Bosch MUM57 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MUM57 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 121

Enlaces rápidos

MUM57...
Home Professional

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MUM57 Serie

  • Página 1 MUM57... Home Professional...
  • Página 2 Deutsch ............3 English .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 4: Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Werkzeugs bewegen. Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln (5, 8) bedeckt sind. Durchlaufschnitzler nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5 Einrasten gedreht wurde und heitssystems siehe „Hilfe bei Störungen“. – der Mixerantriebsschutzdeckel (8) aufgesetzt ist. Wiedereinschaltsicherung Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät einge- schaltet, aber der Motor läuft danach nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten Drehschalter auf 0/off drehen, dann einschalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 6: Auf Einen Blick

    Antrieb für – Durchlaufschnitzler und – Zitruspresse (Sonderzubehör *). Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel aufsetzen. Antrieb für Werkzeuge (Rührbesen, Schlagbesen, Knethaken) und Fleischwolf (Sonderzubehör *) Mixerantriebsschutzdeckel Antrieb für Mixer (Sonderzubehör *) Bei Nichtgebrauch Mixerantriebsschutz- deckel aufsetzen. 10 Kabelaufrollautomatik Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7: Bedienen

    Länge aufrollen lassen. Dann erneut leicht am Kabel ziehen und langsam Ioslassen; das Kabel ist arretiert. 5–7 ^ÅÜíìåÖ> h~ÄÉä=ÄÉáã=báåëÅÜáÉÄÉå=åáÅÜí=îÉêÇêÉÜÉåK= _Éá=dÉê®íÉå=ãáí=h~ÄÉä~ìÑêçääJ^ìíçã~íáâ=h~ÄÉä= * Einsetzen/Abnehmen von Schlag-, Rühr- åáÅÜí=îçå=e~åÇ=ÉáåëÅÜáÉÄÉåK=tÉåå=ëáÅÜ=Ç~ë= besen und Knethaken; Zugeben großer h~ÄÉä=îÉêâäÉããíI=h~ÄÉä=Ö~åò=ÜÉê~ìëòáÉÜÉå= Verarbeitungsmengen. ìåÇ=Ç~åå=~ìÑêçääÉå=ä~ëëÉåK  Netzstecker einstecken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 8 Maulschlüssel (SW 8) im Uhrzeigersinn lösen. Schwenkarm in Position 2 bringen.  Höhe des Schlagbesens durch Drehen des  Zutaten einfüllen. Besens auf optimale Höhe einstellen: – im Uhrzeigersinn drehen: Anheben – gegen den Uhrzeigersinn drehen: Absenken Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9 Bei Wende-Scheiben darauf achten, dass aáÉ=tÉåÇÉJpÅÜåÉáÇëÅÜÉáÄÉ=áëí=åáÅÜí=ÖÉÉáÖåÉí= die gewünschte Seite nach oben zeigt. òìã=pÅÜåÉáÇÉå=îçå=e~êíâ®ëÉI=_êçíI=_ê∏íÅÜÉå=  Scheibenträger am oberen Ende ergreifen ìåÇ=pÅÜçâçä~ÇÉK=dÉâçÅÜíÉI=ÑÉëíâçÅÜÉåÇÉ= und in das Gehäuse einsetzen (Bild -6b). h~êíçÑÑÉäå=åìê=â~äí=ëÅÜåÉáÇÉåK  Deckel aufsetzen (Markierung beachten) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 10: Reinigen Und Pflegen

    ÇÉåK=lÄÉêÑä®ÅÜÉå=â∏ååÉå=ÄÉëÅÜ®ÇáÖí=ïÉêÇÉåK= òìë~ããÉåÖÉëÉíòíÉå=wìëí~åÇ=ìåÇ=ãáí= ~ìÑÖÉëÉíòíÉã=aÉÅâÉä=ÄÉíêÉáÄÉåK Grundgerät reinigen píêçãëÅÜä~ÖJdÉÑ~Üê> sÉêÄêΩÜìåÖëÖÉÑ~Üê> dêìåÇÖÉê®í=åáÉã~äë=áå=t~ëëÉê=í~ìÅÜÉå=ìåÇ= _Éáã=sÉê~êÄÉáíÉå=îçå=ÜÉá≈Éã=jáñÖìí=íêáíí= ìåíÉê=ÑäáÉ≈ÉåÇÉë=t~ëëÉê=Ü~äíÉåK a~ãéÑ=ÇìêÅÜ=ÇÉå=qêáÅÜíÉê=áã=aÉÅâÉä=~ìëK= hÉáåÉå=a~ãéÑêÉáåáÖÉê=îÉêïÉåÇÉåK j~ñáã~ä=MIR=iáíÉê=ÜÉá≈É=çÇÉê=ëÅÜ®ìãÉåÇÉ= cäΩëëáÖâÉáí=ÉáåÑΩääÉåK  Netzstecker ziehen. ^ÅÜíìåÖ>  Grundgerät und Antriebsschutzdeckel feucht jáñÉê=â~åå=ÄÉëÅÜ®ÇáÖí=ïÉêÇÉåK=hÉáåÉ=íáÉÑJ abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel ÖÉÑêçêÉåÉå=wìí~íÉå=E~ìëÖÉåçããÉå=báëïΩêÑÉäF= benutzen. îÉê~êÄÉáíÉåK=jáñÉê=åáÅÜí=äÉÉê=ÄÉíêÉáÄÉåK  Gerät anschließend trockenreiben. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11: Aufbewahrung

    Lebensmittel gleichzeitig verarbeitet. _Éá=káÅÜíÄÉåìíòìåÖ=ÇÉë=dÉê®íÉë=ÇÉå= Abhilfe kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK  Gerät abschalten. Bild   Verarbeitungsmenge reduzieren. Zulässige  Höchstmengen (siehe „Anwendungs- Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben in beispiele“) nicht überschreiten! der Zubehörtasche verstauen.  Zubehörtasche in der Schüssel aufbewahren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 12: Anwendungsbeispiele

    100 g Zucker 80 g Zucker 1 Päckchen Vanillezucker 200–250 ml lauwarme Milch 70 g Mehl 25 g frische Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe 70 g Stärkemehl Schale von ½ Zitrone evtl. Backpulver 1 Prise Salz Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13: Entsorgung

    30 g Butter (aus dem Kühlschrank, 7 °C) 190 g Honig (aus dem Kühlschrank, 7 °C)  Butter in kleine Stücke zerteilen und in den Mixer geben.  Honig dazugeben und 15 Sekunden auf Stufe 7 mixen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 14: Sonderzubehör

    B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt. MUZ45PS1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Zum Schneiden roher Kartoffeln für Pommes frites. Pommes frites- Scheibe MUZ45AG1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen für Asiagemüse-Scheibe asiatische Gemüsegerichte. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15 Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln und Fleisch, zum Raspeln von Karotten, Rettich und Käse, zum Reiben Multimixer von Nüssen und gekühlter Schokolade. Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel oder den Kundendienst erworben werden. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 16: For Your Safety

    Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17: Safety Instructions For This Appliance

    For reasons of safety the appliance cannot be operated unless unused drives are covered with drive guards (5, 8). Before attaching/removing the continuous-feed shredder, wait until the drive has come to a standstill and pull out the mains plug. Do not reach into the feed tube. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 18 If the power is interrupted, the appliance remains switched on but the motor does not start running again when the power is restored. To switch the appliance on again, turn the rotary switch to 0/off, then switch on. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19: Overview

    (optional accessory *) Blender drive cover Drive for blender (optional accessory *) When not in use, attach the blender drive cover. 10 Automatic cord winder Bowl with accessories 11 Stainless steel stirring bowl 12 Lid Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 20: Operating Positions

    Then gently pull the 3–5 cord again and slowly release; the cable is locked. 5–7 t~êåáåÖ> aç=åçí=íïáëí=íÜÉ=ÅçêÇ=ïÜÉå=áåëÉêíáåÖ=áíK= fÑ=íÜÉ=~ééäá~åÅÉ=ÑÉ~íìêÉë=~å=~ìíçã~íáÅ=ÅçêÇ= 5–7 ïáåÇÉêI=Çç=åçí=áåëÉêí=íÜÉ=ÅçêÇ=ã~åì~ääóK=fÑ=íÜÉ= ÅçêÇ=à~ãëI=éìää=çìí=íÜÉ=ÅçêÇ=~ää=íÜÉ=ï~ó=~åÇ= íÜÉå=~ääçï=áí=íç=ïáåÇ=ìéK * Insert/remove whisk, stirrer or kneading hook. Add large quantities of ingredients.  Insert the mains plug. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21  Add ingredients. – Turn clockwise: Raise – Turn anti-clockwise: Lower  Press the Release button and move the swivel arm to position 1. Check the height of the whisk and, if required, correct. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 22 ëäáÅáåÖ=Ü~êÇ=ÅÜÉÉëÉI=ÄêÉ~ÇI=êçääë=çê=ÅÜçÅçä~íÉK= päáÅÉ=ÄçáäÉÇI=ï~ñó=éçí~íçÉë=çåäó=ïÜÉå=íÜÉó=~êÉ=  Grip disc holder at the upper end and insert ÅçäÇK into the housing (Fig. -6b).  Attach the cover (note mark) and turn all the way in a clockwise direction. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23: Cleaning And Servicing

    ìåÇÉê=êìååáåÖ=ï~íÉêK t~êåáåÖ> aç=åçí=ìëÉ=~=ëíÉ~ã=ÅäÉ~åÉêK _äÉåÇÉê=ã~ó=ÄÉ=Ç~ã~ÖÉÇK=aç=åçí=éêçÅÉëë= ÇÉÉéJÑêçòÉå=áåÖêÉÇáÉåíë=EÉñÅÉéí=áÅÉ=ÅìÄÉëFK=  Remove mains plug. aç åçí=çéÉê~íÉ=ÄäÉåÇÉê=ïÜÉå=ÉãéíóK  Wipe the base unit and drive cover with a damp cloth. If required, use a little detergent.  Then dry the base unit. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 24: Storage

    Switch off the appliance. tÜÉå=íÜÉ=~ééäá~åÅÉ=áë=åçí=áå=ìëÉI=éìää=çìí=íÜÉ=  ã~áåë=éäìÖK Reduce processing quantity. Do not exceed permitted maximum quantities (see Fig.  “Application examples”).  Store tools and cutting discs in the accessories bag.  Keep accessories bag in the bowl. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25: Application Examples

    70 g flour Peel of ½ lemon 70 g cornflour 1 pinch of salt Baking powder if required  Beat the ingredients (except flour and cornflour) with the whisk for approx. 4–6 minutes at setting 7 until frothy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 26: Disposal

    30 g butter (from refrigerator, 7 °C) 190 g honey (from refrigerator, 7 °C)  Cut butter into small pieces and put into the blender.  Add honey and blend for 15 seconds at setting 7. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27: Optional Accessories

    MUZ45PS1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Chipper disc For slicing raw potatoes for chips. MUZ45AG1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Asian vegetable disc Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian vegetable dishes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 28 Multi-mixer and cooled chocolate. If an accessory is not included in the product package, it can be purchased via the trade or from customer service. Subject to change withou Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29: Pour Votre Sécurité

    Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation. , Consignes générales de sécurité Risque d’électrocution L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 30: Consignes De Sécurité Pour Cet Appareil

    Changez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est au repos – une fois l’appareil éteint, le mécanisme d’entraînement continue de tourner un certain temps puis s’immobilise sur la position de changement des accessoires. Tournez le bras pivotant seulement après que l’appareil s’est immobilisé. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31: Risque De Brûlure

    1 et 3 uniquement : – si vous avez mis le bol (11) en place et l’avez fait tourner jusqu’à ce qu’il encrante, et – avez posé le couvercle protégeant l’entraînement du mixeur (8). Sécurité anti-réenclenchement Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 32: Vue D'ensemble

    Pour retirer le couvercle protégeant l’entraînement, appuyez sur la zone arrière puis retirez le couvercle. Entraînement – de l’accessoire râpeur/éminceur et – du presse-agrumes (accessoire en option *). Lorsque vous n’utilisez pas l’entraînement, protégez-le avec son couvercle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33: Utilisation

    * Mise en place / enlèvement du fouet batteur, ^ííÉåíáçå=> du fouet mélangeur et du crochet pétrisseur ; kÉ=íçêÇÉò=é~ë=äÉ=ÅçêÇçåI=äçêëèìÉ=îçìë=äÉ= Ajout de fortes quantités d’aliments. êÉåíêÉòK= pìê=äÉë=ãçÇ≠äÉë=¶=ÉåêçìäÉìê=~ìíçã~íáèìÉI=åÉ= êÉåíêÉò=é~ë=äÉ=ÅçêÇçå=¶=ä~=ã~áåK=pá=äÉ=ÅçêÇçå=ëÉ= ÅçáåÅÉ=Éå=êçìíÉI=ëçêíÉòJÉå=ä~=äçåÖìÉìê= ã~ñáãìã=éìáë=ä~áëëÉòJäÉ=¶=åçìîÉ~ì=ëÛÉåêçìäÉêK  Introduire la fiche dans la prise de courant. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 34 Enfoncez le fouet batteur jusqu’à ce qu’il vitesse 7, incorporation d’ingrédients à la encrante dans l’entraînement. vitesse 1  Retenez le fouet batteur et desserrez l’écrou avec la clé à fourche (calibre 8) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 35 Protection contre la surcharge Travaillez les aliments sur la position 5. Pour empêcher un endommagement important de votre appareil en cas de surcharge de l’accessoire râpeur/éminceur, l’arbre d’entraînement de ce dernier comporte une entaille (zone de rupture programmée). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 36 = 0,5 litre, quantité optimale videz l’ouverture d’ajout. d’aliments solides à traiter = 50 à 100 grammes ; Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage du bol mélangeur et des accessoires Le bol mélangeur et les accessoires peuvent aller au lave-vaisselle. Ne coincez pas les pièces en matière plastique dans le lave-vaisselle car elles risqueraient de se déformer de façon irréversible pendant le lavage ! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 38: Dérangements Et Remèdes

    La touche de déverrouillage a été actionnée par 70 g de farine mégarde pendant que le mécanisme 70 g de fécule d’entraînement tournait. Le bras pivotant se éventuellement de la levure chimique déplace vers le haut. Le mécanisme Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39: Pâte Brisée

    1, puis env. 3 à 4 minutes sur la vinaigre position 3. 1 pincée de sel Quantité maximale : 2 fois la recette de base 1 pincée de sucre Les ingrédients doivent tous se trouver à la même température. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 40: Mise Au Rebut

    Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des appareils usagés. Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41: Accessoires En Option

    Disque à pommes Pour découper des frites dans les pommes de terre crues. frites MUZ45AG1 Pour l’accessoire râpeur/éminceur MUZ5DS1. Disque à légumes Découpe les fruits et légumes en fines lanières pour asiatiques préparer des plats asiatiques. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 42 Multimixeur râper/concasser les noix et le chocolat mis au réfrigérateur. Si un accessoire n'a pas été livré d’origine, vous pouvez vous le procurer dans le commerce ou auprès du service après-vente. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43: Per La Vostra Sicurezza

    Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 44: Avvertenze Di Sicurezza Per Questo Apparecchio

    Per motivi di sicurezza l’apparecchio può essere messo in funzione solo se gli ingranaggi non utilizzati sono coperti con coperchi di sicurezza ingranaggi (5, 8). Montare/smontare lo sminuzzatore continuo solo ad ingranaggio fermo e spina di alimentazione estratta. Non introdurre le mani nel pozzetto di carico. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45 (8) è applicato. Blocco di riaccensione In caso d’interruzione dell’energia elettrica, l’apparecchio resta inserito, ma il motore dopo l’interruzione non si riavvia. Per la riaccensione ruotare la manopola su 0/off, poi accendere. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 46: Guida Rapida

    ) e tritacarne (accessorio speciale *) Coperchio di sicurezza ingranaggio frullatore Motore per frullatore (accessorio speciale *) Applicare il coperchio di sicurezza, se l’ingranaggio del frullatore non viene utilizzato. 10 Avvolgicavo automatico Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47: Posizioni Di Lavoro

    5–7 ^ííÉåòáçåÉ> kçå=íçêÅÉêÉ=áä=Å~îç=Çìê~åíÉ=áä=êá~îîçäÖáãÉåíçK= kÉÖäá=~éé~êÉÅÅÜá=Åçå=~îîçäÖáÅ~îç=~ìíçã~íáÅç= * Montare/smontare lo sbattitore, le fruste ed il åçå=áåíêçÇìêêÉ=áä=Å~îç=Åçå=ä~=ã~åçK=pÉ=áä=Å~îç= braccio impastatore; Aggiungere grandi ëá=ÄäçÅÅ~I=Éëíê~êäç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=É=éçá= quantità di alimenti. ä~ëÅá~êäç=êá~îîçäÖÉêÉK  Inserire la spina. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 48 Spegnere l’apparecchio con l’interruttore orario. rotante.  Regolare l’altezza ottimale mediante  rotazione dello sbattitore: Aggiungere gli ingredienti attraverso l’apertura di aggiunta nel coperchio. – ruotare in senso orario: sollevare – ruotare in senso antiorario: abbassare oppure Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49 5.  Rimuovere il coperchio di sicurezza Indicazione sul disco doppia funzione per dall’ingranaggio dello sminuzzatore continuo (figura -5a). affettare: «Grob» (grosso) per il lato di taglio grosso «Fein» (fine) per il lato di taglio sottile Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 50 Dopo il lavoro mÉêáÅçäç=Çá=ÑÉêáíÉ=~=Å~ìë~=Çá=ä~ãÉ=  Spegnere l’apparecchio con l’interruttore í~ÖäáÉåíáLáåÖê~å~ÖÖáç=áå=êçí~òáçåÉ> rotante. kçå=áåíêçÇìêêÉ=ã~á=äÉ=ã~åá=åÉä=Ñêìää~íçêÉ=  Ruotare il frullatore in senso orario ~ééäáÅ~íç>=oáãìçîÉêÉL~ééäáÅ~êÉ=áä=ÅçéÉêÅÜáç= e rimuoverlo. ëçäç=èì~åÇç=áä=ãçíçêÉ=≠=ÑÉêãç>=jÉííÉêÉ=áå= Consiglio: il frullatore deve essere lavato ÑìåòáçåÉ=áä=Ñêìää~íçêÉ=ëçäç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ= preferibilmente subito dopo l’uso. ~ëëÉãÄä~íç=É=Åçå=áä=ÅçéÉêÅÜáç=~ééäáÅ~íçK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51: Pulizia E Cura

    Accendere il frullatore per  Ruotare il frullatore o la ciotola impastatrice qualche secondo (grado M). Versare l’acqua di fino all’arresto. lavaggio e sciacquare il frullatore con acqua  pulita. Applicare il coperchio del frullatore e ruotarlo fino all’arresto. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 52: Esempi D'impiego

    100 g–600 g 250 g farina  Lavorare la panna con lo sbattitore da eventualmente lievito in polvere 1½ a 4 minuti al grado 7 (a seconda della quantità e delle proprietà della panna) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53: Smaltimento

    4–5 minuti al grado 3. è comunque necessario presentare il Maionese documento di acquisto. 2 uova 2 cucchiaino di senape ¼ l di olio 2 cucchiai succo di limone o aceto 1 pizzico sale 1 pizzico di zucchero Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 54: Accessorio Speciale

    Per lo sminuzzatore continuo MUZ5DS1. Disco per patatine fritte Per tagliare patate crude, per fare le patatine fritte. MUZ45AG1 Per lo sminuzzatore continuo MUZ5DS1. Disco verdura Asia Taglia frutta e verdura in strisce sottili, per piatti di verdure asiatici. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55 Per tritare erbe aromatiche, verdura, mele e carne, per grattugiare carote, rafano e formaggio, per sminuzzare Multimixer noci e cioccolato freddo. Se un accessorio non è compreso nella fornitura, può essere acquistato nel commercio o presso il servizio assistenza clienti. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 56: Voor Uw Veiligheid

    Het apparaat en het aansluitsnoer dienen uit de buurt van kinderen te worden gehouden. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn onderwezen in het veilige Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 57: Veiligheidsvoorschriften Voor Dit Apparaat

    De draaiarm pas bewegen wanneer het hulpstuk stilstaat. Om veiligheidsredenen kan het apparaat alleen worden gebruikt wanneer de niet-gebruikte aandrijvingen zijn afgedekt met de aandrijvingsbeschermdeksels (5, 8). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 58: Toelichting Bij De Symbolen Op Het Apparaat En Het

    „Hulp bij storingen”. aandrijving (8) is aangebracht. Beveiliging tegen opnieuw inschakelen Bij een stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld, maar na de stroomstoring gaat de motor niet opnieuw lopen. Opnieuw inschakelen: draaischakelaar op 0/off draaien, dan inschakelen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 59: In Één Oogopslag

    Aandrijving voor hulpstukken (roergarde, klopgarde, kneedhaak) en vleesmolen (extra toebehoren *) Aandrijvingsbeschermdeksel mixer Aandrijving voor mixer (Extra toebehoren *) Het mixeraandrijvings-beschermingsdeksel aanbrengen als de aandrijving niet wordt gebruikt. 10 Automatische snoeropwikkeling Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 60: Bedienen

    5–7 ^ííÉåíáÉ> eÉí=ëåçÉê=åáÉí=Çê~~áÉå=Äáà=ÜÉí=çéïáââÉäÉåK= _áà=~éé~ê~íÉå=ãÉí=ÉÉå=~ìíçã~íáëÅÜÉ= * Aanbrengen/verwijderen van de (roer)garde ëåçÉêçéïáââÉäáåÖ=ÜÉí=ëåçÉê=åáÉí=ãÉí=ÇÉ=Ü~åÇ= en de kneedhaak; Toevoegen van grote áåëÅÜìáîÉåK=t~ååÉÉê=ÜÉí=ëåçÉê=âäÉãòáíW=ÜÉí= verwerkingshoeveelheden. ëåçÉê=ÖÉÜÉÉä=~ÑïáââÉäÉå=Éå=Ç~å=ä~íÉå= çéïáââÉäÉåK  Stekker in wandcontactdoos doen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61: Kom En Hulpstukken

    De optimale hoogte van de klopgarde  Ontgrendelknop indrukken en de instellen door de garde te draaien: draaiarm op positie 2 zetten. – met de klok mee draaien: optillen  De ingrediënten toevoegen. – tegen de klok in draaien: neerlaten Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 62  Schijfhouder bovenaan vastpakken en in de ëåáàÇÉå=î~å=Ü~êÇÉ=â~~ëI=ÄêççÇI=ÄêççÇàÉë=Éå= behuizing aanbrengen (afb. -6b). ÅÜçÅçä~ÇÉK=dÉâççâíÉ=î~ëíâçâÉåÇÉ=~~êÇ~ééÉäë=  Deksel aanbrengen (markering in acht áå=âçìÇÉ=íçÉëí~åÇ=ëåáàÇÉåK nemen) en tot aan de aanslag met de klok mee draaien. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 63: Reiniging En Onderhoud

    Tip: U kunt de mixer het best direct na gebruik ï~ååÉÉê=ÇÉ=~~åÇêáàîáåÖ=ëíáäëí~~í>=aÉ=ãáñÉê= reinigen. ìáíëäìáíÉåÇ=áå=ë~ãÉåÖÉÄçìïÇÉ=íçÉëí~åÇ=Éå= Reiniging en onderhoud ãÉí=~~åÖÉÄê~ÅÜí=ÇÉâëÉä=ÖÉÄêìáâÉåK ^ííÉåíáÉ> dÉÉå=ëÅÜìêÉåÇÉ=êÉáåáÖáåÖëãáÇÇÉäÉå=ÖÉÄêìáâÉåK= aÉ=çééÉêîä~ââÉå=âìååÉå=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ=ê~âÉåK= oáëáÅç=î~å=Äê~åÇïçåÇÉå> _áà=îÉêïÉêâáåÖ=î~å=ÜÉíÉ=ãáñîäçÉáëíçÑÑÉå=âçãí=Éê= Basisapparaat reinigen ëíççã=ìáí=ÇÉ=íêÉÅÜíÉê=áå=ÜÉí=ÇÉâëÉäK=j~ñáã~~ä= MIR=äáíÉê=ÜÉíÉ=çÑ=ëÅÜìáãÉåÇÉ=ãáñîäçÉáëíçÑ= dÉî~~ê=î~å=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâ> íçÉîçÉÖÉåK eÉí=Ä~ëáë~éé~ê~~í=åççáí=áå=ï~íÉê=ÇçãéÉäÉå=çÑ= ^ííÉåíáÉ> çåÇÉê=ëíêçãÉåÇ=ï~íÉê=ÜçìÇÉåK aÉ=ãáñÉê=â~å=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ=ê~âÉåK=dÉÉå=ÄÉîêçêÉå= dÉÉå=ëíççãêÉáåáÖÉê=ÖÉÄêìáâÉåK áåÖêÉÇáØåíÉå=EìáíÖÉòçåÇÉêÇ=áàëÄäçâàÉëF=îÉêïÉêJ âÉåK=aÉ=ãáñÉê=åáÉí=òçåÇÉê=îìääáåÖ=ä~íÉå=äçéÉåK  Stekker uit wandcontactdoos nemen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 64: Opbergen

    Oplossing  Apparaat uitschakelen. Opbergen  Kleinere hoeveelheid verwerken. Toegestane hoeveelheden (zie „Toepassings- voorbeelden”) niet overschrijden! sÉêïçåÇáåÖëÖÉî~~ê> aÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí=ëíçéÅçåí~Åí=íêÉââÉå= ï~ååÉÉê=ÜÉí=~éé~ê~~í=åáÉí=ïçêÇí=ÖÉÄêìáâíK Afb.   Hulpstukken en fijnmaakschijven opbergen in de opbergzak.  Opbergzak in de kom bewaren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 65: Toepassingsvoorbeelden

    100 g suiker 80 g suiker 1 pakje vanillesuiker 200–250 ml lauwe melk 70 g meel 25 g verse gist of 1 pakje gedroogde gist 70 g zetmeel, schil van ½ citroen eventueel bakpoeder 1 snufje zout Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 66: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    30 g boter (uit de koelkast, 7 °C) 190 g honing (uit de koelkast, 7 °C)  Boter in kleine stukken verdelen en in de mixer doen.  Honing toevoegen en 15 seconden mixen op stand 7. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 67: Extra Toebehoren

    MUZ45PS1 Voor de doorloopsnijder MUZ5DS1. Patates-fritesschijf Voor het snijden van rauwe aardappels tot patates frites. MUZ45AG1 Voor de doorloopsnijder MUZ5DS1. Asia-groenteschijf Snijdt fruit en groente in smalle reepjes, voor Aziatische groentegerechten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 68 Multimixer fijnraspen van noten en gekoelde chocolade. Indien een van de toebehoren niet is meegeleverd, kan het in de speciaalzaak of bij de klantenservice worden aangeschaft. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 69: För Din Säkerhet

    Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 70 Av säkerhetsskäl kan produkten endast användas när drivuttag som inte används är täckta av skyddslock (5, 8). Köksmaskinen ska vara avstängd och stickkontakten utdragen ur vägguttaget när grönsaksskäraren placeras på resp. lossas från drivuttaget. Stick aldrig ned fingrarna i matarröret. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 71 – skyddslocket (8) sitter över mixeruttaget. Säkerhetsspärr vid strömavbrott Vid strömavbrott är maskinen fortfarande påkopplad men motorn startar inte automatiskt igen när strömmen är tillbaka. Starta maskinen igen genom att först vrida strömvredet till 0/off och därefter starta igen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 72: Översiktsbilden

    Drivuttag för verktyg (grovvisp, ballongvisp, degkrok) och köttkvarn (extra tillbehör *) Skyddslock till drivuttaget för mixern Drivuttag för mixer (extra tillbehör *) Skyddslocket ska sitta på uttaget när det inte används. 10 Automatisk sladdupprullning Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 73: Montering Och Start

    5–7 att den stannar. lÄë> 5–7 sáâ=áåíÉ=ëä~ÇÇÉå=á=ëâ~êéí=îÉÅâK= pâàìí=áåíÉ=áå=ëä~ÇÇÉå=Ñ∏ê=Ü~åÇ=á=ã~ëâáåÉê=ãÉÇ= ~ìíçã~íáëâ=ëä~ÇÇîáåÇ~K=lã=ëä~ÇÇÉå=ëâìääÉ= * När ballongvisp, grovvisp och degkrok ska Ñ~ëíå~I=Çê~=Ç™=ìí=ÇÉå=á=ëáå=ÜÉäÜÉí=çÅÜ=ä™í=ÇÉå= sättas fast/tas bort; När mycket stora ëÉÇ~å=êìää~=áå=~î=ëáÖ=ëà®äîK mängder ska fyllas på i blandarskålen.  Sätt stickkontakten i ett vägguttag. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 74  Vrid vispen tills höjden blir den rätta: Ta bort locket.  – vrida medurs: vispen höjs Tryck på låsknappen och sväng upp – vrida moturs: vispen sänks funktionsarmen till läge 2.  Fylla på ingredienserna. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 75 (bild -6b). aÉå=î®åÇÄ~ê~=ëâ®êëâáî~å=®ê=áåíÉ=ä®ãéäáÖ=Ñ∏ê=~íí=  Sätt på locket (observera markeringen) och ëâ®ê~=Ü™êÇçëíI=Äê∏ÇI=ëã™Ñê~åëâ~=ÉääÉê=ÅÜçâä~ÇK= vrid medurs tills det sitter fast. hçâí=éçí~íáë=ãÉÇ=Ñ~ëí=âçåëáëíÉåë=ëâ®êë=Ñ∏êëí=  Placera grönsaksskäraren på drivuttaget å®ê=ÇÉ=â~ääå~íK enligt bild -8 och vrid medurs tills den sitter fast. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 76: Rengöring Och Skötsel

    Blandarskålen och verktygen kan rengöras i funktionsarmen till läge 4. diskmaskin.  Ta bort skyddslocket från det drivuttag Ställ plastdetaljer på sådant sätt i diskmaskinen som är avsett för mixern. att de inte kan deformeras under diskningen. Kläm inte fast dem! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 77: Förvaring

    Verktyget blir stående i det läge där áåå~å=Çì=Ñ∏êë∏âÉê=™íÖ®êÇ~=Éíí=ÑÉäK verktyget/redskapet kan sättas fast eller tas loss. Om apparaten används på felaktigt sätt, om de elektroniska säkringarna utlöses eller det blir fel på apparaten så markeras detta genom att kontrollampan blinkar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 78: Exempel På Vad Du Kan Göra Med Maskinen

    40 ºC för torrjäst, se förpackningen) under ca ½–1 min. 25 g färsk jäst eller 1 pkt torrjäst Max mängd: 2 ggr grundreceptet Skalet från en halv citron 1 krm salt Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 79: Den Gamla Apparaten

    Honungspålägg 30 g smör (kylskåpskallt, 7 °C) 190 g honung (kylskåpskallt, 7 °C)  Skär smöret i små bitar och lägg i mixern.  Tillsätt honung och banda i läge 7 under 15 sekunder. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 80: Extra Tillbehör

    Samtidigt blir t.ex. vinbär automatiskt av med stjälk och kärna. MUZ45PS1 Till grönsaksskärare MUZ5DS1. Pommes frites-skiva För att skära rå potatis till pommes frites-stavar. MUZ45AG1 Till grönsaksskärare MUZ5DS1. Skärskiva för asiatiska Skär frukt och grönsaker i fina strimlor till asiatiska rätter grönsaksrätter. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 81 Används för att hacka kryddor, grönsaker, äpplen och kött, strimla morötter och rättika, riva osten, nötter och kall Matberedartillsats choklad. Om ett extra tillbehör inte medföljer leveransen finns det att köpa i fackhandeln eller hos service. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 82: Turvallisuusasiaa

    Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 83: Laitetta Koskevat Turvallisuusohjeet

    Laite toimii turvallisuussyistä vain, kun käyttämättömät käyttöliitännät on peitetty suojakansilla (5, 8). Kiinnitä/irrota vihannesleikkuri vain, kun moottori on pysähtynyt ja pistotulppa irrotettu pistorasiasta. Älä laita sormia täyttösuppiloon. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 84 – tehosekoittimen käyttöliitännän suojakansi (8) turvajärjestelmä aktivoituu. on asetettu paikalleen. Uudelleenkäynnistymissuoja Sähkökatkon sattuessa kone jää päälle, mutta moottori ei käynnisty, kun sähköt taas kytkeytyvät päälle. Aseta valitsin ensin asentoon 0/off ja käynnistä sitten kone. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 85: Laitteen Osat

    Kun et käytä lisälaitteita, aseta käyttöliitännän suojakansi paikoilleen. Käyttöliitäntä varusteille (pallovispilä, vispilä, taikinakoukku) ja lihamyllylle (lisävaruste *) Tehosekoittimen käyttöliitännän suojakansi Tehosekoittimen käyttöliitäntä (lisävaruste *) Kun et käytä lisälaitteita, aseta käyttöliitännän suojakansi paikoilleen. 10 Johto kelautuu automaattisesti paikoilleen Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 86: Käyttö

    Vedä kevyesti johdosta ja anna sen kelautua sopivan mittaiseksi. Vedä sitten uudelleen 3–5 johdosta ja päästä hitaasti irti; johto lukittuu. eìçãK> 5–7 s~êçI=ÉííÉá=àçÜíç=âáÉêêó=ëáë®®åíó∏ååÉíí®Éëë®K= hìå=âçåÉÉëë~=çå=~ìíçã~~ííáåÉå= àçÜÇçåâÉä~ìëI=®ä®=íó∏åå®=àçÜíç~=ëáë®®å=â®ëáåK= 5–7 gçë=àçÜíç=àììííìì=âááååáI=îÉÇ®=ëÉ=âçâçå~~å=ìäçë= à~=~åå~=ëÉå=ëáííÉå=âÉä~ìíì~=é~áâ~ääÉÉåK  * Vispilän, pallovispilän ja taikinakoukun Laita pistotulppa pistorasiaan. kiinnitys/irrotus; Suurempien määrien lisääminen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 87  Pysäytä kone valitsimesta. – käännä vastapäivään: alaspäin  Irrota pistotulppa pistorasiasta.  Paina avaamispainiketta ja käännä  Irrota kansi. varsi asentoon 1.  Paina avaamispainiketta ja käännä varsi Tarkista pallovispilän korkeus, korjaa asentoon 2. tarvittaessa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 88 -8 ja käännä myötäpäivään kovan juuston (esim. parmesaani). Käyttönopeus 3 tai 4. vasteeseen asti. Käännettävän raastinterän merkinnät:  Valitse suositeltu nopeus: »2« karkealle raasteelle  Laita ainekset täyttösuppiloon ja työnnä “4« hienolle raasteelle sisäänpäin syöttöpainimella. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 89: Puhdistus

    Kulho ja varusteet ovat konepesun kestäviä. suojakansi. Varo, että muoviosat eivät jää puristuksiin  Aseta tehosekoittimen kulho paikoilleen astianpesukoneessa, niiden muoto saattaa (kahvan merkki ja peruskoneen merkki muuttua pesun aikana. kohdakkain) ja käännä vastapäivään vasteeseen asti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 90: Säilytys

    Katkaise virta koneesta ja irrota pistotulppa Huomautus pistorasiasta.  Irrota tehosekoitin ja poista este. Jos käytät laitetta väärin, jos elektroninen  turvakytkin laukeaa tai laitteeseen tulee vika, Aseta tehosekoitin takaisin paikalleen. niin toiminnan näytön valo alkaa vilkkua.  Käynnistä kone. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 91: Käyttöohjeita

    2 tl suolaa ½ minuuttia nopeudella 1, sitten noin 450–500 ml lämmintä vettä 3–4 minuuttia nopeudella 5. Vaivaa taikinakoukulla kaikkia aineksia noin Maksimimäärä: 1,5 x perusohje ½ minuuttia nopeudella 1, sitten noin 4–5 minuuttia nopeudella 3. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 92: Kierrätysohjeita

    Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, 190 g hunajaa (jääkaapista, 7 °C) josta olet ostanut laitteen.  Paloittele voi pieniksi paloiksi ja laita voipalat Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. tehosekoittimeen.  Lisää hunaja ja sekoita 15 sekuntia nopeudella 7. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 93: Lisävaruste

    Lihamyllyyn MUZ5FW1. Sosepuserrin Soseuttaa marjat (paitsi vadelmat), tomaatit ja ruusunmarjat. Poistaa samalla siemenet ja varret esim. viinimarjoista. MUZ45PS1 Vihannesleikkuriin MUZ5DS1. Ranskanperunaterä Viipaloi raa’at perunat ranskanperunoiden valmistamista varten. MUZ45AG1 Vihannesleikkuriin MUZ5DS1. Wokkivihannesterä Suikaloi hedelmät ja vihannekset aasialaisiin kasvisruokiin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 94 Silppuaa yrtit, pilkkoo vihannekset, omenat ja lihan, raastaa porkkanat, retikan ja juuston, rouhii pähkinät ja Monitoimisekoitin jäähdytetyn suklaan. Jos jokin varuste ei ole laitteen mukana vakiovarusteena, voit hankkia sen alan liikkeistä tai asiakaspalvelusta. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 95: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Apparatet er ikke legetøj for børn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 96 Apparatet kan af sikkerhedsmæssige grunde kun bruges, hvis ikke brugte drevudtag er beskyttet med beskyttelseslåg (5, 8). Motoren skal stå stille og netstikket være trukket ud, når hurtigsnitteren sættes på/tages af apparatet. Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 97 (se „Hjælp i tilfælde af fejl“). Indkoblingssikring Ved strømsvigt forbliver apparatet tændt, men motoren kører ikke videre, når strømmen vender tilbage. Apparatet tændes igen ved at dreje grebet hen på 0/off og tænde for det igen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 98: Overblik

    Drev til redskaber (røreris, piskeris, æltekrog) og kødhakker (ekstra- tilbehør *) Låg til drevudtag til blender Drevudtag til blender (ekstratilbehør *) Beskyttelseskappen sættes på drevet, når blenderen ikke er i brug. 10 Automatisk ledningsoprul Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 99: Betjening

    3–5 i ledningen og slip den langsomt; ledningen er fastlåst. 5–7 l_p> iÉÇåáåÖÉå=ã™=áââÉ=ÇêÉàÉëI=å™ê=ÇÉå=ëâìÄÄÉë= áåÇ=é™=éä~ÇëK= 5–7 iÉÇåáåÖÉå=ã™=áââÉ=ëâìÄÄÉë=ã~åìÉäí=áåÇ=é™= éä~ÇëI=Üîáë=~éé~ê~íÉí=Éê=ìÇëíóêÉí=ãÉÇ= ~ìíçã~íáëâ=äÉÇåáåÖëçéêìäK=eîáë=äÉÇåáåÖÉå= * Isætning/udtagning af røreris, piskeris og âçããÉê=íáä=~í=ëáÇÇÉ=á=âäÉããÉI=íê‹ââÉë= æltekroge; Tilsætning af store mængder. äÉÇåáåÖÉå=ìÇI=Ñ›ê=ÇÉå=êìääÉë=çé=áÖÉåK  Netstikket sættes i stikkontakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 100 Kontrollér piskerisets højde og korrigér den efter behov.  Når højden er indstillet rigtigt, trykkes på sikkerhedsknappen og svingarmen stilles i position 2 .  Hold fast i piskeriset og spænd møtrikken til venstre med gaffelnøglen (SW 8). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 101 Tip: Snit tynde levnedsmidler i bundter, det giver et mere ensartet snit. å›ÇÇÉêK=_ä›Ç=çëí=ã™=âìå=êáîÉë=é™=ÇÉå=ÖêçîÉ= ëáÇÉ=íêáå=TK Bemærk: Sluk for køkkenmaskinen, træk stikket ud og vent til drevet står helt stille. Tag herefter låget af hurtigsnitteren og tøm påfyldningsåbningen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 102: Rengøring Og Pleje

    Sæt låget på og drej det helt til venstre ind i spiseolie. Olien smøres på hurtigsnitteren (ikke blendergrebet. Låget skal være faldet i hak. på snitteskiverne) med en klud. Herefter  Stil drejekontakten på det ønskede trin. rengøres hurtigsnitteren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 103: Opbevaring

    Sæt blenderen på igen. Svingarmen skal være faldet i hak i enhver  Tænd for apparatet. arbejdsposition. Forsøg altid først at afhjælpe det opståede Vigtig henvisning problem ved hjælp af efterfølgende henvisninger. Kan fejlen ikke afhjælpes, kontaktes serviceafdelingen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 104: Eksempler På Brug

    Max. mængde: 1,5 x grunddej 750 g mel 2 små pakker tørgær 2 tsk salt 450–500 ml varmt vand Rør alle ingredienserne i ca. et halvt minut på trin 1, herefter i ca. 4–5 minutter på trin 3 med æltekrogen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 105: Bortskaffelse

    Mayonnaise Garantibetingelser På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. 2 æg Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse 2 tsk sennep til reparation, hvis denne ønskes udført på ¼ l olie garanti. Medfølger købsnota ikke, vil 2 spsk citronsaft eller eddike reparationen altid blive udført mod beregning.
  • Página 106: Ekstratilbehør

    Samtidigt fjernes stilk og kerner automatisk fra f.eks. ribs. MUZ45RS1 Til hurtigsnitteren MUZ5DS1. Pommes-frites-skive Til at skære rå kartofler til pommes frites. MUZ45AG1 Til hurtigsnitteren MUZ5DS1. Asiengrøntsags-skive Skærer frugt og grønt i fine strimler til asiatiske grøntsagsretter. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 107 Bruges til at hakke krydderurter, grøntsager, æbler og kød, til råkost af gulerødder, selleri og ost og til at rive Multiblender nødder og kølet chokolade. Følger en tilbehørsdel ikke med leveringen, kan den købes i handlen eller hos kundeservice. Ret til ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 108: For Din Egen Sikkerhet

    Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 109 Apparatet kan av sikkerhetsgrunner kun drives når drev som ikke brukes er dekket til med drivlokk (5, 8). Gjennomløpskutteren må kun settes på/tas av når drevet står stille og når støpselet er trukket ut. Ta ikke ned i påfyllingssjakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 110 – når lokket på mikserdrevet (8) er satt på. se “Hjelp ved feil”. Sikring mot gjeninnkopling Ved strømbrudd forblir maskinen innkoplet, men blir ikke automatisk startet når strømmen kommer igjen. For innkopling igjen dreies bryteren på 0/off, deretter slås den på. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 111: En Oversikt

    Når den ikke brukes må beskyttelseslokket settes på. Drev for verktøy (rørepinne, visp, eltekrok) og kjøttkvern (ekstra tilbehør *) Beskyttelsesdeksel for mikserdrevet Drev for mikser (ekstra tilbehør *) Når det ikke er i bruk, må beskyttelseslokket settes på. 10 Kabelopprullingsautomatikk Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 112: Betjening

    Deretter trekker du lett i kabelen igjen og slipper den langsomt. Dermed er kabelen sikret fast. 5–7 lÄë> h~ÄÉäÉå=ã™=áââÉ=ÑçêÇêÉáÉë=å™ê=ÇÉå=ëâóîÉë=áååK= sÉÇ=ã~ëâáåÉê=ãÉÇ=â~ÄÉäçééêìääáåÖë~ìíçã~íáââ= * Innsetting/uttaking av visp/rørepinne og ã™=â~ÄÉäÉå=áââÉ=ëâóîÉë=áåå=ãÉÇ=Ü™åÇK=aÉêëçã= eltekrok, påfylling av større arbeidsmengder. â~ÄÉäÉå=âäÉããÉë=Ñ~ëíI=ã™=ÇÉå=íêÉââÉë=ÜÉäí=ìí= çÖ=ë™=êìääÉë=çéé=áÖàÉåK  Stikk inn støpselet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 113 Ta av lokket. dreie på vispen inntil optimal høyde:  Trykk utløsningstasten og sett – når det dreies i klokkens retning: løftes svingarmen i posisjon 2.  Fyll på ingrediensene. – når det dreies imot klokkens retning: senkes Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 114 â~äÇÉK  Skiveholderen holdes i den øvre enden og settes inn i kassen (bilde -6b).  Sett på lokket (ta hensyn til markeringen) og drei det i klokkens retning til anslag. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 115: Rengjøring Og Pleie

    ëâìããÉåÇÉ=î‹ëâÉK  Deretter må apparatet tørkes av. lÄë> jáâëÉêÉå=â~å=Ääá=ëâ~ÇÉíK=fââÉ=~êÄÉáÇ=ãÉÇ= ÇóéÑêçëåÉ=áåÖêÉÇáÉåëÉê=Eìååí~íí=áëÄáíÉêFK= fââÉ Äêìâ=ãáâëÉêÉå=å™ê=ÇÉå=Éê=íçãK Bilde  Arbeide med mikseren  Trykk utløserknappen og sett svingarmen i posisjon 4.  Ta av vernedekselet på mikserdrevet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 116: Oppbevaring

    Slå av maskinen.  Reduser mengden matvarer som skal Bilde  bearbeides. Tillatt største mengder  (se “Eksempler på bruk”) må ikke Verktøy og kutteskivene må oppbevares overskrides! i tilbehørsvesken.  Tilbehørsvesken kan oppbevares i bollen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 117: Eksempler På Bruk

    70 g mel Skall av ½ sitron 70 g potetmel 1 klype salt evt. bakepulver  Visp alt sammen (unntatt mel og potetmel) i 4–6 min. på trinn 7 med vispen til det hele blir kremaktig. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 118: Henvisning Om Avskaffing

    30 g smør (fra kjøleskapet, 7 °C) 190 g honning (fra kjøleskapet, 7 °C)  Smøret skjæres i små stykker og helles ned i mikseren.  Fyll på honning og mikse alt i 15 sek. på trinn 7. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 119: Ekstra Tilbehør

    MUZ45PS1 For gjennomløpskutteren MUZ5DS1. Pommes frites skive For skjæring av rå poteter for Pommes frites. MUZ45AG1 For gjennomløpskutteren MUZ5DS1. Asia grønnsaksskive Skjærer frukt og grønnsaker i fine striper for asiatiske grønnsakretter. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 120 For å hakke urter, grønnsaker, epler og kjøtt, for å raspe gulrøtter, reddik og ost, for å rive nøtter og kald sjokolade. Multimikser Dersom en del av tilbehøret ikke skulle være med i leveringsomfanget, kan denne fåes i handelen eller hos kundeservice. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 121: Observaciones Para Su Seguridad

    Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para un posible propietario posterior. En caso de ceder o entregar el aparato a otra persona, acompáñelo siempre de las correspondientes instrucciones de uso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 122: Advertencias De Seguridad De Carácter General

    Aguardar para ello siempre a que el aparato (es decir, el accionamiento utilizado) esté parado. Cambiar los accesorios sólo con el motor parado dado que, tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 123: Peligro De Quemadura

    Usar el aparato sólo en combinación con los accesorios originales del fabricante. En caso de usar los accesorios específicos, deberán tenerse en cuenta las instrucciones de uso específicas de los mismos. Utilizar sólo un accesorio simultáneamente con la base motriz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 124: Explicación De Los Símbolos En El Aparato O Los Accesorios

    «Localización de averías». Tapa protectora del accionamiento de los accesorios más grandes Para retirar la tapa protectora del accionamiento, presionar sobre la parte posterior de la misma y retirarla. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 125: Posiciones De Trabajo

    22 Vaso de la batidora agregar grandes cantidades de alimentos. 23 Tapa 24 Embudo * En caso de que el equipo de serie de su aparato no incluyera un accesorio determinado, puede adquirirlo en el comercio especializado del ramo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 126: Manejo Del Aparato

    2. ÇÉ=äç=Åçåíê~êáç=åç=ëÉ=éçÇê•=Éñíê~Éê=  Encajar la varilla batidora en el ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ã•ë=~ÇÉä~åíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ= accionamiento correspondiente, haciéndola Éëí~ê=Éä=Å~ÄäÉ=~Ö~êêçí~ÇçI=Éñíê~Éêäç= enclavar en el mismo. ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ÇÉ=ëì=~äçà~ãáÉåíç=ó=Éåêçää~êäçK  Introducir el cable de conexión en la toma de corriente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 127: Cortador-Rallador

    Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 1. `çäçÅ~ê=ç=êÉíáê~ê=Éä=Åçêí~ÇçêJê~ää~Ççê=ÇÉ=ä~=Ä~ëÉ= ãçíêáò=ëμäç=ìå~=îÉò=èìÉ=Éä=~ÅÅáçå~ãáÉåíç=ÇÉ=  Colocar la tapa sobre el recipiente. ¨ëí~=ëÉ=Ü~=é~ê~Çç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ó=ëÉ=Ü~=  Colocar el mando giratorio en la posición de Éñíê~∞Çç=Éä=Å~ÄäÉ=ÇÉ=ÅçåÉñáμå=ÇÉ=ä~=íçã~=ÇÉ= trabajo apropiada. ÅçêêáÉåíÉK kç=áåíêçÇìÅáê=ä~ë=ã~åçë=Éå=ä~=ÄçÅ~=ÇÉ=ääÉå~ÇçK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 128  Introducir los alimentos que se desean (tipo parmesano), chocolate frío y nueces. procesar en la boca de carga y empujarlos Procesar en el escalón 7. con el empujador. fl^íÉåÅáμå> bä=ÇáëÅç=ê~ää~Ççê=åç=Éë=~ÇÉÅì~Çç=é~ê~=ê~ää~ê= èìÉëçë=Ää~åÇçë=ó=Åçêí~ÄäÉë=íáéç=ÉÇ~ãÉê=ç= ÖçìÇ~K Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 129 (sentido de marcha de las agujas de reloj). ^ä=Éä~Äçê~ê=~äáãÉåíçë=ç=ä∞èìáÇçë=Å~äáÉåíÉë=Éå=ä~= Retirar la tapa de la jarra. Ä~íáÇçê~I=éìÉÇÉ=ÉëÅ~é~ê=î~éçê=Å~äáÉåíÉ=~= íê~î¨ë=ÇÉä=ÉãÄìÇç=Éå=ä~=í~é~K=iäÉå~ê=Åçãç= Consejo práctico: Limpiar la jarra ã•ñáãç=MIR=äáíêçë=ÇÉ=ä∞èìáÇç=Å~äáÉåíÉ=Éå=ä~= directamente tras concluir su uso. Ä~íáÇçê~K Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 130: Cuidados Y Limpieza

    Verificar el brazo giratorio. ¿Se encuentra en sin necesidad de retirarla de la base motriz. la posición correcta? ¿Está enclavado en su Simplemente basta poner un poco de agua posición? y lavavajillas manual en la batidora montada en Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 131: Ejemplos Prácticos

    1 pizca de sal  Colocar la jarra batidora sobre la base motriz. 1 sobrecito de azúcar de vainilla o la cáscara de  Conectar el aparato. medio limón 200–250 gramos de mantequilla o margarina (temperatura ambiente) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 132 1 y a continuación, ponerlos en la jarra batidora. durante 3–6 minutos, en la posición 3.  Agregar la miel y batir la masa durante Máxima cantidad admisible: 1,5 veces la 15 segundos en la posición 7. receta básica Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 133: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará...
  • Página 134: Accesorio Opcional

    Para cortar patatas crudas y preparar patatas fritas. patatas crudas MUZ45AG1 Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Disco para cortar Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar platos verduras orientales de verdura asiáticas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 135 En caso de que algún accesorio no estuviera incluido en el equipo de su aparato, lo podrá adquirir en el comercio especializado o a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 136: Para Sua Segurança

    Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que se encontrem sob vigilância ou a utilização segura do aparelho lhes tenha sido ensinada e tenham compreendido os perigos daí resultantes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 137: Indicações De Segurança Para Este Aparelho

    Movimentar o braço móvel só depois da ferramenta completamente imobilizada. Por razões de segurança, o aparelho só pode funcionar, se os accionamentos não utilizados estiverem cobertos com as respectivas tampas de protecção (5, 8). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 138 (8) estiver colocada. anomalias». Protecção contra ligação indevida Numa falha de corrente, o aparelho continua ligado, mas, depois disto, o motor não volta a arrancar. Para voltar a ligar, rodar o selector para 0/off, e, depois, ligar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 139: Panorâmica Do Aparelho

    Em caso de não utilização, aplicar a tampa de protecção do accionamento. Accionamento para ferramentas (varas para massas leves e bater claras em castelo, varas para massas pesadas) e picadora de carne (Acessório especial *) Tampa de protecção do accionamento do copo misturador Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 140: Posições De Trabalho

    5–7 ^íÉå´©ç> ^ç=êÉÅçäÜÉê=ç=Å~ÄçI=ÉëíÉ=å©ç=ÇÉîÉ=ëÉê=íçêÅáÇç= kçë=~é~êÉäÜçë=Åçã=Éåêçä~ãÉåíç=~ìíçã•íáÅç= * Montar/desmontar as varas para massas Çç=Å~ÄçI=ÉëíÉ=å©ç=ÇÉîÉ=ëÉê=êÉÅçäÜáÇç= leves, bater claras em castelo e massas ã~åì~äãÉåíÉK=pÉ=ç=Å~Äç=éêÉåÇÉêI=éìñ•Jäç= pesadas; Adicionar grande quantidade de íçí~äãÉåíÉ=é~ê~=Ñçê~=ÉI=ÇÉéçáëI=ÇÉáñ•Jäç=Éåêçä~ê= alimentos. ~í¨=~ç=ÑáãK  Ligar a ficha à tomada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 141 Primeiro, iniciar a mistura dos ingredientes na  Segurar bem a vara para claras em castelo fase 1 e amassar na fase 3. e soltar a porca com uma chave de bocas (tamanho 8) no sentido dos ponteiros do relógio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 142 – para encaixar, rodar em sentido Serviços Técnicos. contrário ao dos ponteiros do relógio.  Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o braço móvel na posição 3. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 143: Misturador

    Para isso, e com o dedo por baixo,  pressionar contra o veio de accionamento Desmontar a tampa e adicionar os (Fig. ). ingredientes  Limpar os vários componentes.  desmontar o funil e introduzir lentamente os ingredientes sólidos na abertura de enchimento Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 144: Limpeza E Manutenção

    (não nos discos de picar). Depois, numa posição de trabalho. lavar o dispositivo de cortar e ralar. Primeiramente, deverá tentar eliminar o Limpeza do misturador problema surgido, com a ajuda das indicações seguintes. mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë=ÇÉîáÇç= ¶ äßãáå~=~Ñá~Ç~> k©ç=íçÅ~ê=Åçã=~ë=ã©çë=å~=äßãáå~=Çç= ãáëíìê~ÇçêK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 145: Exemplos De Utilização

    (à temperatura ambiente) Ajuda 500 g de farinha  Desligar o aparelho e retirar a ficha da 1 pacotinho de fermento em pó tomada. 125 ml de leite  Desmontar o copo misturador e eliminar o obstáculo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 146: Reciclagem

    Poderá informar-se sobre os meios actuais  Trabalhar todos os ingredientes ca. de 3 a 5 de reciclagem Junto do seu Agente ou dos minutos na fase 3 até formar uma massa. Serviços Municipalizados. Quantidade máxima: 1,5 x a receita base Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 147: Condições De Garantia

    Para o picador de carne MUZ5FW1. Adaptador para Para espremer frutos de baga, excepto para fazer espremedor de fruta mousse de framboesas, tomate e frutos da roseira brava. Serão tirados os pés às groselhas e, simultaneamente, descaroçadas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 148 Multimisturador e chocolate refrigerado. Se uma peça acessória não fizer parte do fornecimento, a mesma pode ser adquirida no comércio da especialidade ou nos nossos Serviços Técnicos. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 149: Ãéá Ôçí Áóöüëåéü Óáò

    Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò ... . . 149 óõóêåõÞò áðü ôïí Oßêï BOSCH. Ìå ìéá ìáôéÜ ....152 Ì’...
  • Página 150 ¼ôáí äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ç óõóêåõÞ, âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Ðñéí ôçí áíôéìåôþðéóç âëáâþí âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý áðü ðåñéóôñåöüìåíá åñãáëåßá! ÊáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ìç âÜæåôå ðïôÝ ôï ÷Ýñé óáò ìÝóá óôï ìðïë. Äïõëåýåôå ìüíï ìå ôïðïèåôçìÝíï ôï êáðÜêé (12). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 151 åðéóõíáðôüìåíåò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Ýíá åñãáëåßï Þ áíôßóôïé÷á åîÜñôçìá ôáõôü÷ñïíá. , ÅðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí óôç óõóêåõÞ Þ áíôßóôïé÷á óôá åîáñôÞìáôá ÁêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò. Ðñïóï÷Þ! Ðåñéóôñåöüìåíá ìá÷áßñéá. Ðñïóï÷Þ! Ðåñéóôñåöüìåíá åñãáëåßá. Ìçí ðéÜíåôå óôï Üíïéãìá óõìðëÞñùóçò õëéêþí. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 152: Óõóôþìáôá Áóöáëåßáò

    – êüöôç äéáñêåßáò ÷ùñßò ìðïë êáé – óôýöôç åóðåñéäïåéäþí (åéäéêü åîÜñôçìá *). ¼ôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé, ôïðïèåôåßôå ôï êáðÜêé ðñïóôáóßáò êßíçóçò. 7 Êßíçóç ãéá åñãáëåßá (åñãáëåßï áíÜäåõóçò, åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò, åñãáëåßï æõìþìáôïò) êáé êñåáôïìç÷áíÞ (åéäéêü åîÜñôçìá *) 8 Ðñïóôáôåõôéêü êáðÜêé êßíçóçò ìßîåñ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 153 * Áí Ýíá åîÜñôçìá äåí óõìðåñéëáìâÜíåôáé óôç óõóêåõáóßá ðáñáäïóçò, ìðïñåßôå íá 5–7 ôï ðñïìçèåõôåßôå áðü ôï åìðüñéï êáé ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí. 5–7 * ÔïðïèÝôçóç/áöáßñåóç ôïõ åñãáëåßïõ áíÜäåõóçò, åñãáëåßïõ ÷ôõðÞìáôïò êáé åñãáëåßïõ æõìþìáôïò. Ðñüóèåóç ìåãÜëùí ðïóïôÞôùí åðåîåñãáóßáò. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 154: Åéñéóìüò

    íá áíáìéãíýïíôáé êáëÜ ôá õëéêÜ. Áí ü÷é, Óå óõóêåõÝò ìå áõôüìáôï óýóôçìá ðñïóáñìüóôå ôç ñýèìéóç ýøïõò ôïõ ðåñéôýëéîçò êáëùäßïõ ìçí ùèåßôå ôï åñãáëåßïõ ÷ôõðÞìáôïò ùò åîÞò: êáëþäéï ìå ôï ÷Ýñé ðñïò ôá ìÝóá.  ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 155 ÂÜëôå ôá õëéêÜ ðïõ ðñüêåéôáé íá êßíçóç Þ ìå âãáëìÝíï ôï öéò áðü ôçí åðåîåñãáóôåßôå, ìÝóá óôï ìðïë. ðñßæá.  ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï Ìç âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò ìÝóá óôï óôüìéï ðëÞñùóçò. áðáóöÜëéóçò êáé öÝñôå ôïí óôñåöüìåíï âñá÷ßïíá óôç èÝóç 1. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 156 åéêüíá -8 êáé óôñÝøôå ôïí óôç öïñÜ ãéá ôï ôñßøéìï ùìÞò ðáôÜôáò, óêëçñïý ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý ìÝ÷ñé ôï ôõñéïý (ð. ÷. ðáñìåæÜíá), êñýáò óïêïëÜôáò ôÝñìá. êáé öïõíôïõêéþí Þ êáñõäéþí.  Ãõñßóôå ôïí ðåñéóôñïöéêü äéáêüðôç óôç Åðåîåñãáóßá óôç âáèìßäá 7. óõíéóôþìåíç âáèìßäá. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 157 ÓõìâïõëÞ: Óáò óõíéóôïýìå íá êáèáñßæåôå Êßíäõíïò æåìáôßóìáôïò! ôï ìßîåñ áìÝóùò ìåôÜ ôç ÷ñÞóç. ¼ôáí äïõëåýåôå êáõôÜ õëéêÜ, åîÝñ÷åôáé áôìüò áðü ôï ÷ùíß óôï êáðÜêé. Ãåìßæåôå ôï ðïôÞñé ôïõ ìßîåñ ìå 0,5 ëßôñá êáõôü Þ áöñßæïí õãñü ôï ðïëý. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 158: Êáèáñéóìüò Êáé Öñïíôßäá

     ÅëÝãîôå ôï öéò. ÷ùñßò íá ÷ñåéáóôåß íá ôï áöáéñÝóåôå áðü ôç  ÅëÝãîôå ôïí óôñåöüìåíï âñá÷ßïíá. óõóêåõÞ. Ãéá ôïí óêïðü áõôü ÷ýíåôå ëßãï Åßíáé óôç óùóôÞ èÝóç; ¸÷åé êïõìðþóåé; íåñü ìå áðïññõðáíôéêü ðéÜôùí ìÝóá óôï Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 159: Ðáñáäåßãìáôá Åöáñìïãþí

    1 ðñÝæá áëÜôé  ÁöáéñÝóôå ôï ìßîåñ êáé áðïìáêñýíåôå ôï åìðüäéï. 1 öáê. âáíßëéá Þ ôï îýóìá ½ ëåìïíéïý  ÎáíáôïðïèåôÞóôå ôï ìßîåñ. 200–250 g âïýôõñï Þ ìáñãáñßíç  (óå èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ) ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 160 Êüøôå ôï âïýôõñï óå ìéêñÜ êïììÜôéá ðåñ. 3–6 ëåðôÜ óôç âáèìßäá 3 ìå ôï êáé âÜëôå ôá ìÝóá óôï ìßîåñ. åñãáëåßï æõìþìáôïò.  ÐñïóèÝóôå ôï ìÝëé êáé áíáêáôÝøôå åðß ÌÝãéóôç ðïóüôçôá: 1,5 öïñÝò ôç âáóéêÞ 15 äåõôåñüëåðôá óôç âáèìßäá 7. óõíôáãÞ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 161: Áðüóõñóç

    ëüãï ðïõ åßíáé ðÝñáí áðü ôïí Ýëåã÷ï 3. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôï ðñïúüí äåí ôïõ êáôáóêåõáóôÞ Þ ôïõ åîïõóéïäï- ëåéôïõñãåß óùóôÜ ëüãù ôçò ôçìÝíïõ óõíåñãåßïõ. êáôáóêåõÞò ôïõ êáé åöüóïí ç ðëçììåëÞò ëåéôïõñãßá åêäçëþèçêå êáôÜ ôçí ðåñßïäï åããýçóçò, Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 162: Åéäéêü Åîáñôþìáôá

    ïìïéüìïñöïõò êýâïõò. Êõâïêüöôçò Ãéá ôï êüøéìï íùðïý êñÝáôïò ãéá êéìÜ. MUZ5FW1 Êñåáôïìç÷áíÞ MUZ45LS1 Ãéá ôçí êñåáôïìç÷áíÞ MUZ5FW1. Óåô äéÜôñçôùí Øéëü ãéá ðáôÝ êáé áëåßììáôá, ÷ïíôñü ãéá ëïõêÜíéêá äßóêùí øéëü (3 mm), êáé ëáñäß. ÷ïíôñü (6 mm) (êüøéìï/ôñßøéìï) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 163 MUZ5KR1 áëåýñé óõí õëéêÜ. Ìðïë áðü ðëáóôéêü õëéêü Ãéá ôçí áíÜìéîç ðïôþí, ãéá ôçí ðïëôïðïßçóç öñïýôùí MUZ5MX1 êáé ëá÷áíéêþí, ãéá ôçí ðáñáóêåõÞ ìáãéïíÝæáò, ãéá ôï Ðëáóôéêü åðßèåìá êüøéìï öñïýôùí êáé êáñõäéþí, ãéá ôïí èñõììáôéóìü ìßîåñ ðáãïêýâùí. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 164 ôõñéïý, ãéá ôï ôñßøéìï îçñþí êáñðþí êáé ðáãùìÝíçò óïêïëÜôáò. Áí êÜðïéï åîÜñôçìá äåí óõìðåñéëáìâÜíåôáé óôç óõóêåõáóßá ðáñÜäïóçò, ôüôå ìðïñåßôå íá ôï ðñïìçèåõôåßôå áðü ôá åéäéêÜ êáôáóôÞìáôá Þ ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí. Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 165: Kendi Güvenliðiniz Için

    EEE yönetmeliðine uygundur Ýçindekiler Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz Kendi güvenliðiniz için ... . 165 için sizi candan kutluyoruz. Genel bakýþ ....168 Böylelikle kararýnýzý...
  • Página 166 Cihaz çalýþýrken elinizi karýþtýrma kabýnýn, yani çanaðýn içine kesinlikle sokmayýnýz. Sadece kapak (12) takýlýyken çalýþýnýz! Cihaza takýlan aletleri sadece cihazýn tahrik sistemi (motor) dururken deðiþtiriniz; cihaz kapatýldýktan sonra da, motor belli bir süre dönmeye devam eder ve alet deðiþtirme pozisyonunda durur. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 167 Ayný anda sadece bir alet ya da aksesuar kullanýnýz. , Cihazdaki ya da aksesuarlardaki sembollerin açýklamasý Kullanma kýlavuzunun talimatlarýna uyunuz. Dikkat: Dönen býçaklar. Dikkat: Dönen aletler. Elinizi malzeme ilave etme aðzý içine sokmayýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 168: Güvenlik Sistemleri

    — Narenciye sýkma ünitesi için (özel aksesuar *). Kullanýlmadýðý zaman, tahrik sistemi (motor) koruyucu kapaðý yerine takýlmalýdýr. Aletler (karýþtýrma teli, çýrpma teli, yoðurma kancasý) ve et kýyma ünitesi (özel aksesuar *) için tahrik sistemi. Mikser tahrik sistemi koruyucu kapaðý Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 169 23 Kapak 24 Huni 3—5 * Eðer bir aksesuar ünitesi teslimat kapsamýna dahil deðilse, ilgili satýcýlar ve 5—7 yetkili servis üzerinden satýn alýnabilir. 5—7 * Çýrpma, karýþtýrma ve yoðurma uçlarýnýn takýlmasý/çýkarýlmasý; Çok miktarda iþlenecek malzeme ilave edilmesi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 170: Kullanýlmasý

    Kablo sýkýþacak olursa, tahrik sisteminin içine sokunuz. kabloyu tamamen dýþarý çekip açýnýz ve  Çýrpma telini sabit tutunuz ve somunu sonra tekrar sarýlmasýný saðlayýnýz. uygun anahtar (8’lik anahtar) ile saatin  Elektrik fiþini prize takýnýz. çalýþma yönünde çözünüz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 171 çin kademe 1 bu çentiðin bulunduðu yerden kýrýlýr. — Yoðurma kancasý: Önce kademe 1’de karýþtýrýnýz, sonra Yeni bir disk mesnedi ve ilgili tahrik mili, kademe 3’de yoðurunuz. yetkili servis üzerinden alýnabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 172 çýkarýnýz ve besin doldurma aðzýný boþaltýnýz. þeritler þeklinde meyve ve sebze keser. Ýþiniz sona erdikten sonra Ýþleme 5. kademede yapýlmalýdýr.  Cihazý döner þalter üzerinden kapatýnýz.  Doðrayýcýyý saatin çalýþma yönününün tersine doðru çeviriniz ve cihazdan çýkarýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 173: Cihazýn Temizlenmesi Ve Bakýmý

    50—100 gram; deformasyonlar söz konusu olabilir!  Kapaðý takýnýz ve saatin çalýþma yönünün tersine doðru sonuna kadar mikser kulpu içine çevirip takýnýz. Kapak yerine oturmuþ olmalýdýr.  Döner þalteri istediðiniz kademeye ayarlayýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 174: Muhafaza Edilmesi

    (bakýnýz ”Kullaným  Aksesuar çantasýný kabýn içinde örnekleri”) aþmayýnýz! muhafaza ediniz. Arýza Hareket etmekte olan tahrikte (motorda) istenmeden kilit açma tuþuna basýlmýþtýr. Çevrilen kol yukarý doðru hareket eder. Tahrik (motor) kapanýr fakat alet deðiþtirme pozisyonunda durmaz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 175: Kullaným Örnekleri

    3 kademesinde yoðurma kancasý ile 70 g niþasta yoðurunuz. Gerekirse kabartma tozu Ýþlenebilecek azami miktar: Temel tarifin  2 misli Malzemeleri (un ve niþasta hariç) yaklaþýk 4—6 dakika 7 kademesinde çýrpma teli köpüklü bir kývama gelinceye kadar iþleyiniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 176: Giderme Bilgileri

    Garanti süresi içerisinde Mayonez bu garantiden yararlanabilmek için, cihazý 2 yumurta satýn aldýðýnýzý gösteren fiþi veya faturayý göstermeniz þarttýr. 2 kahve kaþýðý hardal ¼ l likit yað 2 çorba kaþýðý limon suyu veya sirke 1 tutam tuz Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 179: Özel Aksesuar

    Doðrayýcý MUZ5DS1 için kullanýlýr. Patates kýzartmasý Patates kýzartmasý için çið patates kesmek için diski kullanýlýr. MUZ45AG1 Doðrayýcý MUZ5DS1 için kullanýlýr. Asya türü sebze diski Asya türü sebze yemekleri için ince þeritler þeklinde meyve ve sebze keser. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 180 Otsu baharatlar, sebze, elma ve et doðramak için, havuç, turp ve peynir raspalamak için, fýndýk ve Çok fonksiyonlu soðutulmuþ çikolata rendelemek için kullanýlýr. mikser Eðer bir aksesuar ünitesi teslimat kapsamýna dahil deðilse, ilgili satýcýlar veya yetkili servis üzerinden satýn alýnabilir. Deðiþiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 181: Æø Aòe¼ ¢Eμoÿac¸oc¹Å

    ­oμ¯o²¸¾ ªpº¨åe ­apåa¸¹¾ ÿpå¯e¸e¸åø. ¥på¢op åcÿoæ¿μo­a¹¿ ¹oæ¿®o c opå¨å¸a濸¾¯å ÿpå¸aªæe²¸oc¹ø¯å. ¥på åcÿoæ¿μo­a¸åå ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ pº®o­oªc¹­o­a¹¿cø coo¹­e¹c¹­º÷óå¯å å¸c¹pº®ýåø¯å ÿo õ®cÿæºa¹aýåå, ­xoªøóå¯å ­ ®o¯ÿæe®¹ ÿoc¹a­®å. ¥o²a溼c¹a, coxpa¸å¹e å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå. ¥på ÿepeªañe ÿpå¢opa ¹pe¹¿e¯º æåýº ¸eo¢xoªå¯o ¹a®²e ÿepeªa¹¿ e¯º õ¹º å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 182 ®æ÷ña¹¿ å ­¾®æ÷ña¹¿ ÿpå¢op ¹oæ¿®o c ÿo¯oó¿÷ ÿo­opo¹¸o¨o ÿepe®æ÷ña¹eæø. ¥på ¸eåcÿoæ¿μo­a¸åå ÿpå¢opa åμ­æeñ¿ ­å殺 åμ poμe¹®å. ¥epeª ºc¹pa¸e¸åe¯ ¸eåcÿpa­¸oc¹å åμ­æeñ¿ ­å殺 åμ poμe¹®å. Oÿac¸oc¹¿ ¹pa­¯åpo­a¸åø ­paóa÷óå¯åcø ¸acaª®a¯å! o ­pe¯ø õ®cÿæºa¹aýåå ¸å®o¨ªa ¸e oÿºc®a¹¿ pº®å ­ c¯ecå¹e濸º÷ ñaòº. Pa¢o¹a¹¿ ¹oæ¿®o c ¸a®p¾¹o¼ ®p¾ò®o¼ (12)! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 183 õ®cÿæºa¹aýåå, ­xoªøóå¯å ­ ®o¯ÿæe®¹ ÿoc¹a­®å. Oª¸o­pe¯e¸¸o åcÿoæ¿μo­a¹¿ ¹oæ¿®o oª¸º ¸acaª®º åæå ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿. , Paμ½øc¸e¸åe c寭oæo­ ¸a ÿpå¢ope å ÿpå¸aªæe²¸oc¹øx Co¢æ÷ªa¹¿ º®aμa¸åø ­ å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå. Oc¹opo²¸o! paóa÷óåecø ¸o²å. Oc¹opo²¸o! paóa÷óåecø ¸acaª®å. He oÿºc®a¹¿ pº®º ­ ªoμa¨pºμoñ¸oe o¹­epc¹åe. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 184: O¢Óåe C­eªe¸åø

    — º¸å­epca濸o¼ peμ®å å — co®o­¾²å¯aæ®å ªæø ýå¹pºco­¾x (cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ¥på ¸eåcÿoæ¿μo­a¸åå ÿpå¸aªæe²- ¸oc¹e¼ ¸a®p¾¹¿ ÿpå­oª μaó幸o¼ ®p¾ò®o¼. ¥på­oª ªæø ¸acaªo® (­e¸ñå® ªæø ÿepe¯eòå­a¸åø, ­e¸ñå® ªæø ­μ¢å­a- ¸åø, ¯ecå濸¾¼ ®p÷®) å ¯øcopº¢®å (cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ³aó幸aø ®p¾ò®a ªæø ÿpå­oªa ¯å®cepa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 185 23 Kp¾ò®a 5—7 24 opo¸®a * ¥på¸aªæe²¸oc¹å, ®o¹op¾e ¸e ­xoªø¹ ­ * šc¹a¸o­®a/c¸ø¹åe ­e¸ñå®o­ ªæø ®o¯ÿæe®¹ ÿoc¹a­®å, ¯o²¸o ÿpåo¢pec¹å ­μ¢å­a¸åø, c¯eòå­a¸åø å ¯ecå濸o¨o ­ ¯a¨aμå¸e åæå ­ cep­åc¸o¼ c溲¢e. ®p÷®a; ©o¢a­æe¸åe ¢oæ¿òo¨o ®oæåñec¹­a ÿpoªº®¹o­ ªæø ÿepepa¢o¹®å. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 186: Õ®Cÿæºa¹Aýåø

    ò¸ºp μaíå®cåpºe¹cø. ѹo¢¾ ªoc¹å¨aæcø oÿ¹å¯a濸¾¼ peμºæ¿¹a¹ ¸å¯a¸åe! ÿepe¯eòå­a¸åø 帨peªåe¸¹o­, ­e¸ñå® ªæø He ÿepe®pºñå­a¹¿ ce¹e­o¼ ò¸ºp ÿpå e¨o ­μ¢å­a¸åø ªoæ²e¸ ÿoñ¹å ®aca¹¿cø ª¸a μaÿpa­®e. c¯ecå¹e濸o¼ ñaòå. š ÿpå¢opo­ c a­¹o¯a¹åñec®o¼ ¸a¯o¹®o¼ ce¹e­o¨o ò¸ºpa e¨o ¸eæ¿μø μaÿpa­æø¹¿ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 187 ­ae¯¾x ÿpoªº®¹o­ ­c¹a­å¹¿ ­ ÿpå­oª ªo  C¸ø¹¿ c¯ecå¹e濸º÷ ñaòº. íå®caýåå ­e¸ñå® ªæø ÿepe¯eòå­a¸åø,  ¥po­ec¹å ñåc¹®º ­cex ªe¹aæe¼, ­e¸ñå® ªæø ­μ¢å­a¸åø åæå ¯ecå濸¾¼ c¯. paμªeæ «Ñåc¹®a å ºxoª». ®p÷®. š®aμa¸åe: ¥på ºc¹a¸o­®e ®p÷®a ªæø ¹ec¹a ÿo­opañå­a¼¹e o¹ªeæå¹eæ¿ ªo ¹ex ÿop, Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 188 ape¸¾¼, ¸epaμ­apå­a÷óå¼cø — ÿo­ep¸º¹¿ ee ÿpo¹å­ ñaco­o¼ ®ap¹oíeæ¿ ¸apeμa¹¿ ¹oæ¿®o ÿocæe c¹peæ®å ªo íå®caýåå. oxæa²ªe¸åø.  Ha²a¹¿ ¸a ®¸oÿ®º paμ¢æo®åpo­®å å ÿepe­ec¹å ÿo­opo¹¸¾¼ ®po¸ò¹e¼¸ ­ ÿoæo²e¸åe 3.  C¸ø¹¿ μaó幸º÷ ®p¾ò®º c ÿpå­oªa º¸å­epca濸o¼ peμ®å (påcº¸o® -5a). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 189 å c¸ø¹¿ ee. ¯å®cepa. Kp¾ò®a ªo沸a  C¸ø¹¿ ªep²a¹eæ¿ ªåc®o­ ­¯ec¹e c μaíå®cåpo­a¹¿cø. ªåc®o¯. ©æø õ¹o¨o ¸a²a¹¿ ÿaæ¿ýe¯ ¸a  ÿpå­oª¸o¼ ­aæ c¸åμº (påcº¸o® ). šc¹a¸o­å¹¿ ÿo­opo¹¸¾¼ ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ¸a ¸eo¢xoªå¯º÷ c¹ºÿe¸¿.  ¥po­ec¹å ñåc¹®º ªe¹aæe¼. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 190: Ñåc¹®A Å ºxoª

    ¯¾¹¿ ­ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e. ¥æac¹¯acco­¾e ªe¹aæå ¸eæ¿μø μa²å¯a¹¿ ¯e²ªº ¸axoªøóe¼cø ­ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e ÿocºªo¼, ¹a® ®a® o¸å ­ ÿpoýecce ¯¾¹¿ø ¯o¨º¹ o®o¸ña¹e濸o ªeíop¯åpo- ­a¹¿cø! Ñåc¹®a º¸å­epca濸o¼ peμ®å ce ªe¹aæå º¸å­epca濸o¼ peμ®å ¯o²¸o ¯¾¹¿ ­ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 191: O¯oó¿ Ÿpå ºc¹Pa¸e¸åå ¸Eåcÿpa­¸oc¹E¼

    ­®æ÷ñe¸åø. ¥epe­ec¹å ÿpå¢op ­ ÿoæo- o¢pa¹å¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, ­ cep­åc¸º÷ ²e¸åe «0/off» å μa¹e¯ ¸aμaª ¸a c溲¢º. ¸eo¢xoªå¯º÷ c¹ºÿe¸¿. Heåcÿpa­¸oc¹¿ ¥på¢op ­¾®æ÷ñae¹cø ­o ­pe¯ø åcÿoæ¿μo- ­a¸åø. A®¹å­åpo­a¸a μaóå¹a o¹ ÿepe- ¨pºμ®å. Oª¸o­pe¯e¸¸o ÿepepa¢a¹¾­aæoc¿ cæåò®o¯ ¢oæ¿òoe ®oæåñec¹­o ÿpoªº®¹o­. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 192: På¯ep¾ Åcÿoæ¿Μo­a¸åø

    500 ¨ ¯º®å ¸a 3-¼ c¹ºÿe¸å. 1 ÿa®e¹å® xå¯åñec®o¨o paμp¾xæå¹eæø Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹­o ¹ec¹a: 125 ¯æ ¯oæo®a. 1,5-®pa¹¸oe ®oæåñec¹­o 帨peªåe¸¹o­ åμ  ce 帨peªåe¸¹¾ ­ ¹eñe¸åe ÿpå¯ep¸o oc¸o­¸o¨o peýeÿ¹a ½ ¯å¸º¹¾ ÿepe¯eòå­a¹¿ c ÿo¯oó¿÷ ­e¸ñå®a ªæø ÿepe¯eòå­a¸åø ¸a 1-¼ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 193: Š¹Åæåμaýåø

    ¸a¼¹å ­ íåp¯e¸¸o¯ ¨apa¸¹å¼¸o¯ ¹aæo¸e,  ¥epe®æ÷ñ广 ¯å®cep ¸a 7-÷ c¹ºÿe¸¿, ­¾ªa­ae¯o¯ ÿpå ÿpoªa²e. å ¯eªæe¸¸o ­æå­a¹¿ ¯acæo ñepeμ ­opo¸®º. ¥poªoæ²a¹¿ ÿepe¯eòå­a¸åe ªo ¹ex ÿop, ÿo®a ¯a¼o¸eμ ¸e õ¯ºæ¿¨åpºe¹cø. Åcÿoæ¿μo­a¹¿ ¯a¼o¸eμ ­ ®opo¹®åe cpo®å, ¸e xpa¸å¹¿ e¨o. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 198: Cÿeýåa濸¾E Ÿpå¸aªæe²¸Oc¹Å

    ©æø ÿpå¨o¹o­æe¸åø ¯ºcca åμ ø¨oª, ®po¯e ¯aæ帾, o¹²å¯a co®a ÿo¯åªopo­ å òåÿo­¸å®a. Oª¸o­pe¯e¸¸o a­¹o¯a¹åñec®å o¹ªeæøe¹ ­e¹oñ®å å μep¸¾ò®å, ¸aÿp., o¹ c¯opoªå¸¾. MUZ45PS1 ©æø º¸å­epca濸o¼ peμ®å MUZ5DS1. ©åc® ªæø ®ap¹oíeæø ©æø ¸apeμa¸åø c¾po¨o ®ap¹oíeæø ªæø ®ap¹oíeæø ípå ípå. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 199 ªæø ò帮o­a¸åø ¯op®o­å, peªåca å c¾pa, ªæø M¸o¨oíº¸®ýåo¸aæ¿- ¸a¹åpa¸åø opexo­ å oxæa²ªe¸¸o¨o òo®oæaªa. ¸¾¼ ¯å®cep ¥på¸aªæe²¸oc¹å, ¸e ­xoªøóåe ­ ®o¯ÿæe®¹ ÿoc¹a­®å, ¯o²¸o ÿpåo¢pec¹å ­ ¯a¨aμå¸e åæå ­ cep­åc¸o¼ c溲¢e. ¥pa­o ¸a ­¸ece¸åe åμ¯e¸e¸å¼ oc¹a­æøe¯ μa co¢o¼. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 203: Garantiebedingungen

    Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 9000780948/ 09.2012 de, en, fr, it, nl, sv, fi,...

Tabla de contenido