkarın ve ardından rulo fırçayı çıkarın. cihazın kapalı ve batarya kartuşunun çıkarılmış olduğundan daima emin olun. Rulo fırçanın kılları kısalırsa Makita servis merkezinden yenisini isteyin. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri Cihazın kısa kıllı rulo fırça ile çalıştırılması zayıf toz maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, toplanmasına neden olabilir. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir.
İSTEĞE BAĞLI • Yuvarlak fırça AKSESUARLAR • HEPA filtre • Filtre torbası • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. 123 TÜRKÇE...
Página 124
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885802A990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210202...