Bosch MUM9 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MUM9 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
MUM9...
OptiMUM
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
MUM9_B_EU2_00_FRONT.indd 1
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
kk Пайдалану нұсқаулығы
‫إرشادات االستخدام‬
ar
15.06.2016 14:16:03

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MUM9 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM es Instrucciones de uso uk Інструкція з експлуатації Instruções de serviço ru Инструкция по эксплуатации el Οδηγίες χρήσης kk Пайдалану нұсқаулығы ‫إرشادات االستخدام‬ tr Kullanım kılavuzu MUM9_B_EU2_00_FRONT.indd 1 15.06.2016 14:16:03...
  • Página 2 es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  uk  Українська  ru  Pycckий  kk  Қазақша  ‫العربية‬ ar     MUM9_B_EU2_8001017422.indb 2 13.06.2016 11:01:42...
  • Página 3: Uso Conforme A Lo Prescrito

      Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.  No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funciona- miento habituales para uso doméstico. ¡No superar las cantidades  máximas admisibles (véase «Recetas»)! El aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar y batir alimentos.  El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos  o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos  homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras  aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato solo con piezas y acce- sorios originales autorizados. No utilizar nunca los accesorios para  otros aparatos.  Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura  ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel  del mar. Indicaciones de seguridad importantes Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárde- las para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas  instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no  asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del  incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del  aparato. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades  físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de  experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o  han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han com- prendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben mante- nerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además  no deben manejar el aparato. Impida que los niños jueguen con  el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no  deben ser realizados por niños.  ...
  • Página 4 Indicaciones de seguridad importantes  W ¡Peligro de electrocución y de incendio!   ■ El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación  con corriente alterna a través de un enchufe reglamentario con  puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector  de la instalación doméstica esté instalado de acuerdo con las  normas vigentes.   ■ Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indi- caciones especificadas en la placa de características del modelo.  No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el  propio aparato presenten daños visibles. Para evitar riesgos, el  aparato solo debe ser reparado (p. ej., cambio de un cable de  alimentación dañado) por nuestro servicio de asistencia técnica.   ■ No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes tele- dirigidos. ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando!    ■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes,  como p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del  aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados.    ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lava- vajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con  las manos húmedas.    ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica  después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, ...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    W ¡Importante! Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de  cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo  prolongado. X «Limpieza y cuidado» véase la página 10 Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra Uso conforme a lo prescrito......3 página web encontrará más información Indicaciones de seguridad importantes ..3 sobre nuestros productos. Descripción del aparato  ......6 Antes de usar el aparato por primera vez ..6...
  • Página 6: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato  Descripción del aparato Antes de usar el aparato por primera vez Desplegar las páginas con las ilustraciones. X Figura A Antes de utilizar el aparato por primera vez,  Base motriz desembalarlo completamente, limpiarlo y  1 Mando giratorio comprobarlo.  a Escala de ajuste ¡Atención! 2 Tecla de desbloqueo ¡No poner nunca en funcionamiento un  3 Brazo giratorio aparato dañado! 4 Accionamiento principal (negro)  ...
  • Página 7: Mando Giratorio

      Componentes y elementos de mando Tapa protectora del accionamiento Velocidades recomendadas (5a y 6a) Para incorporar y mezclar con  Para cubrir accionamientos no utilizados. cuidado diferentes ingredientes  Más información: X «Accesorios» véase la (p. ej. incorporar clara de huevo a  página 14 punto de nieve) Mando giratorio Para incorporar removiendo y  X Figura B mezclar ingredientes El mando giratorio permite selec- Para amasar masas pesadas con  cionar la velocidad deseada o  el garfio amasador apagar el aparato. El aparato no volverá  Para remover y montar ingredien- a encenderse si se produce un error de  tes (p. ej. nata montada) con la  manejo, si disparan los fusibles electrónicos  varilla mezcladora profesional Flexi  o si el aparato está defectuoso. o la varilla batidora profesional ¡No adecuado para el uso de las ...
  • Página 8: Introducir Y Retirar Las Herramientas

    Uso de las herramientas  Introducir y retirar las Preparativos herramientas   ■ Colocar la base motriz sobre una super- ficie lisa, estable y limpia. X Figura E   ■ Extraer la cantidad de cable necesaria. Las herramientas cuentan con una palanca    ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y elevar el  en la tapa protectora que ayuda a extraer- brazo giratorio hasta el tope. las fácilmente.   ■ Encajar la tapa con la boca de llenado  Insertar herramienta: Llevar la palanca  hacia delante en el accionamiento  hacia delante e insertar la herramienta  principal. hasta que se enclave en el accionamiento    ■ Montar el recipiente. Tener en cuenta  principal. La tapa protectora cubre el  las muescas de la base motriz. accionamiento.   ■ Girar el recipiente en sentido antihorario  Extraer herramienta: Presionar hacia ...
  • Página 9: Añadir Ingredientes

      Uso de los accesorios Uso de los accesorios 6. Colocar el mando giratorio en la posi- ción y. Aguardar que el accionamiento  Existe una serie de accesorios que le  se detenga. Extraer el enchufe de la  permiten ampliar las funciones de su  toma de corriente. robot de cocina. En función del modelo,  7. Pulsar la tecla de desbloqueo y elevar el  determinados accesorios están incluidos en  brazo giratorio hasta el tope. el volumen de suministro. En caso de que  8. Girar el recipiente en sentido horario  algún accesorio no estuviera incluido, lo  hasta que se pueda levantar. Retirar el  podrá adquirir en el comercio especializado  recipiente del aparato. o a través del servicio de asistencia técnica.  9. Presionar hacia abajo la palanca  Preparativos para los accesorios de la tapa protectora hasta que la  herramienta se suelte y extraer la herra- Dependiendo de los accesorios, la base  mienta del accionamiento. motriz debe prepararse de diferente  10. Retirar la tapa del accionamiento.  manera.  ...
  • Página 10: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado  Limpieza y cuidado Clara de huevo   – 2-12 claras de huevo Limpiar bien el aparato y los accesorios uti-   ■ Batir las claras de huevo con  lizados después de cada uso. X Figura J la varilla batidora profesional  W ¡Peligro de descarga eléctrica! durante 4-6 minutos en la posición de    – Extraer el cable de conexión de la toma  trabajo 7. de corriente antes de limpiar el aparato. Masa de bizcocho   – No sumergir nunca la base motriz en  Receta básica líquidos ni lavarla en el lavavajillas.   – 3 huevos  ...
  • Página 11: Ajuste De Precisión De Las Herramientas

      Ajuste de precisión de las herramientas Masa quebrada (pastaflora) Masa para pasta Receta básica Receta básica   – 125 gramos de mantequilla    – 500 g de harina (temperatura ambiente)   – 250 g huevos    – 100-125 g de azúcar (aprox. 5 unidades)   – 1 huevo   – 2-3 cucharadas soperas (20-30 gramos)    – 1 pizca de sal de agua fría   – unas cáscaras de limón o un poco de    ■ Batir todos los ingredientes durante  azúcar de vainilla 3 a 5 minutos en la posición de ...
  • Página 12: Sistemas De Seguridad

    Sistemas de seguridad    ■ Sujetar la herramienta con una mano.  Seguro contra sobrecarga Soltar la contratuerca con una llave de  El seguro contra sobrecarga desconecta el  boca (10 mm) en sentido horario. motor automáticamente durante el uso. Una    ■ Ajustar la distancia hasta el recipiente  posible causa puede ser la elaboración de  girando la herramienta (1 vuelta com- una excesiva cantidad de alimentos. pleta equivale a un ajuste de altura de  Seguro del brazo giratorio 1 mm).  El brazo giratorio no puede desbloquearse  Girando en sentido antihorario: ni moverse si en el accionamiento trasero  La distancia respecto al recipiente  hay un accesorio montado.  disminuye.  Girando en sentido horario: Localización de averías La distancia respecto al recipiente  Nota: El aparato no volverá a encenderse ...
  • Página 13: Eliminación

    2012/19/UE relativa a los aparatos  fecha de adquisición mediante la correspon- eléctricos y electrónicos usados  diente FACTURA DE COMPRA que el usua- (Residuos de aparatos eléctricos  rio acompañará con el aparato cuando ante la  y electrónicos RAEE). La directiva  eventualidad de una avería lo tenga que lle- proporciona el marco general válido  var al Taller Autorizado. en todo el ámbito de la Unión Euro- La intervención en el aparato por perso- pea para la retirada y la reutilización  nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado  de los residuos de los aparatos eléc- por Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  tricos y electrónicos. Infórmese sobre  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  las vías de eliminación actuales en su  COMPRA.  distribuidor. Todos nuestros técnicos van provistos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio  Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y    m odifi   caciones sin previo aviso.   MUM9_B_EU2_8001017422.indb 13 13.06.2016 11:01:45...
  • Página 14: Accesorios

    Accesorios  Accesorios Los accesorios y las piezas de repuesto pueden obtenerse a través de distribuidores o  del servicio de asistencia técnica. Puesto que la gama de productos se está ampliando  constantemente, pueden existir accesorios que no se indiquen en este manual. Visite  la página www.bosch-home.com para consultar los accesorios que pueden obtenerse  actualmente. Accesorios Denominación Descripción MUZ9VL1 Cortador-rallador Para cortar y rallar frutas, verduras y otros  alimentos. MUZ9VLP1 Miniprocesador con exprimidor de cítricos Para picar hierbas, verduras, manzanas  y carne, para rallar zanahorias, rábanos y  queso, para rallar nueves y chocolate frío. Para exprimir naranjas, limones y pomelos. MUZ9PP1 Accesorio para pasta Para hacer láminas de pasta y tagliatelli. MUZ9TM1 Juego de picadoras Para moler y triturar pequeñas cantidades de  especias, cereales, café o azúcar  Para triturar y picar carne, pescado, queso  curado, hierbas aromáticas, frutas, verduras,  nueces o chocolate. Para mezclar alimentos líquidos o semisóli- dos, triturar/picar fruta y verdura cruda, así ...
  • Página 15     Accesorios Accesorios Denominación Descripción MUZ9ER1 Recipiente de mezcla de acero inoxidable con asas En el recipiente de mezcla se pueden  elaborar 1500 g de harina, además de los  ingredientes correspondientes. MUZ9KR1 Recipiente de mezcla de plástico con asas En el recipiente de mezcla se pueden  elaborar 1500 g de harina, además de los  ingredientes correspondientes. MUZ9FW1 Picadora de carne Para picar carne fresca, preparar tartar o  asado de carne picada.   MUM9_B_EU2_8001017422.indb 15 13.06.2016 11:01:47...
  • Página 16: Utilização Correta

    Utilização correta  Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e domés- tico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de  utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantida- des máximas permitidas (ver “Receitas”). O aparelho é adequado para mexer, amassar e bater alimentos.  O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos  de objetos ou substâncias. São possíveis aplicações adicionais  mediante utilização de outros acessórios homologados pelo fabri- cante. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios  originais autorizados. Nunca utilizar os acessórios para outros  aparelhos.  Utilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura  ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Indicações de segurança importantes Leia atentamente o manual de instruções, proceda em confor- midade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas  instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações  sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade  do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades  físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência  e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas  sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas  sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem  ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem  brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e  manutenção do aparelho. W Perigo de choque elétrico e de incêndio!  ...
  • Página 17   Indicações de segurança importantes   ■ Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a  tomadas telecomandadas. Vigiar sempre o aparelho durante o  funcionamento!    ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies  quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o  cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre  arestas vivas.    ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina  de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar  o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas.    ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre  que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou  limpar, e em caso de anomalia. W Perigo de ferimentos!   ■ Antes de se trocar peças acessórias ou opcionais que se movi- mentam durante o funcionamento, tem de se desligar o aparelho  e retirar a ficha da corrente.    ■ Para evitar entalar os dedos ou as mãos, não agarrar na estru- tura ao baixar o braço móvel. Não alterar a posição do braço  móvel enquanto o aparelho estiver ligado.   ■ Utilizar as ferramentas apenas com a tigela, a tampa e a tampa  de proteção do acionamento colocadas! Caso sejam utilizados ...
  • Página 18: Panorâmica Do Aparelho

    É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada utili- zação ou após um longo período de não utilização. X “Limpeza e conservação” ver página 22 Panorâmica do aparelho Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na Desdobre as páginas com as ilustrações. nossa página da Internet poderá encon- X Fig. A trar mais informações sobre os nossos Aparelho base produtos.
  • Página 19: Antes Da Primeira Utilização

      Antes da primeira utilização Antes da primeira utilização Tampa de proteção do acionamento (5a e 6a) Antes de poder utilizar o novo aparelho,  Para cobrir os acionamentos não utilizados. tem de o desembalar por completo, limpar  Mais informações: X “Acessórios” ver e testar.  página 26 Atenção! Seletor Nunca coloque um aparelho danificado em  X Fig. B funcionamento! O seletor permite selecionar a    ■ Retire o aparelho base da embalagem  velocidade pretendida, bem como  junto com todos os acessórios e remova  desligar o aparelho. Não é possível ligar  o material de embalagem existente. o aparelho em caso de erro de manusea-   ■ Verifique se foram fornecidas todas as  mento do aparelho, caso as proteções ...
  • Página 20: Utilização Das Ferramentas

    Utilização das ferramentas  Montar a ferramenta: Virar a alavanca  Recomendações relativas à velocidade para a frente e encaixar a ferramenta no  Para envolver e misturar com  acionamento principal até engatar. A cober- cuidado diferentes ingredientes, p.  tura de proteção tapa o acionamento. ex., para envolver claras em castelo Retirar a ferramenta: Premir para baixo a  Para acrescentar e misturar  alavanca na cobertura de proteção até que  ingredientes a ferramenta se solte e, em seguida, retirar  Para amassar massas pesadas  a ferramenta do acionamento. com a vara para massas pesadas Compartimento do cabo Para mexer e bater ingredientes,  O aparelho vem equipado com um  p. ex., natas, com a vara para  compartimento do cabo. O com- massas leves “Profi Flexi” ou a  primento do cabo de alimentação  vara para claras em castelo “Profi” pode ser regulado puxando o cabo para  Não adequada para utilização das  fora ou empurrando-o para dentro. ferramentas! Sistemas de segurança Regulação de precisão das ferramentas O aparelho dispõe de diferentes sistemas ...
  • Página 21: Importante

      Utilização das ferramentas   ■ Encaixar a tampa com o canal de enchi- 9. Premir para baixo a alavanca na cober- mento para a frente no acionamento  tura de proteção até que a ferramenta  principal. se solte e, em seguida, retirar a ferra-   ■ Colocar a tigela. Para o efeito, ter em  menta do acionamento. atenção as ranhuras existentes no  10. Retirar a tampa do acionamento.  aparelho base. Limpar todas as peças imediatamente após    ■ Rodar a tigela no sentido contrário ao  a sua utilização. X “Limpeza e conserva- dos ponteiros do relógio até engatar. ção” ver página 22 Importante! Nota: Aconselhamo-lo a também utilizar  Se a tigela não estiver corretamente colo- os nossos exemplos de aplicação para  cada, não é possível ligar o aparelho. conhecer melhor o seu novo aparelho e  X Sequência de imagens F as respetivas funções. X “Receitas”...
  • Página 22: Utilização De Acessórios

    Utilização de acessórios  Utilização de acessórios   ■ Consultar os restantes passos nas  instruções do respetivo acessório,  O seu robô de cozinha dispõe de uma  fornecidas em separado. série de acessórios que lhe permite ampliar  consideravelmente as funções disponíveis.  Limpeza e conservação Em função do modelo, determinados  O aparelho e as ferramentas utilizadas têm  acessórios já se encontram incluídos no  de ser bem limpos após cada utilização.  fornecimento. Se uma peça acessória não  X Fig. J estiver incluída, a mesma pode ser adqui- rida no comércio da especialidade ou nos  W Perigo de choque elétrico! nossos Serviços Técnicos. X “Acessórios”   – Antes da limpeza, desligar a ficha da  ver página 26 tomada.   – Nunca mergulhar o aparelho base em  Preparação para os acessórios líquidos nem lavá-lo na máquina de ...
  • Página 23: Receitas

      Receitas Receitas   ■ Com a vara para massas leves  “Profi Flexi”, misturar todos os ingredien- Natas batidas tes ca. de ½ minuto na fase 1 e, depois,    – 200 g-1500 g mais ca. de 3-4 minutos na fase 5.   ■ Bater as natas 1½ a 4 minutos  Quantidade máxima: 2½ x a receita base na fase 7, dependendo da  Massa quebrada quantidade e das características das  Receita base natas, com a vara para claras em    – 125 g de manteiga   castelo “Profi”. (à temperatura ambiente) Claras   – 100-125 g de açúcar   – 2-12 claras   – 1 ovo  ...
  • Página 24: Regulação De Precisão Das Ferramentas

    Regulação de precisão das ferramentas  Massa batida   ■ Regular a distância à tigela rodando a  ferramenta (1 volta completa corres- Receita base ponde a 1 mm de regulação em altura).    – 500 g de farinha Rodar no sentido contrário ao dos   – 250 g de ovos (ca. de 5 ovos) ponteiros do relógio:   – Se necessário, juntar 2-3 colheres de  Reduz a distância à tigela.  sopa (20-30 g) de água fria Rodar no sentido dos ponteiros do   ■ Trabalhar todos os ingredientes ca. de  relógio: 3 a 5 minutos na fase 3 até formar uma ...
  • Página 25: Ajuda Em Caso De Anomalia

      Ajuda em caso de anomalia Proteção do braço móvel Avaria Se estiver colocado um acessório no  Com o acionamento a funcionar, a tecla  acionamento traseiro, não é possível des- de desbloqueamento foi ativada inadverti- bloquear e movimentar o braço móvel.  damente. O braço móvel desloca-se para  cima. O acionamento desliga-se. Ajuda em caso de anomalia Solução   ■ Posicionar o seletor em y.  Nota: Não é possível ligar o aparelho em    ■ Acionar a tecla de desbloqueamento  caso de erro de manuseamento do apare- e premir o braço móvel para baixo até  lho, caso as proteções eletrónicas sejam  engatar. acionadas ou caso o aparelho apresente    ■ Posicionar o seletor novamente na  um defeito. Primeiramente, deverá tentar  velocidade pretendida. eliminar o problema surgido, com a ajuda  das indicações seguintes. Eliminação do aparelho Atenção! Eliminar a embalagem de forma ...
  • Página 26: Acessórios

    Acessórios  Acessórios Os acessórios e as peças de substituição podem ser adquiridos no comércio e através  dos Serviços de Assistência Técnica. Uma vez que a gama de produtos é constante- mente desenvolvida, poderão estar disponíveis outros acessórios não apresentados  nesta documentação. Para consultar a oferta de acessórios atual, visite o nosso site  www.bosch-home.com. Acessórios Designação Descrição MUZ9VL1 Dispositivo para cortar e ralar Para cortar, raspar e ralar fruta, legumes e  outros alimentos. MUZ9VLP1 Multimisturador com espremedor de citrinos Para picar ervas aromáticas, legumes,  maçãs e carne, para raspar cenouras,  rábanos e queijo, para ralar nozes e cho- colate refrigerado. Para espremer laranjas, limões e toranjas. MUZ9PP1 Acessório para massas Para confecionar folhas de massa e  talharins. MUZ9TM1 Kit de multipicador Para moer e picar pequenas quantidades ...
  • Página 27     Acessórios Acessórios Designação Descrição MUZ9MX1 Misturador Para misturar bebidas, para fazer purés  de fruta e de legumes, para a preparação  de maioneses, para triturar fruta, nozes  e cubos de gelo, para passar e misturar  sopas e molhos. MUZ9ER1 Tigela em inox com pegas Na tigela podem ser preparados até  1500 g de farinha mais ingredientes. MUZ9KR1 Tigela em plástico com pegas Na tigela podem ser preparados até  1500 g de farinha mais ingredientes. MUZ9FW1 Picador de carne Para picar carne fresca para a preparação  de bife tártaro ou de rolo de carne picada.   MUM9_B_EU2_8001017422.indb 27 13.06.2016 11:01:51...
  • Página 28: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού  Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το  οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες  και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην  υπερβείτε τις επιτρεπτές μέγιστες ποσότητες (βλέπε «Συνταγές»). Η συσκευή είναι κατάλληλη για το ανακάτεμα, το ζύμωμα και το  χτύπημα τροφίμων. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί  για την επεξεργασία άλλων ουσιών ή αντικειμένων. Με τη χρήση των  εγκεκριμένων από τον κατασκευαστή περαιτέρω εξαρτημάτων είναι  δυνατές πρόσθετες εφαρμογές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με  εγκεκριμένα, γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε  ποτέ τα εξαρτήματα για άλλες συσκευές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή  μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε θερμοκρασία δωματίου και σε υψό- μετρο μέχρι 2.000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με  αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από  τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη  τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει  την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορι- σμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή  εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν  ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν  κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα  παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό  καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. Τα  παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η  συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά. W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς!  ...
  • Página 29   Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας   ■ Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχει- ριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη  διάρκεια της λειτουργίας!    ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές  επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το ηλεκτρικό  καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω  από κοφτερές ακμές.    ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε  στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ατμοκαθα- ριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.    ■ Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης,  πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον  καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέε- ται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού!   ■ Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινού- νται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί  και να αποσυνδεθεί από το δίκτυο του ρεύματος.    ■ Κατά το κατέβασμα του περιστρεφόμενου βραχίονα μην πιάνετε  στο περίβλημα, για να αποφύγετε τη σύνθλιψη των δακτύλων ή  των χεριών. Μην αλλάξετε τη ρύθμιση του στρεφόμενου βραχί- ονα, ενώ η συσκευή είναι ενεργοποποιημένη.   ■ Λειτουργείτε τα εργαλεία μόνο με τοποθετημένο μπολ, τοποθετη- μένο καπάκι και τοποθετημένα καπάκια των μηχανισμών κίνησης! ...
  • Página 30 την αποφυγή ζημιών από τις πιτσιλιές και για τη δυνατότητα μιας  απρόσκοπτης εργασίας. W Σημαντικό! Καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση ή όταν η  συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποί- ητη. X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 35 Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Χρήση σύμφωνα με το σκοπό   Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προορισμού  ..........28 προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας  .....28 μας. Με μια ματιά..........31 Πριν την πρώτη χρήση ......31...
  • Página 31: Με Μια Ματιά

      Με μια ματιά Με μια ματιά Πριν την πρώτη χρήση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. Προτού να μπορεί να χρησιμοποιηθεί η νέα  X Εικ. A συσκευή, πρέπει πρώτα να ξεπακεταριστεί  εντελώς, να καθαριστεί και να ελεγχθεί.  Βασική συσκευή 1 Περιστρεφόμενος διακόπτης Προσοχή! a Κλίμακα ρύθμισης Μη θέσετε σε λειτουργία ποτέ μια συσκευή  2 Πλήκτρο απασφάλισης που έχει βλάβη! 3 Περιστρεφόμενος βραχίονας   ■ Αφαιρέστε τη βασική συσκευή και όλα  4 Κύριος μηχανισμός κίνησης (μαύρο) τα εξαρτήματα από τη συσκευασία και ...
  • Página 32: Περιστρεφόμενος Διακόπτης

    Εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού  Καπάκι μηχανισμού κίνησης (5a και 6a) Ζυμωτήρι Για την κάλυψη των μη χρησιμοποιούμενων  Για το ζύμωμα βαριάς ζύμης  μηχανισμών κίνησης. (π.χ. ζύμη μαγιάς) και για την προ- σεκτική ανάμειξη υλικών, τα οποία  Περισσότερες πληροφορίες: X «Εξαρτή- δεν πρέπει να τεμαχιστούν (π. χ. σταφίδες,  ματα» βλέπε στη σελίδα 40 κομμάτια σοκολάτας). Περιστρεφόμενος Συστάσεις για την ταχύτητα διακόπτης Για την προσεκτική ανάμειξη και το  X Εικ. B προσεκτικό ανακέτεμα διαφόρων  Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη  υλικών (π.χ. προσεκτική ανάμειξη  επιλέγεται η επιθυμητή ταχύτητα ή απενερ- μαρέγκας) γοποιείται η συσκευή. Σε περίπτωση ενός  Για την ανάδευση και το ανακάτεμα  σφάλματος στο χειρισμό της συσκευής, μιας  των υλικών ενεργοποίησης των ηλεκτρονικών ασφα- Για το ζύμωμα βαριάς ζύμης με το  λειών ή ενός ελαττώματος της συσκευής δεν  ζυμωτήρι μπορεί να ενεργοποιηθεί πλέον η συσκευή.
  • Página 33: Χρήση Των Εργαλείων

      Χρήση των εργαλείων Μπολ και καπάκι   – Πριν από την κίνηση του περιστρε- φόμενου βραχίονα ή την αλλαγή των  X Εικ. D εργαλείων περιμένετε οπωσδήποτε την  Η συσκευή παραδίδεται με ένα ειδικό μπολ,  ακινητοποίηση του μηχανισμού κίνησης.  το οποίο με την τοποθέτηση και την περι-   – Για λόγους ασφαλείας τοποθετείτε  στροφή συνδέεται σταθερά με τη βασική  οπωσδήποτε το καπάκι του μηχανισμού  συσκευή.  κίνησης στον μπροστινό και πίσω μηχα- Το καπάκι στερεώνεται στον περιστρεφό- νισμό κίνησης. μενο βραχίονα και ανοίγει αυτόματα με το  σήκωμα του περιστρεφόμενου βραχίονα. Προετοιμασία Τοποθέτηση και αφαίρεση   ■ Τοποθετήστε τη βασική συσκευή  πάνω σε μια λεία, καθαρή και σταθερή  εργαλείων επιφάνεια. X Εικ. E  ...
  • Página 34: Χειρισμός Της Συσκευής

    Χρήση των εξαρτημάτων  W Κίνδυνος τραυματισμού! W Κίνδυνος τραυματισμού! Κατεβάστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα  Μη βάζετε ποτέ τα δάκτυλα, τα χέρια ή άλλα  προσεκτικά! Προσέξτε, να μη μαγκωθούν τα  αντικείμενα μέσα στην υποδοχή πλήρωσης! δάκτυλα ή τα χέρια. X Σειρά εικόνων H Χειρισμός της συσκευής 1. Για να προσθέσετε μεγαλύτερες ποσό- 4. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Ρυθμίστε  τητες ή περισσότερα υλικά, θέστε τον  τον περιστρεφόμενο διακόπτη στην  περιστρεφόμενο διακόπτη στο y και  επιθυμητή βαθμίδα. Συστάσεις για την  περιμένετε την ακινητοποίηση. ταχύτητα X «Εργαλεία» βλέπε στη  2. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και  σελίδα 32 σηκώστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα  5. Επεξεργαστείτε τα υλικά τόσο, μέχρι να  μέχρι τέρμα. επιτευχθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα. 3. Προσθέστε τα υλικά απευθείας στο  6. Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη  μπολ.
  • Página 35: Καθαρισμός Της Βασικής Συσκευής

      Καθαρισμός και φροντίδα 2. Προετοιμασία για εξαρτήματα στο μαύρο  Προσοχή! μηχανισμό κίνησης με μηχανισμό γωνι-   – Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που  ακής μετάδοσης και εξάρτημα, το οποίο  περιέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα. τοποθετείται στη θέση του μπολ.   – Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό,  3. Προετοιμασία για εξαρτήματα στον  αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο. κόκκινο μηχανισμό κίνησης, για παρά-   – Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή  δειγμα μίξερ ή πολυκόφτης. τραχιά υλικά καθαρισμού. 4. Προετοιμασία για εξαρτήματα στον    – Μη μαγκώσετε τα πλαστικά μέρη στο  κίτρινο μηχανισμό κίνησης χωρίς  πλυντήριο των πιάτων, επειδή υπάρχει  άνοιγμα εξόδου για τρόφιμα, για παρά- κίνδυνος για μόνιμες παραμορφώσεις! δειγμα πολυμίξερ ή λεμονοστύφτης. Καθαρισμός της βασικής 5. Προετοιμασία για εξαρτήματα στον  συσκευής κίτρινο μηχανισμό κίνησης με άνοιγμα ...
  • Página 36 Συνταγές  Ζύμη μπισκότου Ζύμη τάρτας Βασική συνταγή Βασική συνταγή   – 3 αυγά   – 125 γρ. βούτυρο     – 3-4 κουταλιές ζεστό νερό (σε θερμοκρασία    – 150 γρ. ζάχαρη περιβάλλοντος)   – 1 φακελάκι βανίλια   – 100-125 γρ. ζάχαρη   – 150 γρ. αλεύρι   – 1 αυγό   – 50 γρ. κορν φλάουρ   – 1 πρέζα αλάτι  ...
  • Página 37: Λεπτή Ρύθμιση Των Εργαλείων

      Λεπτή ρύθμιση των εργαλείων Ζύμη για ζυμαρικά   ■ Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με το ένα  χέρι. Λύστε το κόντρα παξιμάδι με ένα  Βασική συνταγή γερμανικό κλειδί (10 mm) προς τη φορά    – 500 γρ. αλεύρι των δεικτών του ρολογιού.   – 250 γρ. αυγά     ■ Ρυθμίστε την απόσταση από το  (περίπου 5 κομμάτια) μπολ, περιστρέφοντας το εργαλείο    – εάν χρειάζεται 2 - 3 κουταλιές  (1   ο λόκληρη περιστροφή ανταποκρίνεται  (20-30 γρ,) κρύο νερό σε 1 mm ρύθμισης ύψους).   ■ Ζυμώστε όλα τα υλικά μαζί για περίπου  Περιστροφή ενάντια στη φορά των 3 έως 5 λεπτά στη βαθμίδα 3.
  • Página 38: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών  Ασφάλεια υπερφόρτωσης Αντιμετώπιση Η ασφάλεια υπερφόρτωσης απενεργοποιεί    ■ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη  τον κινητήρα κατά τη διάρκεια της χρήσης.  στο y.  Μια πιθανή αιτία μπορεί να είναι η επεξερ- W Κίνδυνος τραυματισμού! γασία πολύ μεγάλων ποσοτήτων. Αποσυνδέστε το φις. Ασφάλιση του περιστρεφόμενου   ■ Μειώστε την ποσότητα επεξεργασίας. βραχίονα   ■ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει στη  Ο περιστρεφόμενος βραχίονας δεν μπορεί  θερμοκρασία περιβάλλοντος. να απασφαλιστεί και να κινηθεί, όταν στον    ■ Μην υπερβείτε τις επιτρεπτές μέγιστες  πίσω μηχανισμό κίνησης είναι τοποθετη- ποσότητες! X «Συνταγές» βλέπε στη  μένο ένα εξάρτημα.  σελίδα 35 Βλάβη Αντιμετώπιση βλαβών Με περιστρεφόμενο μηχανισμό κίνησης  πατήθηκε κατά λάθος το πλήκτρο απα- Υπόδειξη: Σε περίπτωση ενός σφάλματος ...
  • Página 39: Όροι Εγγύησης

      Όροι εγγύησης Όροι εγγύησης 1.  Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται  ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα  από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την  ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με  ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή  γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς.  οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες  Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η  επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός  επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς  σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το  8.  Η εγγύηση δεν καλύπτει:  μοντέλο του προϊόντος.    –   Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς  2.  Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια,  που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη  σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της  εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές  συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση  Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία    –   Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά ...
  • Página 40: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα  Εξαρτήματα Τα εξαρτήματα και τα ανταλλακτικά μπορεί να αγοραστούν μέσω του εμπορίου και της  υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών. Επειδή η γκάμα των προϊόντων διευρύνεται συνεχώς,  μπορεί να υπάρχουν εντωμεταξύ περαιτέρω εξαρτήματα, τα οποία δεν αναφέρονται εδώ.  Επισκεφτείτε γι’ αυτό την ιστοσελίδα www.bosch-home.com, για να δείτε, ποια τρέχοντα  εξαρτήματα προσφέρονται. Εξαρτήματα Ονομασία Περιγραφή MUZ9VL1 Πολυκόφτης συνεχούς ροής Για το κόψιμο, ξύσιμο και τρίψιμο φρούτων,  λαχανικών και άλλων τροφίμων. MUZ9VLP1 Πολυμίξερ με λεμονοστύφτη Για τον τεμαχισμό αρωματικών φυτών,  λαχανικών, μήλων και κρέατος, για το  ξύσιμο καρότων, ραπανακιών και τυριού,  για το τρίψιμο ξηρών καρπών και κατεψυγ- μένης σοκολάτας. Για το στύψιμο πορτοκαλιών, λεμονιών και  γκρέιπφρουτ. MUZ9PP1 Προσάρτημα ζυμαρικών Για την παρασκευή φύλλων ζύμης και  ταλιατέλων. MUZ9TM1 Σετ πολυκόφτη Για την άλεση και το θρυμματισμό μικρών  ποσοτήτων μπαχαρικών, δημητριακών,  καφέ ή ζάχαρης Για τον τεμαχισμό και την  κοπή κρέατος, ψαριού, σκληρού τυριού, ...
  • Página 41     Εξαρτήματα Εξαρτήματα Ονομασία Περιγραφή MUZ9MX1 Μίξερ Για την ανάμειξη ποτών, για την πολτο- ποίηση φρούτων και λαχανικών, για την  παρασκευή μαγιονέζας, για τον τεμαχισμό  φρούτων και ξηρών καρπών και το θρυμ- ματισμό παγοκύβων, για την πολτοποίηση  και ανάμειξη σούπας και σάλτσας. MUZ9ER1 Μπολ μίξερ ανοξείδωτου χάλυβα με λαβές Στο μπολ μπορούν να επεξεργαστούν  μέχρι και 1.500 γρ. αλεύρι συν υλικά. MUZ9KR1 Πλαστικό μπολ μίξερ με λαβές Στο μπολ μπορούν να επεξεργαστούν  μέχρι και 1.500 γρ. αλεύρι συν υλικά. MUZ9FW1 Κρεατομηχανή Για τον τεμαχισμό νωπού κρέατος για  ταρτάρ ή ψητό κιμά.   MUM9_B_EU2_8001017422.indb 41 13.06.2016 11:01:55...
  • Página 42: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım  Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmış- tır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için  kullanınız. İzin verilen azami miktarları (bkz. “Tarifler”) aşmayınız. Cihaz, besinlerin karıştırılması, yoğrulması ve çırpılması için  uygundur. Cihaz başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için  kullanılmamalıdır. Üretici tarafından izin verilmiş başka aksesuarlar  kullanarak çeşitli uygulamaların gerçekleştirilmesi de mümkündür.  Cihazı sadece izin verilen orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte  kullanınız. Başka cihazlara ait aksesuarları kesinlikle kullanmayınız.  Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinden en  fazla 2000 m yükseklikte kullanınız. Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre  hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı  başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz.  Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması  nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi  ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin  nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendi- rilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anlamış olma- ları halinde kullanılabilir. Çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan  uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Çocuklar cihazla  oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çalışmaları çocuklar  tarafından gerçekleştirilmemelidir. W Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi!   ■ Cihaz sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan top- raklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir akım şebekesine ...
  • Página 43   Önemli güvenlik uyarıları   ■ Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koy- mayınız. Elektrik şebekesi kablosunu sıcak parçalar ile temas  ettirmeyiniz veya sivri kenarlar üzerine çekmeyiniz.    ■ Cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde  yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleri- niz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız.    ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parça- larını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil  durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi!   ■ Cihazın kullanımı sırasında hareket eden aksesuar parçalarını  veya yedek parçaları değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve  elektrik şebekesinden ayırınız.    ■ Çevirme kolunu indirirken, ellerinizin veya parmaklarınızın sıkış- masını önlemek için gövdeden tutmayınız. Cihaz çalışma konu- mundayken, çevirme kolunun ayarında bir değişiklik yapmayınız.   ■ Aletleri sadece kap yerleştirilmiş, tıpa takılmış ve tahrik koruyucu  kapak kapatılmış durumdayken kullanınız! Aksesuar kullanımı  için kabı, kapağı ve tahrik koruyucu kapağı talimatlara göre  yerleştiriniz!   ■ Çalışma sırasında ellerinizi kesinlikle kabın veya dolum ağzının  içine sokmayınız. Kabın veya dolum ağzının içine herhangi bir  cisim (örn. pişirme kaşığı) sokmayınız. Ellerinizi, saçlarınızı, ...
  • Página 44: Genel Bakış

    Önemli güvenlik uyarıları  W Önemli! Cihaz her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa  mutlaka iyice temizlenmelidir. X “Temizlik ve bakım” bkz.  sayfa 48 EEE yönetmeliğine uygundur. Genel Bakış Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Lütfen resimli sayfaları açınız. hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet say- X Resim A famızda bulabilirsiniz. Ana cihaz 1 Döner şalter İçindekiler a Ayar skalası...
  • Página 45: İlk Kullanımdan Önce

      İlk kullanımdan önce İlk kullanımdan önce Döner şalter X Resim B Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce  Döner şalter ile istenen hız seçilir  ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve  veya cihaz kapatılır. Cihazın  kontrol edilmelidir.  kumandasında bir arıza olması, elektronik  Dikkat! sigortaların atması veya bir cihaz arızasının  Hasarlı bir cihazı kesinlikle kullanmayınız! oluşması halinde, cihaz artık açılamaz.   ■ Ana cihazı ve tüm aksesuar parçalarını  Ayarlar ambalajdan dışarı alınız ve mevcut  ambalaj malzemesini çıkartınız. En yüksek devir sayısına sahip    ■ Tüm parçaların eksiksiz olduğu ve  anlık çalıştırma kademesi / hızlı.  görünür ve hasar olmadığı kontrol edil- İstediğiniz süre için şalteri sabit  melidir. X Resim A tutunuz.   ■ İlk kullanımdan önce tüm parçaları iyice  Durdur / Kapat temizleyiniz ve kurutunuz. ...
  • Página 46: Aletlerin Kullanılması

    Aletlerin kullanılması  Aletin çıkartılması: Alet çözülene ve tah- Önerilen hız değerleri rikten çıkana kadar kolu ve koruyucu kapak  Farklı malzemelerin (örn. çırpıl- üzerindeki kolu aşağı doğru bastırınız. mış yumurta beyazı) ilave edilip  Kablo saklama bölmesi nazikçe karıştırılması içindir Cihazda bir kablo saklama bölmesi  Malzemelerin karıştırılması ve  mevcuttur. Fişli kablonun uzunluğu,  harmanlanması için kablo dışarı çekilerek veya geri  Yoğurma kancası ile ağır hamurla- itilerek gereken şekilde ayarlanabilir. rın yoğrulması için Güvenlik sistemleri Malzemelerin (örn. kremşanti)  Cihazda çeşitli güvenlik sistemleri mevcut- Profi Flexi karıştırma teli veya Profi  tur. X “Güvenlik sistemleri” bkz. sayfa 50 çırpma teli ile karıştırılması içindir Alet kullanımı için uygun değildir! Aletlerin kullanılması Aletlerde hassas ayar Malzemelerin birbirleriyle en iyi şekilde  W Yaralanma tehlikesi! karışmalarını sağlamak için, cihazın fabrika   ...
  • Página 47: Cihazın Kullanılması

      Aksesuarların kullanılması Malzeme ilave edilmesi X Resim sırası F 1. Gerçekleştirmek istediğiniz işleme göre  Cihazla işlem gerçekleştirilirken başka mal- Profi Flexi karıştırma telini, Profi çırpma  zemelerin eklenmesi de mümkündür. telini veya yoğurma kancasını seçiniz  X Resim G X “Aletler” bkz. sayfa 45. Koruyucu    ■ Cihaz çalışırken ilave malzemeleri  kapak üzerindeki kolu öne doğru hiza- kapaktaki dolum ağzından dikkatlice  layınız ve aleti yerine oturacak şekilde  doldurunuz. ana tahrik üzerine takınız. W Yaralanma tehlikesi! 2. İşlenecek malzemeleri kaba doldurunuz. Parmaklarınızı, ellerinizi veya diğer cisimleri  3. Kilit açma tuşuna basınız ve çevirme  kesinlikle dolum ağzına sokmayınız! kolunu yerine oturuncaya kadar aşağıya  doğru bastırınız. X Resim sırası H 1.
  • Página 48: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım  Ana cihazın temizlenmesi X Resim I 1. Aletler için hazırlık.   ■ Tahrik sistemi koruyucu kapağını  2. Konik dişli siyah tahrikteki aksesuar ve  çıkartınız. kabın yerine takılacak olan aksesuar için    ■ Ana cihazı ve tahrik sistemi koruyucu  hazırlık. kapağını yumuşak ve nemli bir bez ile  3. Kırmızı tahrikteki aksesuar için hazırlık,  siliniz ve kurulayınız. örn. mikser veya multi ufalayıcı. Kabın ve aletlerin temizlenmesi 4. Gıda maddesi çıkışı olmayan sarı tah-   ■ Kabı, kapağı ve aletleri deterjanlı su  rikteki aksesuar için hazırlık, örn. multi  ve yumuşak bir bez veya sünger ile  mikser veya narenciye sıkma ünitesi. temizleyiniz veya bulaşık makinesine  5. Gıda maddesi çıkışı olan sarı tahrikteki  yerleştiriniz.
  • Página 49   Tarifler Kek hamuru Mayalı hamur Temel tarif Temel tarif   – 3-4 yumurta   – 500 g un   – 200-250 g şeker   – 1 yumurta   – 1 tutam tuz   – 80 g katı yağ (oda sıcaklığında)   – 1 paket şekerli vanilin veya    – 80 g şeker ½ limonun kabuğu   – 200-250 ml ılık süt   – 200-250 g tereyağı veya margarin   ...
  • Página 50: Aletlerde Hassas Ayar

    Aletlerde hassas ayar  Aletlerde hassas ayar Güvenlik sistemleri W Yaralanma tehlikesi! Çalışma emniyeti sistemi Hassas ayar yapmadan önce cihazın fişini  Cihaz sadece, kap yerleştirilmiş ve çevrile- çekiniz. rek yerine oturtulmuş durumdayken veya  konik dişli aksesuar ana tahrike sabitlenmiş  Dikkat! ve çevirme kolu alt konuma yerleşmiş  Aletlerdeki hassas ayar çalışmaları ancak  durumdayken açılabilir. küçük adımlar halinde gerçekleştirilebilir.  Çevirme kolu tamamen indirilebilir olmalı  Tekrar devreye girme emniyeti ve aletler bu sırada kabın zeminine veya  Elektrik kesintisi halinde cihaz açık durumda  kenarlarına sıkışmamalıdır. Aletlerin kaba  kalmaya devam eder ancak kesinti sona  olan optimum mesafesi 3 mm'dir. erdiğinde motor tekrar çalışmaya başlamaz.  Cihazı tekrar devreye sokmak için döner  X Resim sırası K şalteri y konumuna çeviriniz ve cihazı    ■ Profi çırpma teli takılıyken güncel ayarı  tekrar açınız.
  • Página 51: Elden Çıkartılması

      Elden çıkartılması Garanti Arıza Cihaz kullanım esnasında kapanıyor. Aşırı  Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilik- yüklenme emniyeti devreye girmiş. Çok  lerimizin vermiş olduğu garanti şartları  fazla miktarda malzeme aynı anda işlen- geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi  meye çalışıldı veya cihaz çok uzun süre  almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya  çalıştırıldı. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu  Çözüm garantiden yararlanabilmek için, cihazı    ■ Döner şalteri y konumuna ayarlayınız.  satın aldığınızı gösteren fi   şi veya faturayı    g östermeniz şarttır. W Yaralanma tehlikesi! Elektrik fişini çekiniz. Değişiklik hakları mahfuzdur.   ■ İşleme miktarını azaltınız.   ■ Cihazın oda sıcaklığına gelmesini  Makinenizi daha verimli bekleyiniz. kullanabilmeniz için:  ...
  • Página 52: Aksesuar

    Aksesuar  Aksesuar Aksesuar ve yedek parçalar piyasadan ve müşteri hizmetlerinden temin edilebilir. Ürün yel- pazemiz sürekli genişlediği için, burada belirtilmeyen başka aksesuarların mevcut olması  da söz konusu olabilir. Sizlere sunduğumuz en güncel aksesuar parçalarını incelemek için  www.bosch-home.com adresini ziyaret ediniz. Aksesuar Tanım Tanımlama MUZ9VL1 Doğrayıcı Meyve, sebze ve diğer besin maddelerinin  kesilmesi, ufalanması ve rendelenmesi  içindir. MUZ9VLP1 Narenciye sıkma üniteli multi mikser Otsu baharatların, sebze, elma ve etlerin  doğranması, havuç, turp ve peynirlerin  rendelenmesi, fındık ve soğutulmuş çikola- tanın ufalanması içindir. Portakal, limon ve greyfurt suyu sıkmak  için kullanılır. MUZ9PP1 Makarna başlığı Yufka ve makarna hamuru hazırlanması  içindir. MUZ9TM1 Multi ufalayıcı seti Az miktarda baharat, gevrek, kahve ve  şekerin öğütülmesi ve ufalanması içindir  Et, balık, sert peynir, ot, sebze ve meyve,  fındık ve çikolata ufalanması ve doğran- ması içindir.
  • Página 53     Aksesuar Aksesuar Tanım Tanımlama MUZ9ER1 Saplı paslanmaz çelik karıştırma kabı Kabın içinde azami 1500 g un artı ek  malzeme işlenebilir. MUZ9KR1 Saplı plastik karıştırma kabı Kabın içinde azami 1500 g un artı ek  malzeme işlenebilir. MUZ9FW1 Et kıyma makinesi Tartar veya köfte yapmak amacıyla parça  etlerin kıyılması içindir.   MUM9_B_EU2_8001017422.indb 53 13.06.2016 11:01:59...
  • Página 54 MUM9_B_EU2_8001017422.indb 54 13.06.2016 11:02:00...
  • Página 55 MUM9_B_EU2_8001017422.indb 55 13.06.2016 11:02:01...
  • Página 56: Використання За Призначенням

    Використання за призначенням  Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання.  Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у  звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках  часу. Не можна перевищувати максимально допустиму кількість  продуктів (див. «Рецепти»). Цей прилад придатний для перемішування, замішування і  збивання харчових продуктів. Не використовуйте прилад для  переробки інших речовин чи предметів. За умови використання  дозволених виробником додаткових деталей можливі також  додаткові види застосування. Використовуйте прилад тільки з  дозволеними оригінальними частинами та приладдям. Ніколи не  використовуйте дане приладдя для інших пристроїв.  Використовуйте прилад лише всередині приміщень за кімнатної  температури на висоті не вище 2000 м над рівнем моря. Правила техніки безпеки Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її  вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користування  іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. У разі недо- тримання вказівок щодо правильного використання приладу  виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внас- лідок цього. Особи з фізичними, сенсорними або ментальними  вадами або особи, яким бракує знань та досвіду, можуть кори- стуватися приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли  підготовку з користування приладом та розуміють можливу  небезпеку. Тримайте прилад і кабель живлення подалі від дітей,  їм не дозволяється користуватися приладом. Дітям не можна  гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування  забороняється виконувати дітям. W Небезпека враження електричним струмом та небезпека виникнення...
  • Página 57   Правила техніки безпеки   ■ Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим  механізмом чи розеток з дистанційним керуванням. Ніколи не  залишайте ввімкнений прилад без нагляду!    ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр.,  на плиту. Кабель живлення не повинен торкатися до гарячих  частин або гострих країв.    ■ Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і  не мийте в посудомийній машині. Не використовуйте пароо- чисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі.    ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких  випадках: після кожного використання; перед складанням,  розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або  ви плануєте залишити прилад без догляду. W Увага! Існує небезпека травмування!   ■ Перед заміною приладдя або додаткових елементів, які руха- ються під час роботи, прилад слід вимкнути та від’єднати від  електромережі.    ■ При опусканні поворотного важеля не беріться руками за еле- менти в корпусі приладу, щоб запобігти затисканню пальців  чи рук. Не переставляйте поворотний важіль, поки прилад  увімкнений.   ■ Використовувати насадки дозволяється тільки у тому випадку,  якщо встановлено чашу, кришку приладу та захисну кришку ...
  • Página 58: Стислий Огляд

    повинна мати добрий доступ, а також бути стійкою до вологи,  міцною, рівною, сухою і достатньо великою. W Важливо! Після кожного використання, а також після тривалого невико- ристання прилад необхідно очищати. X «Чищення та догляд»  див. стор. 62 Стислий огляд Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Розгорніть сторінки з малюнками. інформацію про нашу продукцію ви X Малюнок A знайдете на нашому сайті. Основний блок приладу 1 Поворотний перемикач Зміст a Шкала налаштування...
  • Página 59: Перед Першим Використанням

      Перед першим використанням Перед першим Подальша інформація: X «Приладдя»  див. стор. 66 використанням Поворотний перемикач Перед початком експлуатації нового  X Малюнок B приладу його потрібно повністю розпаку- За допомогою поворотного пере- вати, очистити та перевірити.  микача можна вибрати бажану  Увага! швидкість роботи або вимкнути прилад.  У жодному разі не вводьте в експлуата- У випадку помилки обслуговування  цію пошкоджений прилад! приладу, спрацювання електронних запо-   ■ Вийміть основний блок і все приладдя  біжників чи дефекту пристрій більше не  з упаковки та зніміть пакувальний  вмикається. матеріал. Налаштування   ■ Перевірте всі деталі на комп- лектність і видимі пошкодження.  Миттєве вмикання з максималь- X Малюнок A ною частотою обертання/швидко.   ...
  • Página 60: Застосування Насадок

    Застосування насадок  Установлення та виймання Рекомендована швидкість насадок Для підмішування та обережного  X Малюнок E змішування різних інгредієнтів  Насадки оснащені важелем на захисній  (напр., збитих яєчних білків) кришці, який служить для полегшення  Для замішування та змішування  виймання насадок. інгредієнтів Установлення насадки: спрямуйте  Для замішування важкого тіста  важіль вперед і вставляйте насадку в  спеціальним гачком головний привод до її фіксації. Захисна  Для перемішування та збивання  кришка закриває привод. інгредієнтів (напр., вершків) за  Виймання насадки: натисніть донизу  допомогою професійного вінич- на важіль на захисній кришці, поки не  ка-мішалки Flexi або професій- вивільниться насадка, та вийміть насадку  ного віничка-збивалки з привода. Не підходить для застосування  Відсік для зберігання насадок! кабелю...
  • Página 61   Застосування насадок Підготовка 7. Натисніть на кнопку розблокування та  підніміть поворотний важіль до упору.   ■ Установіть основний блок на рівній,  8. Повертайте чашу за годинниковою  чистій і стійкій поверхні. стрілкою, поки її не можна буде    ■ Витягніть кабель на потрібну довжину. підняти. Зніміть чашу.   ■ Натисніть на кнопку розблокування та  9. Натисніть донизу на важіль на  підніміть поворотний важіль до упору. захисній кришці, поки не вивільниться    ■ Вставте кришку з приймальним  насадка, та вийміть насадку з  лотком спереду на головному приводі. привода.   ■ Вставте чашу. При цьому звертайте  10. Зніміть кришку з привода.  увагу на пази на основному блоці.   ■ Повертайте чашу проти годинникової  Усі деталі чистьте відразу ж після вико- стрілки до фіксації.
  • Página 62: Застосування Приладдя

    Застосування приладдя  Застосування приладдя Чищення та догляд Для вашого кухонного комбайна пропону- Прилад і використовувані насадки необ- ється цілий ряд різноманітного приладдя,  хідно ґрунтовно чистити після кожного  за допомогою якого можна значно  використання. X Малюнок J розширити обсяг функцій. Залежно від  W Небезпека ураження електричним моделі певне приладдя входить у комп- струмом! лект поставки. Деталі, які не входять до    – Перед очищенням виймайте ште- комплекту поставки, можна придбати в  псельну вилку з розетки. магазинах або сервісній службі.     – Ніколи не занурюйте основний блок  X «Приладдя» див. стор. 66 приладу в рідини та не мийте в посу- Підготовка для приладдя домийній машині.   – Не використовуйте пароочисник. Залежно від приладдя підготовку основ- ного блока слід виконувати по-різному.
  • Página 63: Рецепти

      Рецепти Рецепти   ■ Усі інгредієнти перемішувати про- фесійним вінчиком-мішалкою Flexi  Збиті вершки прибл. ½ хвилини на ступені 1, потім    – 200-1500 г прибл. 3-4 хвилини на ступені 5.   ■ Переробляйте вершки профе- Максимальна кількість: 2½ x основний  сійним віничком-збивалкою  рецепт 1½-4 хв на ступені 7 залежно від  Пісочне тісто кількості та властивостей вершків. Основний рецепт Яєчні білки   – 125 г вершкового масла    – Білки 2-12 яєць (  к імнатної температури)   ■ Переробляйте білки профе-  ...
  • Página 64: Точне Налаштування Насадок

    Точне налаштування насадок  Тісто для макаронних   ■ Утримуйте насадку однією рукою.  За допомогою гайкового ключа  виробів (10 мм) відпускайте контргайку обер- Основний рецепт таннями за годинниковою стрілкою.   – 500 г борошна   ■ Регулюйте відстань до чаші шляхом    – 250 г яєць (прибл. 5 шт.) прокручування насадки (1 повне    – За потреби 2-3 ст. л. (20-30 г)  обертання відповідає зміні висоти    х олодної води на 1 мм).    ■ Переробляти всі інгредієнти при- Прокручування проти годинникової близно 3-5 хв на ступені 3, щоб  стрілки: утворилося тісто. відстань до чаші зменшується. ...
  • Página 65: Усунення Несправностей

      Усунення несправностей Захист від перевантаження W Увага! Існує небезпека Захист від перевантаження автоматично  травмування! вимикає двигун під час використання.  Вийміть штепсельну вилку з розетки. Причина цього може полягати в одночас-   ■ Зменште кількість перероблюваних  ній переробці занадто великої кількості  продуктів. продуктів.   ■ Дайте приладу охолонути до кімнат- ної температури. Запобіжний пристрій поворотного   ■ Не перевищуйте максимально  важеля допустиму кількість продуктів!  Поворотний важіль не розблоковується і  X «Рецепти» див. стор. 63 не рухається, якщо на задньому приводі  встановлено приладдя.  Несправність Під час роботи привода була випадково  Усунення несправностей натиснута кнопка розблокування. Пово- ротний важіль рухається вгору. Привод ...
  • Página 66: Умови Гарантії

    в будь-який час одержати умови гарантії  у спеціалізованому магазині, в якому Ви  придбали прилад, або безпосередньо  в нашому представництві у Вас в країні.  Умови гарантії для Німеччини та адреси  Ви знайдете на останніх чотирьох  сторінках цієї брошури. Крім того, умови  гарантії розміщені також і в Інтернеті за  зазначеною адресою. Для користування  гарантійними послугами необхідно в  будь-якому випадку показати квитанцію  про оплату.  Можливі зміни. Приладдя Приладдя та запасні частини можна придбати в магазині або сервісному центрі.  Оскільки асортимент продукції постійно розширюється, то в продажі може  бути нове приладдя, яке ще не описане у даній інструкції. Тому зайдіть на сайт  www.bosch-home.com, та дізнайтеся, яке приладдя пропонується в даний час. Приладдя Найменування Опис MUZ9VL1 Наскрізна шатківниця Для нарізання, шаткування і натирання  овочів, фруктів та інших харчових  продуктів. MUZ9VLP1 Багатофункціональний блендер з пресом для цитрусових Для подрібнення зелені, овочів, яблук  і м’яса; для натирання моркви, редьки,  сиру, горіхів і охолодженого шоколаду. Для вичавлювання соку з апельсинів,  лимонів і грейпфрутів. MUZ9PP1 Насадка...
  • Página 67     Приладдя Приладдя Найменування Опис MUZ9TM1 Набір для багатофункціонального подрібнювача: Для перемелювання і подрібнення пря- нощів, зерна, кави чи цукру у невеликій  кількості. Для подрібнення і січення м'яса, риби,  твердого сиру, зелені, фруктів, овочів,  горіхів або шоколаду. Для обробки в блендері рідких або  напівтвердих харчових продуктів, для  подрібнення/січення сирих фруктів та  овочів, а також заморожених фруктів та  для приготування пюре. MUZ9HA1 М'ясорубка з насадкою для начи- нення ковбасок та насадкою кеббе Для подрібнення свіжого м’яса з метою  приготування таких страв, як тартар або  м’ясний хлібець. Для начинення ковба- сок. Для приготування фаршированих  м'ясних котлеток. MUZ9MX1 Блендер Для змішування напоїв, приготування ...
  • Página 68: Использование По Назначению

    Использование по назначению  Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова- ния. Прибор можно использовать только для переработки такого  количества продуктов и в течение такого времени, которые  характерны для домашнего хозяйства. Не превышать макси- мально допустимое количество продуктов (см. «Рецепты»). Прибор пригоден для перемешивания, замешивания и взбивания  продуктов. Прибор запрещается использовать для переработки  других веществ или предметов. При использовании других раз- решенных производителем принадлежностей возможны другие  варианты применения. Прибор разрешается использовать только  с допущенными частями и принадлежностями. Категорически  запрещается использовать принадлежности для других прибо- ров. Используйте прибор только внутри помещений при комнат- ной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при  работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохра- няйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор  другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не  несет ответственности за повреждения, возникшие в результате  несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физи- ческими, сенсорными или умственными способностями или не  имеющими достаточного опыта или знаний, если они находятся  под присмотром или прошли соответствующий инструктаж  относительно безопасного пользования прибором и уяснили  для себя, какую опасность несет в себе прибор. Детей нельзя  подпускать к прибору и шнуру питания, им нельзя пользоваться  прибором. Детям запрещено играть с прибором. Производить  очистку и техобслуживание детям не разрешается. W Опасность поражения током и возгорания!  ...
  • Página 69   Важные правила техники безопасности   ■ При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте  данные, приведенные на фирменной табличке. Пользоваться  прибором разрешается только при отсутствии повреждений  кабеля и прибора. Во избежание возникновения опасной  ситуации, ремонт прибора, например, замену поврежденного  сетевого шнура, разрешается производить только нашей сер- висной службе.   ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам  или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите  за прибором во время его работы!    ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности,  например, на электроплиту, или вблизи них. Сетевой кабель  не должен соприкасаться с горячими частями или проходить  через острые грани.    ■ Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не  мыть в посудомоечной машине. Не используйте паровые очи- стители. Не используйте прибор влажными руками.    ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед  сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправ- ности обязательно отсоедините прибор от сети. W Не исключена опасность травмирования!   ■ Перед заменой принадлежностей или дополнительных  деталей, которые во время работы приводятся в движение, ...
  • Página 70 W Важно! После каждого применения или после длительного неиспользо- вания обязательно тщательно очистите прибор. X «Очистка и  уход» см. стр. 75 Оглавление От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Использование по назначению  ....68 Bosch. Дополнительную информацию Важные правила техники   о нашей продукции Вы найдете на безопасности  ...........68 нашей странице в Интернете. Комплектный обзор ........71 Перед первым использованием ....71 Элементы управления и аксессуары ..71 Применение насадок ......73 Применение принадлежностей ...
  • Página 71: Комплектный Обзор

      Комплектный обзор Комплектный обзор Перед первым использованием Откройте страницы с рисунками. X Рисунок A Перед использованием нового прибора  Основной блок его необходимо полностью распаковать,  1 Поворотный переключатель очистить и проверить.  a Шкала настройки Внимание!  2 Кнопка разблокирования Вводить в действие поврежденный  3 Поворотный кронштейн прибор категорически запрещено! 4 Главный привод (черный)   ■ Выньте основной блок и все при- a Отверстие для установки насадок надлежности из упаковки, снимите  5 Передний...
  • Página 72: Поворотный Переключатель

    Элементы управления и аксессуары  Поворотный Месильная насадка Для замешивания тяжелого  переключатель (например, дрожжевого) теста  X Рисунок B и для подмешивания ингре- Поворотным переключателем  диентов, которые не должны измель- выбирается нужная скорость или  чаться (например, изюма, шоколадных  выключается прибор. При неполадках  пластинок). в управлении прибором, срабатывании  электронных предохранителей или  Рекомендации по установке неисправности прибора его включение  скорости блокируется. Для подмешивания и бережного  размешивания различных ингре- Позиции настройки диентов (например, для подме- Моментное включение с мак- шивания взбитых белков) симальным числом оборотов /  Для замешивания и размешива- высокой скоростью вращения.  ния ингредиентов Удерживать переключатель в  Для вымешивания тяжелого  течение необходимого времени. теста месильной насадкой Стоп / выключение...
  • Página 73: Применение Насадок

      Применение насадок Смесительная чаша и крышка   – Перед тем, как перемещать пово- ротный кронштейн или заменять  X Рисунок D насадки, обязательно дождитесь  Прибор поставляется в комплекте со  полной остановки привода.  специальной смесительной чашей,    – Из соображений безопасности обяза- которую нужно закрепить на приборе,  тельно установите зашитные крышки  установив и повернув.  на передний и задний привод. Крышка крепится на поворотном крон- штейне и открывается автоматически при  Подготовка подъеме кронштейна.   ■ Установите основной блок на ровную,  Установка и снятие насадок чистую и прочную поверхность.   ■ Вытяните сетевой кабель на нужную  X Рисунок E длину.
  • Página 74: Пользование Прибором

    Применение принадлежностей  Пользование прибором 2. Нажмите на кнопку разблокирования  и поднимите поворотный кронштейн  4. Вставьте вилку в розетку. Установите  до упора. поворотный выключатель на нужный  3. Загрузите ингредиенты непосред- режим. Рекомендации по установке  ственно в смесительную чашу. скорости: X «Насадки» см. стр. 72   ■ Нажмите на кнопку разблокирования  5. Перерабатывайте ингредиенты до  и опустите поворотный кронштейн  получения желаемого результата. вниз до фиксации. Продолжите  6. Установите поворотный переклю- переработку ингредиентов. X «Поль- чатель в положение y. Дождитесь  зование прибором» см. стр. 74 полной остановки привода. Извлеките  вилку из розетки. Применение 7. Нажмите на кнопку разблокирования  и поднимите поворотный кронштейн  принадлежностей до упора. Для вашего кухонного комбайна имеется  8. Поверните смесительную чашу по  целый ряд принадлежностей, значи- часовой стрелки так, чтобы ее можно ...
  • Página 75: Очистка И Уход

      Очистка и уход Очистка основного блока 4. Подготовка к использованию  принадлежностей, подключаемых к    ■ Снимите защитные крышки приводов. приводу желтого цвета, без отверстия    ■ Протрите основной блок и защитные  для выпуска продуктов, например,  крышки приводов мягкой влажной  многофункционального блендера или  тканью и высушите их. соковыжималки. Очистка смесительной чаши 5. Подготовка к использованию  и насадок принадлежностей, подключаемых к    ■ Очистите смесительную чашу, крышку  приводу желтого цвета, с отверстием  и насадки мыльным раствором  для выпуска продуктов, например,  и мягкой тканью или губкой либо  универсальной резки. вымойте их в посудомоечной машине.   ■ Соблюдать желтые, красные или   ...
  • Página 76 Рецепты    ■ Установить поворотный переклю- При использовании более чатель на режим 1 и в течение  500 г муки: примерно ½-1 минуты подмешивать    ■ Ингредиенты замешивать с  по столовой ложке просеянную муку  помощью месильной насадки  и крахмал. в течение примерно ½ минуты в  Максимальное количество: 2-кратное  режиме 1, затем в течение примерно  количество продуктов из основного  3-4 минут в режиме 3. Максимальное количество: 4-кратное  рецепта количество продуктов из основного  Сдобное тесто рецепта Основной рецепт Дрожжевое тесто   – 3-4 яйца   – 200-250 г сахара Основной...
  • Página 77: Регулирование Насадок

      Регулирование насадок Тесто для хлеба   ■ Вращением насадки установите  расстояние до смесительной чаши  Основной рецепт (1 полный оборот соответствует регу-   – 1000 г муки лировке по высоте на 1 мм).    – 3 пакетика сухих дрожжей Вращение против часовой стрелки:   – 2 ч. л. соли расстояние до смесительной чаши    – 660 мл теплой воды становится меньше.    ■ Все ингредиенты перерабатывать  Вращение по часовой стрелке: в течение примерно ½ минуты  расстояние до смесительной чаши  в режиме 1, а затем в течение ...
  • Página 78: Помощь При Устранении Неисправностей

    Помощь при устранении неисправностей  Устройство защиты от перегрузки Неисправность Устройство защиты от перегрузки авто- Прибор выключается во время исполь- матически выключает электромотор  зования. Срабатывает защита от пере- во время работы прибора. Возможной  грузки. Одновременная или слишком  причиной этого может являться пере- длительная переработка чрезмерного  работка слишком большого количества  количества продуктов. продуктов. Уcтpaнeниe Блокировка поворотного кронштейна   ■ Установите поворотный переключа- Поворотный кронштейн невозможно  тель в положение y.  разблокировать и повернуть, если на  W Не исключена опасность заднем приводе установлена какая-либо  травмирования! принадлежность.  Извлеките вилку из розетки.   ■ Уменьшите количество перерабаты- Помощь при устранении ваемых продуктов.
  • Página 79: Утилизация

    ных приборов (waste electrical and  ООО «БСХ Бытовая техника», или  electronic equipment – WEEE). Дан- в сопроводительной документации. ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- Мы оставляем за собой право на  вила возврата и утилизации старых    в несение изменений. приборов. Информацию об акту- альных возможностях утилизации  Вы можете получить в магазине,  в котором Вы приобрели прибор. Принадлежности Принадлежности и запчасти можно приобрести в торговой сети или через  нашу сервисную службу. Так как ассортимент выпускаемых изделий постоянно  расширяется, в продаже могут иметься не указанные здесь принадлежности.  На сайте www.bosch-home.com можно ознакомиться с актуальным перечнем  принадлежностей. Принадлежности Обозначение Описание MUZ9VL1 Универсальная резка Для резки, шинковки и натирания  фруктов, овощей и других продуктов  питания. MUZ9VLP1 Многофункциональный миксер с соковыжималкой Для рубки зелени, овощей, яблок и мяса,  для шинковки моркови, редиса и сыра,  для натирания орехов и охлажденного  шоколада. Для отжима сока из апельсинов, ...
  • Página 80 ru  Принадлежности  Принадлежности Обозначение Описание MUZ9TM1 Многофункциональный измельчитель в комплекте Для измельчения малых количеств пря- ностей, круп, кофе или сахара  Для измельчения и рубки мяса, рыбы,  твердого сыра, трав, фруктов, овощей,  орехов или шоколада. Для смешивания жидких или полут- вердых продуктов, для измельчения/ рубки сырых фруктов/овощей и  замороженных плодов, а также для  приготовления пюре. MUZ9HA1 Мясорубка с насадкой для приготов- ления колбас и кеббе Для измельчения свежего мяса для  тартара или рулета из рубленого мяса.  Для наполнения колбас. Для приготовле- ния пирожков с мясом или пельменей. MUZ9MX1 Блендер Для смешивания напитков, для пюри- рования фруктов и овощей, для приго- товления майонеза, для измельчения  фруктов, орехов и кубиков льда, для  пюрирования и смешивания супов и ...
  • Página 81 MUM9_B_EU2_8001017422.indb 81 13.06.2016 11:02:08...
  • Página 82 MUM9_B_EU2_8001017422.indb 82 13.06.2016 11:02:09...
  • Página 83 Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
  • Página 84 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982...
  • Página 85: Тиісті Ретте Пайдалану

      Тиісті ретте пайдалану Тиісті ретте пайдалану Бұл құрылғы тек жеке үйде пайдалануға арналған. Бұйымды  тек қана азық-түлік өнімдерін қалыпты тұрмыстық көлемде мен  уақытта өңдеу үшін қолданыңыз. Рұқсат етілген максималдық  көлемдерден («Рецепттер» мақаласын қараңыз) асырмаңыз. Бұл бұйым азық-түлік өнімдерін араластыру, илеу және қағуға  арналған. Құрылғыны басқа заттектерді немесе заттарды өңдеу  үшін қолдануға болмайды. Шығарушы тарапынан қолдану үшін  рұқсат етілген басқа қосалқы бөлшектерін қолданғанда қосымша  қолдану түрлері де мүмкін болады. Құрылғы тек рұқсат етілген  бөлшектер мен керек-жарақтармен пайдаланыңыз. Ешқашан  керек-жарақтарды басқа құрылғылар үшін пайдаланбаңыз.  Құрылғы бөлме температурасындағы ішкі жайларда ғана және  теңіз деңгейінен 2000 м дейінгі биіктікте қолдануға арналған. Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар Осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және сақтап  қойыңыз! Құрылғыны басқа біреуге берген кезде осы нұсқаулық  та берілуі керек. Бұйымды лайықты түрде қолдану туралы  нұсқауларға сай әрекет етілмегенде осы әрекеттерден шығатын  шығындар үшін өндіруші тарапынан кепілдік берілмейді. Бұл бұйым дене, сезім және ақыл-ой қабілеттері шектеулі,  сонымен бірге тәжірибесі және білімі жеткіліксіз адамдар  тарапынан тек бақылау астында болғандарында, немесе  бұйымды қауіпсіз түрде қолдану бойынша мәліметтерін өздеріне  жауапты тұлғалардан алып, осы бұйымды қолданудан пайда  бола алатын қауіптерді түсінгендерінде ғана қолданыла алады.  Балаларды құрылғыға және кабельге жақындатпаңыз және олар  құрылғыны пайдаланбасын. Балаларға осы құрылғымен ойнауға  рұқсат етпеңіз. Балаларға тазалауға және техникалық қызмет  көрсетуге болмайды.   MUM9_B_EU2_8001017422.indb 85 13.06.2016 11:02:10...
  • Página 86 Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар  W Өртену және электр тогына түсу қаупі!   ■ Құрылғыны тек ережелер бойынша орнатылған жерге  қосылған розетка арқылы айнымалы тоқтық тоқ желісіне қосу  мүмкін. Ішкі электр сымдарының жерге тұйықтау жүйесінің  ережелерге сәйкес лайықты түрде орнатылғанын тексеріңіз.   ■ Бұйымды тек қана фирмалық тақтайшада көрсетілген  мәліметтері бойынша іске қосып қолданыңыз. Егер бұйым  немесе оның қуат сымы зақымдалса, оны пайдаланбаңыз.  Қауіпті жағдайлар туындатпас үшін, зақымданған желіге қосу  сымын ауыстыру сияқты барлық жөндеу жұмыстарын біздің  қызмет көрсету жөніндегі білікті қызметкерлеріміз орындауы  керек.   ■ Құрылғыны ешқашан таймер немесе қашықтан басқарылатын  розеткаларға қоспаңыз. Құрылғыны пайдалану кезінде  бақылап тұрыңыз!    ■ Құрылғыны ыстық беттер үстіне немесе қасына қоймаңыз,  мысалы, плитаға. Желі кабелін ыстық бөліктерге тигізбеңіз,  өткір шеттерінен тартпаңыз немесе тасымалдау тұтқасы  ретінде пайдаланбаңыз.    ■ Негізгі құрылғыға ешқашан су тигізбеңіз немесе ыдыс жуғыш  машинаға салмаңыз. Бумен тазалау құралын қолданбаңыз.  Құрылғыны ылғалды қолмен қолдануға болмайды.    ■ Бұйымды әр пайдаланудан соң, оны бақылаусыз  қалдырғаныңызда, құрастырып орнатудан алдын, ...
  • Página 87   ■ Құрылғы ешқашан азық-түліктерді өңдеу үшін керекті  уақытынан ұзағырақ уақыт бойы қосылып қойылмауы лазым.  Бос түрінде іске қоспаңыз.   ■ Зияндарды болдырмау үшін және кедергісіз жұмыс істеу үшін  жұмыс аймағы жақсы жетілетін, ылғалдыққа төзімді, қатты,  тең, құрғақ және жетерлік дәрежеде үлкен болы тиіс. W Маңызды! Құрылғыны әр пайдаланудан соң немесе ұзақ уақыт  пайдаланбай жүргенде әбден тазалаңыз. X «Очистка и уход»  мына бетті қараңыз: 92 Мазмұны Bosch фирмасының жаңа бұйымын сатып алғаныңызбен құттықтаймыз. Тиісті ретте пайдалану ......85 Біздің бұйымдарымыз туралы Маңызды қауіпсіздік туралы   қосымша мәліметтерді веб- мағлұматтар ..........85 сайтымызда таба аласыз. Жалпы мәліметтер  ........88 Бірінші пайдаланудан алдын ....88 Құрамдас бөлшектер мен басқару ...
  • Página 88: Жалпы Мәліметтер

    Жалпы мәліметтер  Жалпы мәліметтер Бірінші пайдаланудан алдын Беттік жағынан жайып ашыңыз. X A суреті Жаңа құрылғыны пайдаланудан алдын  Негізгі бұйым оны толық ашып, тазалап тексеру тиіс.  1 Айналмалы ажыратқыш Назар аударыңыз! a Реттеу шкаласы Зақымдалған құрылғыны ешқашан іске  2 Босату түймесі қоспаңыз! 3 Айналмалы тұтқа   ■ Негізгі құрылғы мен барлық керек- 4 Бас жетек (сары) жарақтарды орамдан шығарып бар  a Аспаптарды енгізу үшін саңылау орам материалын алып қойыңыз. 5 Алғы жетек (сары)  ...
  • Página 89   Құрамдас бөлшектер мен басқару элементтері Айналмалы ажыратқыш Жылдамдық бойынша ұсыныстар X B суреті Түрлі ингредиенттерді қосу  Айналмалы ажыратқышпен  және абайлап араластыру үшін  керекті жылдамдық таңдалады  (мысалы, қарлы мұз қосу үшін) немесе құрылғы өшеді. Құрылғының  Ингредиенттерді қосып  басқаруында қателік пайда болса,  араластыру үшін электрондық сақтағыштар істеп қалса  Ауыр қамырларды илегішпен  немесе құрылғыда ақаулық болса,  илеу үшін құрылғы басқа қосылмайды. Ингреиенттерді қосу және қағу  Установки үшін (мысалы, кілегей) Profi  Лездік қосу ең жоғары  Flexi қаққышпен немесе Profi  айналымдар санымен / жылдам.  бұлғауышпен Ажыратқышты керекті ұзақтықта  Аспаптарды пайдалануға  ұстаңыз. арналмаған! Тоқтату / Өшіру Аспаптарды дәл реттеу «Unterheben» (қосу) фнукицясын  Құрылғы зауытта Profi бұлғауыш кесенің ...
  • Página 90: Аспаптарды Пайдалану

    Аспаптарды пайдалану  Аспаптарды орнату: Тұтқышты алға    ■ Кесені тірелгенше сағат тіліне қарсы  бағыттап аспапты тірелгенше бас  бұрыңыз. жетекке салыңыз. Қорғағыш қақпақ  Маңызды! жетекті қаптайды. Егер кесе дұрыс орнатылмаса, құрылғы  Аспапты шешу: Тұтқышты қорғағыш  қосылмайды. қақпақта аспап ажырағанша төменге  X суреттер қатары F басып аспапты жетектен шешіңіз. 1. Өңдеу мақсатына байланысты  Кабельді жинақтау ретте Profi Flexi қаққышты, Profi  бұлағышты немесе илегішті таңдаңыз  бөлімі X «Құралдар» мына бетті  Құрылғыны кабель бөлімшесімен  қараңыз: 89. Қорғағыш қақпақтағы  жабдықталған. Желі кабелінің  тұтқышты алға бағыттап аспапты  ұзындығы кабельді тарту немесе салу  тірелгенше бас жетекке салыңыз. арқылы сәйкестендіруге болады. 2. Өңделетін ингредиенттерді кесеге  Қауіпсіздік жүйесі салыңыз.
  • Página 91: Керек-Жарақтарды Пайдалану

      Керек-жарақтарды пайдалану Керек-жарақтар үшін дайындау Нұсқау: Жаңа құрылғы мен оның  функцияларымен жақсырақ танысу үшін  Керек-жарақтарға байланысты ретте  біздің пайдалану мысалдарымызбен  негізгі құрылғыны түрлі ретте дайындауға  танысыңыз. X «Рецепттер» мына  болады. бетті қараңыз: 92   ■ Негізгі құрылғыны таза және тұрақты  табаға қойыңыз. Ингредиенттермен толтыру   ■ Желі кабелін керекті ұзындыққа  Өңдеу кезінде қалған ингредиенттерді да  шығарыңыз. салға болады.   ■ Негізгі құрылғыны керек-жараққа  X G суреті байланысты ретте суретте    ■ Құрылғы істеп тұрғанда қалған  көрсетілгендей дайындау.  ингредиенттерді абайлап толтыру  X сурет I шахтасына салыңыз.
  • Página 92: Очистка И Уход

    Очистка и уход  Очистка и уход Рецепттер Құрылғы мен пайдаланған аспаптарды  Шайқалған кілегей әр пайдаланудан соң тазалау тиіс.    – 200 г-1500 г X сурет J   ■ Кілегейді 1½-4 минут ішінде  W Электр қуатына түсу қаупі бар! 7-басқышта кілегейдің    – Тазаламас бұрын, қуат сымы ауырын  мөлшері мен қасиеттеріне  розеткадан суырыңыз. байланысты Profi қаққышпен өңдеңіз.   – Бұйым тұрқысын ешқашан сұйық  Жұмыртқа ақуызы заттарға малуға және кесе жуу    – 2-12 жұмыртқа ақуызы машинасында тазалауға болмайды.
  • Página 93   Рецепттер Кекске арналған қамыр Ашықты қамыр Негізгі рецепт Негізгі рецепт   – 3-4 жұмыртқа   – 500 г ұн   – 200-250 г қант   – 1 жұмыртқа   – 1 салым тұз   – 80 г май (бөлме температурасы)   – 1 пакет ванильді қант немесе    – 80 г қант ½ лимон қабығы   – 200-250 мл жылы сүт   – 200-250 г май немесе маргарин   ...
  • Página 94: Аспаптарды Дәл Реттеу

    Аспаптарды дәл реттеу  Аспаптарды дәл реттеу Қауіпсіздік жүйесі W Жарақаттану қаупі бар! Кенет іске қосылудан қорғаныс Дәл реттеумен желі айырын шығарыңыз. Құрылғыны тек кесе орнатылып  тірелгенше бұралғанда немесе керек- Назар аударыңыз! жарақ бұрыштық беріліс бас жетекте  Аспаптарды дәл реттеу тек кіші  бекітілгенде және айналмалы тұтқа  қадамдарда орындаңыз. Айналмалы  төменгі орында тірелгенше ғана қосуға  тұтқа толығымен түсіру тиіс ал аспаптар  болады. еденде және кесе шетінде қысылмауы  тиіс. Аспаптардың кесеге оптималды  Қайта іске қосылудан қорғаныс аралығы 3 мм. Ток қуаты үзілген кезде құрылғы қосулы  күйінде қалады, алайда қозғалтқыш  X суреттер қатары K жұмыс істемей қалады. Қайта іске қосу   ...
  • Página 95: Қоқысқа Тастау

      Қоқысқа тастау Қоқысқа тастау Шешім   ■ Ток көзін тексеріңіз. Орам материалдарын қоқысқа    ■ Ашаны тексеріңіз. тастаудың экологиялық    ■ Айналмалы тұтқаны қадағалаңыз.   ережелерін сақтаңыз. Бұл құрылғы  Күйі дұрыс орнатылған ба? Енгізіліп  Электрлік және электрондық  тұр ма? құрылғылар туралы 2012 / 19 / EU    ■ Кесені тірелгенше бұрап бекітіңіз. Еуропалық Директивасына сай    ■ Қайта іске қосылудан қорғаныс  тиісті таңбамен белгіленген (waste  белсенді. Айналмалы ажыратқыш  electrical and electronic equipment –  y күйіне орнатыңыз да, содан кейін  WEEE). Бұл директива құрамында  қалаулы қадамға қайтарыңыз. ЕО аумағында қолданылатын  Ақаулық қолданыстан шығарылған  Бұйым қолдану кезінде өшіріліп қалады.  құрылғыларды өткізу және қоқысқа  Артық жүктемеден қорғаныс белсенді.  тастау туралы ұйғарымдар ...
  • Página 96: Жабдықтар

    Жабдықтар  Жабдықтар Керек-жарақтар және қосалқы бөлшектерді сауда және клиенттер қызметінен алу  мүмкін. Өнімдер қатары әрдайым кеңейтілгеннен осы жерде сипатталмаған басқа  керек-жарақ қолжетімді болуы мүмкін. Сол үшін www.bosch-home.com торабына өтіп  қайсы ағымдық керек-жарақ ұсынылғанын көресіз. Жабдықтар Атауы Сипаттама MUZ9VL1 Айсүйлік майдалағыш Жеміс, көкөніс және басқа азық-түліктерді  кесу, туралау және үгу үшін. MUZ9VLP1 Мульти-араластырғыш цитрус шырын сыққышымен Дәмдеуіштер, көкөніс, алма мен етті кесу,  картоп, шомыр мен ірімшікті үгу, жаңғақ  пен суытылған шоколадты үгуге арналған. Апельсин, лимон және грейпфрутты  сығуға арналған. MUZ9PP1 Кеспе жасағыш Қамыр парақ және кең кеспені өндіру  үшін. MUZ9TM1 Мульти майдалағыш бумасы Дәмдеуіштер, жарма, кофе немесе  шекердің кіші көлемдерін ұнтақтау және  майдалау үшін  Ет, балық, қатты ірімшік, көк, жеміс,  көкөніс, жаңғақ немесе шоколадты  майдалау және турау үшін.
  • Página 97     Жабдықтар Жабдықтар Атауы Сипаттама MUZ9ER1 Тот баспайтын болаттан араластырғыш кесе тұтқалармен Кесе ішінде 1500 г ұн мен ингредиенттерді  өңдеуге болады. MUZ9KR1 Пластмассалық араластырғыш кесе тұтқалармен Кесе ішінде 1500 г ұн мен ингредиенттерді  өңдеуге болады. MUZ9FW1 Ет тартқыш Тартар не ұнтақталған ет үшін жас етті  турауға арналған.   MUM9_B_EU2_8001017422.indb 97 13.06.2016 11:02:14...
  • Página 98 ‫ﺍﻟ ﻘ ِ ﻁ َ ﻊ ﻭﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬ ar – 11 ‫ﺍﻟﺷﺭﺡ‬ ‫ﺍﻟﺷﺭﺡ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ‬ ‫ﻣﻔﺭﻣﺔ ﻟﺣﻡ ﺑﻅﺭﻑ ﻟﺗﻌﺑﺋﺔ ﺍﻟﺳﺟﻕ ﻭﺍﻟﻛﺑﺔ‬ MUZ9HA1 ‫ﻟﻔﺭﻡ ﺍﻟﻠﺣﻡ ﺍﻟﻁﺎﺯﺝ ﺍﻟﻧﻳﺊ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺗﺭﺗﺎﺭ »ﻟﺣﻡ ﻣﻔﺭﻭﺡ‬ ‫ﺑﺎﻟﺑﺻﻝ ﻭﺍﻟﺑﻳﺽ ﻭﺍﻟﺗﻭﺍﺑﻝ ﺑﺩﻭﻥ ﻁﻬﻲ« ﺃﻭ ﺍﻟﻠﺣﻡ ﺍﻟﻣﻔﺭﻭﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﻣﺭ. ﻟﺗﻌﺑﺋﺔ ﺍﻟﺳﺟﻕ. ﻹﻧﺗﺎﺝ ﺃﻛﻳﺎﺱ ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﻭﺍﻟﻠﺣﻡ‬ .‫ﺍﻟﻣﻔﺭﻭﻡ‬...
  • Página 99 ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺷﺭﺍء ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻐﻳﺎﺭ ﻭﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻋﺑﺭ ﺗﺎﺟﺭ ﺍﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء. ﻧﻅﺭً ﺍ ﻻﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﺗﻭﺳﻳﻊ ﻗﺎﻋﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺗﺟﺎﺕ، ﻓﻳﻣﻛﻥ ﻓﻲ ﺑﻌﺽ ﺍﻷﺣﻳﺎﻥ ﺃﻥ ﺗﻅﻬﺭ ﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﻭﺍﺭﺩﺓ ﻫﻧﺎ. ﻟﺫﻟﻙ ﻗﻡ ﺑﺯﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻣﻭﻗﻊ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ‬ .‫، ﻟﻣﺗﺎﺑﻌﺔ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﺍﻟﺣﺎﻟﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺭﺽ‬www.bosch-home.com ‫ﺍﻟﺷﺭﺡ‬...
  • Página 100 ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ar – 9 ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ .‫ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺿﺩ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺗﻡ ﺇﻁﻼﻗﻬﺎ‬ ■ ‫ ﺛﻡ ﻳﺗﻡ ﻣﻌﺎﻭﺩﺓ‬y ‫ﻳﺗﻡ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺿﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﻁﺊ‬ .‫ﺿﺑﻁﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻣﺭﻏﻭﺏ ﻓﻳﻬﺎ‬ ‫ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﻣﺭﻛ ﺑ ًﺎ‬ ‫ﺍﻟﻌﻁﻝ‬...
  • Página 101 ‫ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺩﻗﻳﻕ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ‬ 8 – ar ‫ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺩﻗﻳﻕ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﺧﻣﺭ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻔﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ ‫005 ﺟﺭﺍﻡ ﻁﺣﻳﻥ‬ – .‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺩﻗﻳﻕ ﺍﻓﺻﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫1 ﺑﻳﺿﺔ‬ – !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ (‫08 ﺟﺭﺍﻡ ﺳﻣﻥ )ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ‬ – ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺎﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺩﻗﻳﻕ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ ﺇﻻ ﻋﻠﻰ ﺧﻁﻭﺍﺕ‬ ‫08 ﺟﻡ...
  • Página 102 ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ‬ ar – 7 ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺧﻣﻳﺭﺓ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻭﻋﺎء ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﻧﻅﻑ ْ ﺍﻟﻭﻋﺎء ﻭﺍﻟﻐﻁﺎء ﻭﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺑﺎﻟﻣﺎء ﻭﺍﻟﺻﺎﺑﻭﻥ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻔﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ ■ ‫4-3 ﺑﻳﺿﺎﺕ‬ – ‫ﻭﻗﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﻧﺎﻋﻣﺔ ﺃﻭ ﺇﺳﻔﻧﺟﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻏﺳﺎﻟﺔ‬ ‫052ـ002 ﺟﺭﺍﻡ ﺳﻛﺭ‬ – .‫ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‬ ‫1 ﺣﻔﻧﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻠﺢ‬ –...
  • Página 103 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬ 6 – ar ً ‫ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ ﻟﻠﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺍﻷﺣﻣﺭ، ﻣﺛﻼ‬ G ‫ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺷﻐﺎﻻ ً ﻓﻘﻡ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ‬ .‫ﺍﻟﺧﻼﻁ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻁﺎﻋﺔ ﺍﻟﻣﺗﻌﺩﺩﺓ‬ ■ ‫ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ ﻟﻠﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺍﻷﺻﻔﺭ، ﺑﺩﻭﻥ‬ ‫ﺍﻹﺿﺎﻓﺎﺕ ﺑﺣﺭﺹ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﺗﻌﺑﺋﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻓﺗﺣﺔ...
  • Página 104 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻌﺩﺩ‬ ar – 5 ‫ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬ F ‫ ﻣﺗﻭﺍﻟﻳﺔ ﺍﻟﺻﻭﺭ‬Y ‫ﺑﺣﺳﺏ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﺍﺧﺗﺭ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺗﻘﻠﻳﺏ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺯﻭﺩ ﺑﺩﺭﺝ ﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻟﻛﺎﺑﻼﺕ. ﻳﻣﻛﻥ‬ ‫ﺍﻟﺣﻠﺯﻭﻧﻲ ﺍﻟﻣﺭﻧﺔ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﻣﺿﺭﺏ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ‬ ‫ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﻧﺎﺳﺏ ﺿﺑﻁ ﻁﻭﻝ ﻛﺎﺑﻝ‬ ‫ »ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻋﻣﻝ« ﺍﻧﻅﺭ‬Y ‫ﺃﻭ ﻛﻼﺏ ﺍﻟﻌﺟﻥ‬ .‫ﺍﻟﺷﺑﻛﺔ...
  • Página 105 ‫ﺍﻟ ﻘ ِ ﻁ َ ﻊ ﻭﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬ 4 – ar ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺩﻭﺍﺭ‬ ‫ﺗﻭﺻﻳﺎﺕ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ B ‫ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y ‫ﻟﺧﻠﻁ ﻭﻣﺯﺝ ﺍﻹﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﺑﺭﻓﻕ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ (‫)ﻣﺛﻼ ً ﺧﻠﻁ ﺯﻻﻝ ﺍﻟﺑﻳﺽ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﻏﻭﺑﺔ ﺃﻭ ﺇﻁﻔﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﻟﺗﻘﻠﻳﺏ...
  • Página 106 ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ar – 3 ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻷﻭﻝ ﻣﺭﺓ‬ ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ، ﻳﺟﺏ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺗﻪ‬ .‫ﺭﺟﺎء ﻓﺭﺩ ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺻﻭﺭ‬ .‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻭﺗﻧﻅﻳﻔﻬﺎ ﺛﻡ ﻓﺣﺻﻬﺎ‬ A ‫ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬ !‫ﺇﻳﺎﻙ َ ﺃﻥ ﺗﺷﻐﻝ ﺟﻬﺎﺯ ً ﺍ ﻣﺗﺿﺭﺭً ﺍ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ...
  • Página 107 ‫ »ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬Y .‫ﻳﺟﺏ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺟﻳ ﺩ ً ﺍ ﺑﻌﺩ ﻛﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻟﻪ ﺃﻭ ﺑﻌﺩ ﻁﻭﻝ ﻓﺗﺭﺓ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ 6 ‫ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ« ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫. ﻭﺗﺟﺩﻭﻥ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ‬Bosch ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﻣﺎﺭﻛﺔ‬ ar-1 .....‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ar-1 ......‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻬﻣﺔ‬...
  • Página 108 ‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ar – 1 ‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺧﺻﺹ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﻓﻘﻁ. ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺎﺕ ﻭﻟﻔﺗﺭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻌﺗﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﻏﺭﺍﺽ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ. ﻻ ﺗﺗﺟﺎﻭﺯ ﺍﻟﻛﻣﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﺳﻣﻭﺡ ﺑﻬﺎ‬ .(«‫)ﺍﻧﻅﺭ »ﻭﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺻﺎﻟﺢ ﻭﻣﻧﺎﺳﺏ ﻟﺗﻘﻠﻳﺏ ﻭﻋﺟﻥ ﻭﺧﻔﻕ ﻣﻭﺍﺩ ﻏﺫﺍﺋﻳﺔ. ﻻ ﻳﺳﻣﺢ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ...
  • Página 109 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Página 110 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 111 ‫السودان‬ Sudan Taipei City 11493 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Tel.: 0800 368 888 Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Fax: 02 2627 9788 ‫تونس‬ Tunis Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bshtzn-service@bshg.com ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Página 112 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001017422* 8001017422 960613 MUM9_B_EU2_8001017422.indb 112...
  • Página 113 MUM9_B_EU2_8001017422.indb 1 13.06.2016 11:02:19...
  • Página 114 MUM9_B_EU2_8001017422.indb 2 13.06.2016 11:02:22...
  • Página 115 1...7 MUM9_B_EU2_8001017422.indb 3 13.06.2016 11:02:23...
  • Página 116 Tools MUZ9HA1, MUZ9FW1, MUZ9PP1, ... MUZ9MX1, MUZ9VLP1, ... MUZ9TM1, ... MUZ9VL1, ... MUM9_B_EU2_8001017422.indb 4 13.06.2016 11:02:26...
  • Página 117 MUM9_B_EU2_8001017422.indb 5 13.06.2016 11:02:29...

Este manual también es adecuado para:

Optimum

Tabla de contenido