Resumen de contenidos para Bosch OptiMUM MUM9 Serie
Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM Інструкція з експлуатації Инструкция по эксплуатации Οδηγίες χρήσης Пайдалану нұсқаулығы إرشادات ااستخدام Kullanım kılavuzu...
Página 2
Español Português Ελληνικά Türkçe Українська Pycckий Қазақша العربية ...
Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. ¡No superar las cantidades máximas admisibles! X «R e cetas» véase la página 1 6 El aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar y batir alimentos. El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato solo con piezas y accesorios originales autorizados. No utilizar nunca los accesorios para otros aparatos. Utilizar el aparato solo en recintos interiores y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instruc ciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumpli miento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños. W ¡P e ligro de electrocución y de incendio! ...
Página 4
Indicaciones de seguridad importantes ■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos húmedas. ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡P e ligro de lesiones! ■ Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el funcionamiento, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. ■ Al bajar el brazo giratorio, no tocar la caja para evitar que los dedos o las manos se queden atrapados. No modificar la posición del brazo giratorio con el aparato en funcionamiento. ■ ¡Utilizar las herramientas solo si el recipiente está montado y tapado y las tapas de protección de los accionamientos están colocadas! ¡Al utilizar accesorios, colocar el recipiente, la tapa y las tapas pro tectoras de los accionamientos siguiendo las indicaciones! ■ No introducir nunca las manos en el recipiente o en la boca de llenado mientras el aparato está en funcionamiento. No introducir ...
Indicaciones de seguridad importantes W ¡I m portante! Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado. X «L i mpieza y cuidado» véase la página 1 5 E n horabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa B o sch. E n nuestra Uso conforme a lo prescrito ......3 página web encontrará...
Descripción del aparato Desplegar las páginas con las ilustraciones. X F i gura A Antes de utilizar el aparato por primera vez, desembalarlo completamente, limpiarlo y Base motriz comprobarlo. Mando giratorio a Anillo luminoso (indicador de funcionamiento) ¡No poner nunca en funcionamiento un Escala de ajuste aparato dañado! ■ Extraer la base motriz y todos los accesorios del embalaje y retirar el material de embalaje. Boca para introducir las herramientas ■ Comprobar que estén todas las piezas y que no haya daños visibles. X F i gura A Tapa protectora del accionamiento ■ Limpiar y secar bien todas las piezas antes del primer uso. X «L i mpieza y Tapa protectora del accionamiento cuidado»...
Página 7
Componentes y elementos de mando X F i gura A En la pantalla se muestran los ajustes, los X F i gura B mensajes informativos y de error, así como El mando giratorio permite s eleccionar la los valores. Los mensajes largos se despla velocidad deseada, iniciar un programa zan de forma continua de derecha a izquierda automático o apagar el aparato. Durante el para que se pueda leer todo el texto. funcionamiento, el anillo luminoso incorpo rado permanece encendido. Si se produce un error de manejo, se disparan los fusibles electrónicos o el aparato está defectuoso, no se podrá volver a encender el aparato y el anillo luminoso permanecerá encendido. ü El ajuste ü tiene dos funciones diferentes: Conexión breve con velocidad El idioma en el que aparecen los textos se máxima / rápido. Mantener pulsado puede modificar. X «A j ustes» véase la el interruptor durante la duración ...
Página 8
Componentes y elementos de mando X F i gura A X F i gura C El brazo giratorio se desplaza Varilla mezcladora hacia arriba para introducir o retirar una profesional Flexi herramienta o el recipiente. El brazo giratorio Para preparar masas como, por está equipado con la función «EasyArm Lift» ejemplo, masa batida o mousse. que facilita los movimientos de elevación del Para mezclar clara de huevo batida a punto mismo. de nieve o nata. Para montar la clara de huevo X F i gura D El aparato se suministra con un recipiente de a punto de nieve, preparar nata mezcla especial que se une a la base motriz o batir masas ligeras como, por introduciéndolo y girándolo. La tapa se fija en ejemplo, masa de bizcocho. el brazo giratorio y se abre automáticamente al levantarlo. Para amasar masas pesadas (por ejemplo, masa de levadura) y mezclar ...
Preparativos No empujar el cable Si el aparato no se utiliza o no se manualmente. En caso de que el cable se acciona durante un intervalo de tiempo quede enganchado, extraerlo completamente determinado, la pantalla se va apagando de su alojamiento y volver a enrollarlo. poco a poco y el aparato se pone en modo de reposo. Cuando se toca alguna de las teclas vuelve a aparecer ■ Pulsar al mismo tiempo y mantener X F i gura A pulsadas las teclas A y + hasta que se El aparato cuenta con Según el modelo: abra el menú de configuración. un compartimento para guardar el cable. La ■ Volver a soltar las teclas A y +. longitud del cable de red puede ajustarse tirando o retrayendo el cable. ■ Los ajustes siguientes aparecen de manera sucesiva cada vez que se pulsa El aparato dispone de distintos sistemas brevemente la tecla A. de seguridad. X «S i stemas de seguridad» ...
Uso sin funciones adicionales ■ Pulsar la tecla + o - repetidamente X S e cuencia de imágenes hasta que se muestre el idioma deseado. Dependiendo de cómo se vayan a procesar los alimentos, elegir la varilla mezcladora profesional Flexi, la varilla batidora profesional o el garfio amasador (X «H e rramientas» véase la página 8); llevar la palanca de la ■ Mantener pulsadas al mismo tapa protectora hacia delante e insertar la tiempo las tecla A y + hasta que herramienta hasta que se enclave en el aparezca accionamiento principal. en la pantalla. Incorporar los ingredientes en el recipiente. Pulsar la tecla de desbloqueo y presionar hacia abajo el brazo giratorio hasta que encaje. W ¡P e ligro de lesiones! ...
Uso de las funciones «Tiempo» y «Temporizador» Utilice también nuestros ejemplos Mantener pulsada la tecla A mientras de aplicación para conocer mejor su nuevo se están procesando los alimentos aparato y sus funciones. X «R e cetas» véase para ajustar la indicación de pantalla en la página 1 6 A g regar o reponer ingredientes Mientras se están elaborando los Para ajustar el tiempo deseado. Cuando ingredientes, también es posible añadir finaliza el tiempo ajustado se activa una señal ingredientes nuevos. acústica y dejan de procesarse los alimentos. Esta función también se puede utilizar X F i gura G aunque no se estén procesando alimentos ■ Con el aparato en funcionamiento, intro (p. ej. para controlar tiempos de cocción o de ducir más ingredientes cuidadosamente a ...
Uso de SensorControl Plus Si se ajusta un tiempo de preparación El aparato (en función del modelo) cuenta con superior a 60 minutos, también se mues programas automáticos S ensorControl Plus. tran las horas: Los sensores supervisan la preparación de Pulsar la tecla + o - para ajustar el los ingredientes y desconectan automáti tiempo restante en cualquier momento. camente el aparato cuando se alcanza la Pulsar dos veces la tecla A brevemente consistencia programada. para detener el temporizador (el aparato Con SensorControl Plus se dispone de los continúa funcionando) o para reiniciarlo. siguientes programas automáticos. Girar el mando giratorio hasta la posición E para interrumpir la preparación de Preparación automática de nata montada. los alimentos. El tiempo restante queda guardado y corre de nuevo al volver a Preparación automática de clara de encender el aparato. huevo a punto de nieve. Mantener pulsada la tecla A para apagar el temporizador. En la pantalla aparece Preparación automática de masa de . En la pantalla aparece levadura. La función ...
Página 13
Uso de SensorControl Plus Con objeto de asegurar el funciona miento correcto de los sensores, el robot de cocina deberá haber estado en X S e cuencia de imágenes funcionamiento, como mínimo, 2 minutos Preparar la base motriz y colocar la varilla antes de usar por primera vez el pro batidora profesional. grama automático SensorControl Plus. Pulsar la tecla de desbloqueo y presionar No introducir más ingredientes una vez hacia abajo el brazo giratorio hasta que se ha iniciado el programa SensorControl encaje. Plus. Introducir el cable de conexión en la SensorControl Plus solo está programado toma de corriente. En la pantalla aparece para el uso con las herramientas y los alimentos (en las cantidades indicadas) Separar las claras de los huevos descritos. No es posible realizar otras (2-12 unidades). combinaciones diferentes. Pulsar la tecla D. En la pantalla aparece La antigüedad, la temperatura y los . aditivos contenidos en los ingredientes En modelos sin balanza aparece utilizados influyen en el tiempo necesario ...
Uso de la balanza Se ha terminado de procesar los En la pantalla aparece «0 g» o «0.00 lb» alimentos con la función (en función del ajuste). La balanza está preparada. Limpiar las piezas directamente después Introducir los ingredientes. La balanza de su uso. X «L i mpieza y cuidado» indica el peso. Empezar a procesar los alimentos véase la página 1 5 o añadir más ingredientes. Pulsar la tecla C y no tocar más el U s o de la balanza aparato. En la pantalla aparece «0 g» El aparato (en función del modelo) cuenta o «0.00 lb» (en función del ajuste). con una balanza. Con ella se puede: La balanza está preparada. Pesar los ingredientes introducidos (cada Seguir este procedimiento para introducir ingrediente por separado o todos juntos). y pesar todos los ingredientes que se Preajustar un peso e ir introduciendo desee.
Uso de los accesorios Si se supera la cantidad ajustada, la señal acústica suena de manera permanente. ■ Tener en cuenta la marca amarilla, El peso adicional se indica con un signo roja o negra en el accionamiento y de menos. Si se han añadido 25 g de los accesorios. X «I d entificación por más, en la pantalla aparece «–25 g». colores» véase la página 6 ■ Cubrir siempre los accionamientos que no se utilicen con sus tapas protectoras. ■ Consultar el resto de pasos en las Existe una serie de accesorios que le instrucciones de cada accesorio. permiten ampliar las funciones de su robot de cocina. En función del modelo, determinados accesorios están incluidos en el volumen de suministro. En caso de que algún accesorio Limpiar bien el aparato y los accesorios no estuviera incluido, lo podrá adquirir en el utilizados después de cada uso. X F i gura N comercio especializado o a través del servicio ...
Recetas 3-4 huevos 200-250 g de azúcar 200-1500 g 1 pizca de sal ■ Batir la nata con la varilla batidora 1 sobrecito de azúcar de vainilla o la profesional durante 1½-4 minutos en la cáscara de ½ limón posición de trabajo , según la cantidad 200-250 g de mantequilla o margarina y las propiedades concretas de la nata. (temperatura ambiente) En los modelos con SensorControl 500 g de harina Plus, utilizar el programa automático. 1 sobrecito de levadura en polvo X «U s o de S e nsorC o ntrol P l us» véase la ...
Ajuste de precisión de las herramientas 500 g de harina 1 huevo W ¡P e ligro de lesiones! 80 g de mantequilla Antes del ajuste de precisión, extraer el (temperatura ambiente) enchufe de la toma de corriente. 80 g de azúcar 200-250 ml de leche tibia Realizar el ajuste de precisión de las herra 25 g de levadura fresca mientas solo en pequeños pasos. El brazo o 1 paquetito de levadura seca giratorio debe poder bajarse completamente Cáscara de ½ limón y, al hacerlo, las herramientas no deben 1 pizca de sal quedarse atascadas en la base ni en el borde ■ Amasar todos los ingredientes con del recipiente. La distancia óptima entre las el garfio amasador durante aprox. herramientas y el recipiente es de 3 mm. ½ minuto en la posición de trabajo y, a X S e cuencia de imágenes continuación, durante unos 3 o 6 minutos ...
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la Elimine el embalaje respetando el fecha de adquisición mediante la correspon- medio ambiente. Este aparato está diente FACTURA DE COMPRA que el usua- marcado con el símbolo de cum- rio acompañará con el aparato cuando ante la plimiento con la Directiva Europea eventualidad de una avería lo tenga que lle- 2012/19/UE relativa a los aparatos var al Taller Autorizado. eléctricos y electrónicos usados La intervención en el aparato por perso- (Residuos de aparatos eléctricos nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado y electrónicos RAEE). La directiva por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. proporciona el marco general válido GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE en todo el ámbito de la Unión Euro- COMPRA. pea para la retirada y la reutilización Todos nuestros técnicos van provistos del de los residuos de los aparatos eléc- correspondiente carnet avalado por ANFEL tricos y electrónicos. Infórmese sobre (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- las vías de eliminación actuales en su trodomésticos) que le acredita como Servicio distribuidor. Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. 18 ...
Localización de averías En las tablas siguientes encontrará la solución a problemas o averías que podrá subsanar usted mismo. En caso de no poder subsanar una avería con estos consejos, avisar al servicio de asistencia técnica. No aparece nada El aparato no tiene ■ Verificar la alimentación de corriente. en la pantalla. El corriente eléctrica. ■ Introducir el cable de conexión en la toma de anillo luminoso corriente. está apagado. El aparato no se pone en marcha. El aparato no se Se ha activado un X «S i stemas de seguridad» véase la pone en marcha. sistema de seguridad. página 1 8 El anillo luminoso está encendido. El aparato se Se ha procesado una ...
Página 20
Localización de averías Se ha procesado una ■ Colocar el mando giratorio en la posición y. cantidad de alimentos Extraer el enchufe de la toma de corriente. excesiva al mismo ■ Elaborar una menor cantidad de alimentos. tiempo o durante ■ Dejar enfriar el aparato a temperatura mucho tiempo. ambiente. El aparato o un ■ Colocar el mando giratorio en la posición y. accesorio está Extraer el enchufe de la toma de corriente. bloqueado. ■ Revisar el aparato / accesorio y eliminar el bloqueo. El motor está Si el mensaje de error no desaparece, es posible defectuoso. que el motor esté averiado. Avisar al servicio de asistencia técnica. La balanza ■ Colocar el mando giratorio en la posición y. no funciona ...
Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas. X “R e ceitas” ver página 3 7 O aparelho é adequado para mexer, amassar e bater alimentos. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias. São possíveis aplicações adicionais mediante utilização de outros acessórios homologados pelo fabricante. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios originais autorizados. Nunca utilizar os acessórios para outros aparelhos. Utilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho. W P e rigo de choque elétrico e de incêndio! ...
Página 25
Indicações de segurança importantes ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como, por exemplo, placas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W P e rigo de ferimentos! ■ Antes de se trocar peças acessórias ou opcionais que se movimentam durante o funcionamento, tem de se desligar o aparelho e retirar a ficha da corrente. ■ Para evitar entalar os dedos ou as mãos, não agarrar na estrutura ao baixar o braço móvel. Não alterar a posição do braço móvel enquanto o aparelho estiver ligado. ■ Utilizar as ferramentas apenas com a tigela, a tampa e a tampa de proteção do acionamento colocadas! Caso sejam utilizados acessórios, colocar a tigela, a tampa e a tampa de proteção do acionamento de acordo com as instruções! ...
Página 26
Indicações de segurança importantes W I m portante! É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada utilização ou após um longo período de não utilização. X “L i mpeza e conservação” ver página 3 6 M u itos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca B o sch. N a nossa Utilização correta ........24 página da I n ternet poderá encontrar mais Indicações de segurança importantes ...
Panorâmica do aparelho Desdobre as páginas com as ilustrações. Antes de poder utilizar o novo aparelho, X F i g. A tem de o desembalar por completo, limpar e testar. Aparelho base Seletor a Anel luminoso Nunca coloque um aparelho danificado em (indicação de funcionamento) funcionamento! Escala de regulação ■ Retire o aparelho base da embalagem junto com todos os acessórios e remova o material de embalagem existente. ■ Verificar se foram fornecidas todas as Abertura para colocação das peças e se estas não apresentam danos ferramentas visíveis. X F i g. A ■ Antes da primeira utilização, limpe bem Tampa de proteção do acionamento e seque todas as peças. X “L i mpeza e conservação”...
Página 28
Componentes e comandos X F i g. A No visor são exibidas regulações, infor X F i g. B mações, mensagens de erro e valores. O seletor rotativo permite selecionar a Os textos longos passam da direita velocidade pretendida, iniciar um programa para a esquerda para serem totalmente automático, bem como desligar o aparelho. visualizados. Durante o funcionamento, o anel luminoso integrado acende-se. Em caso de erro de manuseamento do aparelho, caso as proteções eletrónicas sejam acionadas ou caso o aparelho apresente um defeito, não é possível ligar o aparelho e o anel luminoso acende-se. ü A regulação ü tem duas funções diferentes: O idioma, no qual serão exibidos os textos, Ligação momentânea com veloci pode ser alterado. X “R e gulações” ver dade máxima / rápida. Segurar o página 3 0 interruptor pelo tempo desejado.
Página 29
Componentes e comandos X F i g. A X F i g. C O braço móvel desloca-se para cima Vara para massas leves para colocar ou retirar uma ferramenta ou “Profi Flexi” a tigela. O braço móvel está equipado com Para bater massas, p. ex. massas a função de “EasyArm Lift”, que apoia o leves ou mousse. Para envolver movimento ascendente do braço. claras em castelo ou natas. X F i g. D O aparelho é fornecido com uma tigela Para bater claras em castelo, natas especial que, montada e rodada, se fixa e para bater massas muito leves, firmemente ao aparelho base. A tampa é p. ex. massa de pão de ló. fixada ao braço móvel e abre-se automatica mente quando o braço é levantado. Para amassar massas pesadas (p. ex. massa lêveda) e para ...
Preparação ■ Manter as teclas A e + premidas em simultâneo até o menu de configuração X F i g. A se abrir. O aparelho Conforme o modelo: ■ Soltar novamente as teclas A e +. vem equipado com um compartimento do cabo. O comprimento do cabo de alimenta ção pode ser regulado puxando o cabo para ■ Premindo brevemente a tecla A fora ou empurrando-o para dentro. aparecem sucessivamente as seguintes regulações. O aparelho dispõe de diversos sistemas de Idioma no qual serão exibidos os textos proteção. X “S i stemas de proteção” ver no visor. página 3 9 ...
Utilização sem funções adicionais ■ Manter as teclas A e + premidas em X S e quência de imagens simultâneo até aparecer brevemente no Dependendo da tarefa de processa visor . mento, escolher a vara para massas leves “Profi Flexi”, a vara para claras em castelo “Profi” ou a vara para massas pesadas (X “F e rramentas” ver página 2 9 ), virar a alavanca localizada na cobertura de proteção para a frente e ■ No visor aparece a seleção do idioma. encaixar a ferramenta no acionamento ■ Soltar novamente as teclas A e +. principal até engatar. A seleção do idioma está guardada. Colocar os ingredientes a serem trabalhados dentro da tigela. Acionar a tecla de desbloqueamento e premir o braço móvel para baixo até ...
Utilização da função Hora e Temporizador Aconselhamo-lo a também utilizar os nossos exemplos de aplicação para Durante o processamento premir conhecer melhor o seu novo aparelho e brevemente a tecla A para ligar a as respetivas funções. X “R e ceitas” ver função Durante o processamento manter página 3 7 premida a tecla A para repor a A d icionar ingredientes indicação em É possível adicionar outros ingredientes durante o processamento. Regular uma duração pretendida. Quando X F i g. G a duração tiver decorrido, ouve-se um sinal ■ Se o aparelho estiver em funcionamento, sonoro e o processamento termina. A função adicionar outros ingredientes com também pode ser utilizada sem o processa cuidado através do canal de e nchimento mento de alimentos (p. ex. para os tempos ...
Utilização do SensorControl Plus Se for regulada uma duração superior a 60 minutos, são exibidas horas O aparelho vem equipado (conforme a dicionais: o modelo) com programas automáticos Premir a tecla + ou - para ajustar S ensorControl Plus. Os sensores monito a qualquer altura a duração residual rizam o processamento dos ingredientes indicada. e desligam o aparelho automaticamente Premir a tecla A 2 vezes para parar quando é atingida a consistência o temporizador (o aparelho continua p ré-programada. Com o SensorControl Plus a funcionar) ou para voltar a iniciá-lo. estão disponíveis os seguintes programas Rodar o seletor rotativo para E para automáticos. interromper o processamento. A duração residual permanece memorizada e a Preparação automática de natas batidas. contagem decrescente continua quando voltar a ligar. Preparação automática de claras em Manter a tecla A premida para desligar castelo.
Página 34
Utilização do SensorControl Plus colocadas menos ou mais natas, o peso indicado pisca. X S e quência de imagens Antes da primeira utilização do auto Preparar o aparelho base e colocar a mático SensorControl Plus, o robô de vara para claras em castelo “Profi”. cozinha tem de estar em funcionamento Acionar a tecla de desbloqueamento durante, pelo menos, 2 minutos para e premir o braço móvel para baixo até garantir um funcionamento correto dos engatar. sensores. Ligar a ficha à tomada. No visor aparece Após o início do SensorControl Plus não são introduzidos mais ingredientes. Separar os ovos (2-12 unidades). O SensorControl Plus está programado Premir a tecla D. No visor aparece apenas para as ferramentas e os . alimentos descritos (nas quantidades Nos modelos sem balança indicadas). Não são possíveis outras aparece “NATA > 300 ml”. Premir combinações. novamente a tecla D. No visor aparece O período de validade, a temperatura e “NATA > 700 ml”.
Utilização da balança Premir a tecla C e não tocar mais no aparelho. No visor aparece “0 g” ou O aparelho vem equipado (conforme o “0.00 lb” (em função da regulação). modelo) com uma balança. São possíveis as A balança está pronta. seguintes utilizações: Deste modo, introduzir e pesar todos os Pesar os ingredientes introduzidos ingredientes pretendidos. (seja cada ingrediente individual, seja a A seguir, processar os ingredientes pesados. soma de todos os ingredientes). X “U t ilização sem funções adicionais” ver Pré-regular um peso pretendido e fazer página 3 1 contagem decrescente até ter sido N o ta: Se a tecla C for premida durante a introduzido o suficiente (com sinais de aviso acústicos). preparação de alimentos, aparece no visor . O aparelho tem 4 sensores de peso nos pés. A balança só fornece resultados ...
Utilização de acessórios ■ Consultar os restantes passos nas instruções do respetivo acessório, O seu robô de cozinha dispõe de uma fornecidas em separado. série de acessórios que lhe permite ampliar consideravelmente as funções disponíveis. Em função do modelo, determinados O aparelho e as ferramentas utilizadas têm acessórios já se encontram incluídos no de ser bem limpos após cada utilização. fornecimento. Se uma peça acessória não estiver incluída, a mesma pode ser adquirida X F i g. N no comércio da especialidade ou nos nossos W P e rigo de choque elétrico! Serviços Técnicos. X “A c essórios” ver Antes da limpeza, desligar a ficha da página 4 2 tomada. Nunca mergulhar o aparelho base em P r eparação para os acessórios líquidos nem lavá-lo na máquina de lavar ...
Receitas 3-4 ovos 200-250 g de açúcar 200-1500 g 1 pitada de sal ■ Bater as natas 1½ a 4 minutos na 1 pacotinho de açúcar baunilhado ou a fase , dependendo da quantidade e das casca de ½ limão características das natas, com a vara 200-250 g de manteiga ou margarina para claras em castelo “Profi”. (à temperatura ambiente) Nos modelos com SensorControl Plus 500 g de farinha utilizar o programa automático. X “U t iliza - 1 pacote de fermento em pó ção do S e nsorC o ntrol P l us” ver página 3 3 ...
Regulação de precisão das ferramentas 500 g de farinha 1 ovo W P e rigo de ferimentos! 80 g de gordura Antes de efetuar a regulação de precisão (à temperatura ambiente) das ferramentas, desligar a ficha da tomada. 80 g de açúcar 200–250 ml de leite morno Efetuar a regulação de precisão das 25 g de fermento fresco ou um pacotinho ferramentas apenas gradualmente. O braço de fermento seco móvel deve poder baixar-se completamente Raspa de casca de ½ limão e as ferramentas não devem encravar no 1 pitada de sal fundo nem na borda da tigela. A distância ■ Amassar todos os ingredientes durante ideal das ferramentas à tigela é de 3 mm. ca. de ½ minuto na fase e, depois, X S e quência de imagens amassar todos os ingredientes com a ...
Sistemas de proteção Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está O aparelho só pode ser ligado se a tigela marcado em conformidade com a tiver sido colocada e rodada até engatar ou Directiva 2012/19/UE relativa aos se um acessório com engrenagem angular resíduos de equipamentos eléctricos tiver sido fixado no acionamento principal, e electrónicos (waste electrical and e se o braço móvel estiver engatado na electronic equipment – WEEE). posição inferior. A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha Numa falha de corrente, o aparelho continua e valorização dos equipamentos ligado, mas, depois disto, o motor não volta usados válido em todos os Estados a arrancar. Para voltar a ligar, primeiro Membros da União Europeia. posicionar o seletor em y e, depois, voltar Contactar o revendedor especializado a ligar. para mais informações. Durante a utilização, a proteção contra Para este aparelho vigoram as condições sobrecarga desliga automaticamente o de garantia publicadas pelo nosso repre- motor. Uma causa possível pode ser a sentante no país em que o mesmo for preparação de grande quantidade de adquirido. O representante onde comprou alimentos. o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de Se estiver colocado um acessório no qualquer serviço dentro da garantia é, acionamento traseiro, não é possível ...
Página 40
Ajuda em caso de anomalia O aparelho Uma grande quanti ■ Posicionar o seletor em y. Retirar a ficha desliga durante o dade de alimentos foi da tomada. funcionamento. preparada simulta ■ Reduzir as quantidades a preparar. neamente ou durante ■ Deixar o aparelho arrefecer até atingir a demasiado tempo. temperatura ambiente. O braço móvel foi ■ Posicionar o seletor em y. aberto. ■ Acionar a tecla de desbloqueamento e premir o braço móvel para baixo até engatar. A tigela ou a ■ Posicionar o seletor em y. Retirar a ficha engrenagem angular da tomada. (acessório) soltou-se. ■ Rodar a tigela até travar, de modo a ficar bem apertada.
Página 41
Ajuda em caso de anomalia A balança ■ Posicionar o seletor em y. Retirar a ficha não funciona da tomada. devidamente. ■ Tentar novamente após aprox. 10 min. Balança avariada. Se a mensagem aparecer continuamente, a balança pode estar avariada. Contacte a Assistência técnica. A balança está Não utilizar o aparelho em bancadas de exposta a vibrações. trabalho sob as quais esteja a funcionar, por exemplo, uma máquina de lavar loiça. O aparelho foi ■ Levantar o aparelho e voltar a pousá-lo. deslocado sobre a ■ Repor a balança e tentar novamente. superfície de trabalho antes da utilização da balança. O braço móvel foi ■ Posicionar o seletor em y. aberto. ■ Acionar a tecla de desbloqueamento e premir o braço móvel para baixo até ...
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερβείτε τις επιτρεπτές μέγιστες ποσότητες. X «Συνταγές» βλέπε στη σελίδα 57 Η συσκευή είναι κατάλληλη για το ανακάτεμα, το ζύμωμα και το χτύπημα τροφίμων. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων ουσιών ή αντικειμένων. Με τη χρήση των εγκεκριμένων από τον κατασκευαστή περαιτέρω εξαρτημάτων είναι δυνατές πρόσθετες εφαρμογές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με εγκεκριμένα, γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τα εξαρτήματα για άλλες συσκευές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε θερμοκρασία δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά. W Κίνδυνος...
Página 45
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Συνδέετε και λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αλλαγή του κατεστραμμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι. ■ Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. ■ Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! ■ Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να αποσυνδεθεί από το δίκτυο του ρεύματος. ...
Página 46
W Σημαντικό! Καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση ή όταν η συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποίητη. X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 57 Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Χρήση σύμφωνα με Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα το σκοπό προορισμού ....... 44 προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ....44 μας. Με μια ματιά ..........47 Πριν την πρώτη χρήση ...
Με μια ματιά Με μια ματιά Πριν την πρώτη χρήση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. Προτού να μπορεί να χρησιμοποιηθεί η νέα X Εικ. A συσκευή, πρέπει πρώτα να ξεπακεταριστεί εντελώς, να καθαριστεί και να ελεγχθεί. Βασική συσκευή Περιστρεφόμενος διακόπτης Προσοχή! Φωτεινός δακτύλιος Μη θέσετε σε λειτουργία ποτέ μια συσκευή (ένδειξη λειτουργίας) που έχει βλάβη! Κλίμακα ρύθμισης ■ Αφαιρέστε τη βασική συσκευή και όλα Πλήκτρο απασφάλισης τα εξαρτήματα από τη συσκευασία και Περιστρεφόμενος βραχίονας απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά Κύριος μηχανισμός κίνησης (μαύρο) συσκευασίας. Άνοιγμα για την τοποθέτηση των ...
Página 48
Εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού Καπάκι μηχανισμού κίνησης (5a και 6a) Πλήκτρα επιλογής λειτουργιών D / A / C Για την κάλυψη των μη χρησιμοποιούμενων Πατώντας σύντομα, ενεργοποιείται η μηχανισμών κίνησης. επιλεγμένη λειτουργία. Πατώντας και κρατώντας το πατημένο εγκαταλείπεται Περισσότερες πληροφορίες: η επιλεγμένη λειτουργία και στην οθόνη X «Εξαρτήματα» βλέπε στη σελίδα 62 ενδείξεων εμφανίζεται ξανά Οθόνη ενδείξεων Υπόδειξη: Ο χειρισμός των πλήκτρων X Εικ. A γίνεται με ένα ελαφρό άγγιγμα με το δάκτυλο. Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζονται ρυθμί Η χρήση γαντιών κουζίνας μπορεί να επη σεις, πληροφορίες, μηνύματα σφάλματος και ρεάσει τη λειτουργία των πλήκτρων. Ένας τιμές. Τα μεγάλα κείμενα τρέχουν σε αυτή την χειρισμός με αντικείμενα (π.χ. κουτάλα) δεν περίπτωση από δεξιά προς τα αριστερά, για είναι δυνατός. να εμφανίζονται πλήρως. Περιστρεφόμενος διακό Παράδειγμα: πτης με φωτεινό δακτύλιο ΖΥΜΗΜΑΓΙΑ...
Εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού Λεπτή ρύθμιση των εργαλείων Ρυθμίσεις Η συσκευή είναι από το εργοστάσιο ρυθμι Λειτουργία «Προσεκτική ανάμειξη» σμένη έτσι, ώστε το επαγγελματικό χτυπη με το χαμηλότερο αριθμό στροφών / τήρι «Profi» σχεδόν να αγγίζει τον πυθμένα πολύ αργά του μπολ, για να αναμειγνύονται τα υλικά Βαθμίδες ταχύτητας ιδανικά μεταξύ τους. Όταν τα εργαλεία ακου ο μικρότερος αριθμός στροφών / μπούν στον πυθμένα του μπολ ή απέχουν αργά πολύ από αυτόν, μπορεί να διορθωθεί η ο μεγαλύτερος αριθμός στροφών / απόσταση εύκολα. X «Λεπτή ρύθμιση των γρήγορα εργαλείων» βλέπε στη σελίδα 59 Εργαλεία Περιστρεφόμενος X Εικ. A βραχίονας Αναδευτήρας «Profi Flexi» X Εικ. C Για το ανακάτεμα ζύμης, π.χ. απλή Ο περιστρεφόμενος βραχίονας στρέφεται ζύμη ή μους. Για την προσεκτική προς τα επάνω, για την τοποθέτηση ή την ανάμειξη μαρέγκας ή σαντιγί.
Προετοιμασία Τυλιχτήρας καλωδίου ■ Γυρίστε το μπολ μέχρι να ασφαλίσει ενάντια στη φορά των δεικτών του X Εικ. A ρολογιού. Ανάλογα με το μοντέλο: Η συσκευή Η βασική συσκευή είναι προετοιμασμένη για είναι εξοπλισμένη με έναν αυτόματο τυλι την περαιτέρω χρήση. χτήρα καλωδίου. Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο μεμιάς ως το επιθυμητό μήκος (το Σημαντικό: Μη μετατοπίσετε τη συσκευή πολύ 125 cm) προς τα έξω και αφήστε το πάνω στην επιφάνεια εργασίας, επειδή αργά ελεύθερο, το καλώδιο έχει κλειδώσει αυτό επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία της στη θέση αυτή. ζυγαριάς. Σηκώστε τη συσκευή, για να την Ελάττωση του μήκους του καλωδίου: μετατοπίσετε. Τραβήξτε ελαφρά το καλώδιο και αφήστε Ρυθμίσεις το να τυλιχτεί μέχρι το επιθυμητό μήκος. Μετά τραβήξτε εκ νέου ελαφρά το καλώδιο ■ Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και και αφήστε το αργά ελεύθερο, το καλώδιο ...
Χρήση χωρίς πρόσθετες λειτουργίες Χρήση χωρίς πρόσθετες ΜΟΝΑΔΕΣ (στα μοντέλα με ζυγαριά) Μονάδα ένδειξης της ζυγαριάς - λειτουργίες γραμμάρια ( ) ή λίβρες ( ). W Κίνδυνος τραυματισμού! Αλλαγή και αποθήκευση των Βάλτε το φις στην πρίζα. αφού πρώτα ρυθμίσεων έχουν ολοκληρωθεί όλες οι προετοιμα ■ Με το πλήκτρο + ή - αλλάζει η σίες για την εργασία με τη συσκευή. τρέχουσα ρύθμιση. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μη ■ Κρατήστε τα πλήκτρα A και + βάζετε ποτέ τα χέρια σας μέσα στο μπολ ταυτόχρονα πατημένα, μέχρι να ή στην υποδοχή πλήρωσης. εμφανιστεί η ένδειξη «ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΗΚΕ» Εργαζόσαστε μόνο με τοποθετημένο το στην οθόνη ενδείξεων. ...
Χρήση της λειτουργίας χρόνου και χρονοδιακόπτη W Κίνδυνος τραυματισμού! W Κίνδυνος τραυματισμού! Κατεβάστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μη βάζετε προσεκτικά! Προσέξτε, να μη μαγκωθούν τα ποτέ τα χέρια σας μέσα στο μπολ ή στην δάκτυλα ή τα χέρια. υποδοχή πλήρωσης. Μη βάζετε κανένα αντικείμενο (π.χ. κουτάλα) μέσα στο μπολ ή Χειρισμός της συσκευής στην υποδοχή πλήρωσης. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται X Σειρά εικόνων H Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στην Για να προσθέσετε μεγαλύτερες επιθυμητή βαθμίδα (X «Συστάσεις για ποσότητες ή περισσότερα υλικά, θέστε την ταχύτητα» βλέπε στη σελίδα 49). τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο y. Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται «ΩΡΑ» Περιμένετε την ακινητοποίηση του και εμφανίζεται η χρονική διάρκεια επε μηχανισμού κίνησης. ξεργασίας που πέρασε. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και Επεξεργαστείτε τα υλικά τόσο, μέχρι να σηκώστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα επιτευχθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα. μέχρι τέρμα. Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη ...
Página 53
Χρήση της λειτουργίας χρόνου και χρονοδιακόπτη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ Υποδείξεις: Σε περίπτωση που ρυθμιστεί μια διάρ Ρύθμιση μιας επιθυμητής διάρκειας. Όταν κεια πάνω από 60 λεπτά, εμφανίζονται λήξει η διάρκεια, ηχεί ένα ηχητικό σήμα και πρόσθετα ώρες: η επεξεργασία τερματίζεται. Η λειτουργία Πατήστε το πλήκτρο + ή -, για να μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί χωρίς προσαρμόσετε την εμφανιζόμενη την επεξεργασία τροφίμων (π.χ. για υπόλοιπη διάρκεια. χρόνοι μαγειρέματος ή χρόνοι ηρεμίας των Πατήστε το πλήκτρο A 2 φορές τροφίμων). σύντομα, για να σταματήσετε το X Σειρά εικόνων I χρονοδιακόπτη (η συσκευή συνεχίζει να Προετοιμάστε τη συσκευή. Προσθέστε τα λειτουργεί) ή για να ξεκινήσετε ξανά. υλικά. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο Συνδέστε το φις στην πρίζα. Στην οθόνη διακόπτη στο E, για να διακόψετε την ενδείξεων εμφανίζεται επεξεργασία. Η υπόλοιπη διάρκεια Πατήστε το πλήκτρο A. Στην οθόνη παραμένει αποθηκευμένη και μετά την ενδείξεων εμφανίζεται επανεργοποίηση συνεχίζει να μετριέται ...
Χρήση του SensorControl Plus Χρήση του προστεθεί λιγότερη ή περισσότερη σαντιγί, αναβοσβήνει το εμφανιζόμενο βάρος. Υποδείξεις: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη (ανάλογα με Πριν την πρώτη χρήση της αυτόματης το μοντέλο) με τα αυτόματα προγράμματα λειτουργίας SensorControl Plus πρέπει SensorControl Plus. Αισθητήρες επιβλέπουν η κουζινομηχανή να είναι το λιγότερο 2 την επεξεργασία των υλικών και απενερ λεπτά σε λειτουργία, για να εξασφαλιστεί γοποιούν αυτόματα μετά την επίτευξη της μια σωστή λειτουργία του συστήματος προγραμματισμένης εκ των προτέρων συνε αισθητήρων. κτικότητας τη συσκευή. Μετά την εκκίνηση του SensorControl Με το SensorControl Plus είναι διαθέσιμα τα Plus μην προσθέσετε καθόλου άλλα ακόλουθα αυτόματα προγράμματα. υλικά. ΣΑΝΤΙΓΥ Το SensorControl Plus είναι προγραμ Αυτόματη παρασκευή σαντιγί. ματισμένο μόνο για τα περιγραφόμενα ΜΑΡΕΓΚΑ εργαλεία και τρόφιμα (στις αναφερόμενες Αυτόματη παρασκευή μαρέγκας από ποσότητες). Άλλοι συνδυασμοί δεν είναι ασπράδια αυγών. δυνατοί. ΖΥΜΗ ΜΑΓΙΑ ...
Χρήση της ζυγαριάς Μην ξεκινήσετε το SensorControl Plus Ο περιστρεφόμενος διακόπτης περνά καμία δεύτερη φορά με ήδη αυτόματα στο y. Στην οθόνη ενδείξεων επεξεργασμένα υλικά. εμφανίζεται Αποσυνδέστε το φις. Ένα παράδειγμα: Η επεξεργασία με τη λειτουργία Παρασκευή μαρέγκας με το «ΜΑΡΕΓΚΑ» έχει τερματιστεί. Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα αμέσως μετά τη χρήση. X «Καθαρισμός και X Σειρά εικόνων J φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 57 Προετοιμάστε τη βασική συσκευή και τοποθετήστε το επαγγελματικό χτυπητήρι Χρήση της ζυγαριάς «Profi». Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και Η συσκευή είναι εξοπλισμένη (ανάλογα με πιέστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα το μοντέλο) με μια ζυγαριά. Οι ακόλουθες προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει. εφαρμογές είναι δυνατές: Συνδέστε το φις στην πρίζα. Στην οθόνη Ζύγισμα των υλικών που συμπληρώσατε ενδείξεων εμφανίζεται ...
Χρήση των εξαρτημάτων Ζύγιση των υλικών Προσθέστε τα υλικά. Η ποσότητα που ακόμη λείπει, εμφανίζεται στην οθόνη X Σειρά εικόνων K ενδείξεων, π.χ. Προετοιμάστε τη βασικής συσκευή. Από «40 g» ηχεί ένα επαναλαμβανόμενο Συνδέστε το φις στην πρίζα. Στην οθόνη ηχητικό σήμα. Όσο μικρότερη είναι η ενδείξεων εμφανίζεται υπόλοιπη ποσότητα, τόσο γρηγορότερα Πατήστε το πλήκτρο C και μην αγγίξετε ηχεί το ηχητικό σήμα. πλέον τη συσκευή. Κατά τη διάρκεια της Υπόδειξη: Ενεργοποιήστε το ηχητικό βαθμονόμησης εμφανίζονται στην οθόνη σήμα X «Ρυθμίσεις» βλέπε στη ενδείξεων διαδοχικά ξεχωριστές γραμμές: σελίδα 50 „– – – – –“ (Τάρα). Στα «0 g» (η προρρυθμισμένη ποσότητα Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται «0 g» έχει προστεθεί) απενεργοποιείται το ή «0.00 lb» (ανάλογα με τη ρύθμιση). ηχητικό σήμα. Η ζυγαριά είναι έτοιμη. Εάν ξεπεραστεί η προρρυθμισμένη Προσθέστε τα υλικά. Η ζυγαριά δείχνει το ποσότητα, ηχεί το ηχητικό σήμα βάρος. συνεχώς. Το επιπλέον βάρος χαρακτη Ξεκινήστε την επεξεργασία ή ρίζεται με το σύμβολο μείον. Στα 25 γρ. ...
Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός της βασικής Προετοιμασία για εξαρτήματα στον κόκκινο μηχανισμό κίνησης, για συσκευής παράδειγμα μίξερ ή πολυκόφτης. ■ Αφαιρέστε τα καπάκια των μηχανισμών Προετοιμασία για εξάρτημα στον κίτρινο κίνησης. μηχανισμό κίνησης χωρίς άνοιγμα ■ Σκουπίστε τη βασική συσκευή και τα εξόδου για τρόφιμα, για παράδειγμα καπάκια των μηχανισμών κίνησης με πολυμίξερ ή λεμονοστύφτης. ένα μαλακό, βρεγμένο πανί και μετά Προετοιμασία για εξαρτήματα στον στεγνώστε την. κίτρινο μηχανισμό κίνησης με άνοιγμα Καθαρισμός του μπολ και των εξόδου για τρόφιμα, για παράδειγμα εργαλείων πολυκόφτης συνεχούς ροής. ■ Καθαρίστε το μπολ, το καπάκι και τα Σημαντικό: εργαλεία με διάλυμα απορρυπαντικού ■ Προσέξτε το κίτρινο, το κόκκινο ή πιάτων και ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι ...
Página 58
Συνταγές Ζύμη μπισκότου 250 γρ. αλεύρι ενδεχομένως μπέικιν πάουντερ Βασική συνταγή ■ Επεξεργαστείτε όλα τα υλικά περίπου 3 αυγά ½ λεπτό στη βαθμίδα , μετά περίπου 3-4 κουταλιές ζεστό νερό 2-3 λεπτά στη βαθμίδα με τον 150 γρ. ζάχαρη αναδευτήρα «Profi Flexi». 1 φακελάκια βανίλια 150 γρ. αλεύρι Από 500 γρ. αλεύρι 50 γρ. κορν φλάουρ ■ Ζυμώστε τα υλικά περίπου για ενδεχομένως μπέικιν πάουντερ ½ λεπτό στη βαθμίδα με το ...
Λεπτή ρύθμιση των εργαλείων Ζύμη ψωμιού ■ Ελέγξτε την απόσταση του εργαλείου. Η ιδανική απόσταση των εργαλείων από Βασική συνταγή το μπολ ανέρχεται στα 3 mm. Ενδεχομέ 1000 γρ. αλεύρι νως προσαρμόστε την απόσταση. 3 φακελάκι ξηρή μαγιά ■ Όταν η απόσταση είναι ιδανικά ρυθμι 2 κουταλάκια αλάτι σμένη, πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης 660 ml ζεστό νερό και στρέψτε προς τα πίσω τον περιστρε ■ Επεξεργαστείτε όλα τα υλικά περίπου φόμενο βραχίονα. ½ λεπτό στη βαθμίδα , μετά περίπου ■ Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με το ένα 4-5 λεπτά στη βαθμίδα με το ζυμωτήρι. χέρι. Σφίξτε το κόντρα παξιμάδι με ένα Μέγιστη ποσότητα: 1,5 φορές τη βασική γερμανικό κλειδί (10 mm) ενάντια στη συνταγή...
Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Στους ακόλουθους πίνακες θα βρείτε λύσεις για προβλήματα ή βλάβες, που μπορείτε να τα αντιμετωπίσετε απλά μόνοι σας. Σε περίπτωση που δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί έτσι μια βλάβη, απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η οθόνη ενδείξεων Η συσκευή δεν έχει ■ Ελέγξτε την τροφοδοσία ρεύματος. δε δείχνει τίποτε. Ο καθόλου ρεύμα. ■ Συνδέστε το φις στην πρίζα. φωτεινός δακτύλιος είναι σβηστός. Η συσκευή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί. Η συσκευή δεν ξεκινά. Ένα σύστημα X «Συστήματα ασφάλισης» βλέπε στη Ο φωτεινός δακτύλιος ασφάλισης σελίδα 59 ανάβει. ενεργοποιήθηκε. Η συσκευή Έγινε επεξεργασία ■ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη απενεργοποιείται κατά μιας πολύ μεγάλης στο y. Αποσυνδέστε το φις.
Página 61
Αντιμετώπιση βλαβών Ένδειξη οθόνης Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Έγινε επεξεργασία μιας ■ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη ΣΦΑΛΜΑ πολύ μεγάλης ποσότη στο y. Αποσυνδέστε το φις. ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗ τας υλικών ταυτόχρονα ■ Μειώστε την ποσότητα επεξεργασίας. ΜΟΤΕΡ ή για πολύ μεγάλη ■ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει στη διάρκεια. θερμοκρασία περιβάλλοντος. Η συσκευή ή ένα ■ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη εξαρτήματα είναι στο y. Αποσυνδέστε το φις. μπλοκαρισμένο. ■ Ελέγξτε τη συσκευή / το εξάρτημα και απομακρύνετε την εμπλοκή. Κινητήρας Σε περίπτωση που εμφανίζεται το μήνυμα ελαττωματικός. συνεχώς, είναι ενδεχομένως ο κινητήρας ...
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ...
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları aşmayınız. X “Tarifler” bkz. sayfa 78 Cihaz, besinlerin karıştırılması, yoğrulması ve çırpılması için uygundur. Cihaz başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Üretici tarafından izin verilmiş başka aksesuarlar kullanarak çeşitli uygulamaların gerçekleştirilmesi de mümkündür. Cihazı sadece izin verilen orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanınız. Başka cihazlara ait aksesuarları kesinlikle kullanmayınız. Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinden en fazla 2000 m yükseklikte kullanınız. Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. W Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! ■ Cihaz sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan top raklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir akım şebekesine ...
Página 67
Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihazı, sıcak yüzeylerin (örn. ocaklar) üzerine veya yakınına koymayınız. Elektrik şebekesi kablosunu sıcak parçalar ile temas ettirmeyiniz veya sivri kenarlar üzerine çekmeyiniz. ■ Ana cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleriniz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız. ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! ■ Cihazın kullanımı sırasında hareket eden aksesuar parçalarını veya yedek parçaları değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve elektrik şebekesinden ayırınız. ■ Çevirme kolunu indirirken, ellerinizin veya parmaklarınızın sıkışmasını önlemek için gövdeden tutmayınız. Cihaz çalışma konumundayken, çevirme kolunun ayarında bir değişiklik yapmayınız. ■ Aletleri sadece kap yerleştirilmiş, tıpa takılmış ve tahrik koruyucu kapak kapatılmış durumdayken kullanınız! Aksesuar kullanımı için kabı, kapağı ve tahrik koruyucu kapağı talimatlara göre yerleştiriniz! ■ Çalışma sırasında ellerinizi kesinlikle kabın veya dolum ağzının içine sokmayınız. Kabın veya dolum ağzının içine herhangi bir ...
Página 68
Önemli güvenlik uyarıları W Önemli! Cihaz her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizlenmelidir. X “Temizlik ve bakım” bkz. sayfa 78 EEE yönetmeliğine uygundur. İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......66 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Önemli güvenlik uyarıları ......66 sayfamızda bulabilirsiniz. Genel Bakış ..........69 İlk kullanımdan önce .........69 Cihazlarımızın özellikleri sürekli olarak Parçalar ve kumanda elemanları ....69 geliştirilmektedir. Bu nedenle, cihazınızda Hazırlık .............72 bu kılavuzdakilerden farklı bazı Ayarlar ............72 fonksiyonların mevcut olması söz konusu Ek fonksiyonlar olmadan kullanım ....73 olabilir. Bu durumda, internet sayfamızda ...
Genel Bakış Genel Bakış İlk kullanımdan önce Lütfen resimli sayfaları açınız. Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce X Resim A ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve kontrol edilmelidir. Ana cihaz Döner şalter Dikkat! Işıklı halka (çalışma göstergesi) Hasarlı bir cihazı kesinlikle kullanmayınız! Ayar skalası ■ Ana cihazı ve tüm aksesuar parçalarını Kilit açma tuşu ambalajdan dışarı alınız ve mevcut Çevirme kolu ambalaj malzemesini çıkartınız. Ana tahrik (siyah) ■ Tüm parçaların eksiksiz olduğu Aletleri cihaza takma deliği ve görünür hasar olmadığı kontrol Ön tahrik (sarı) edilmelidir. X Resim A Tahrik sistemi koruyucu kapağı...
Parçalar ve kumanda elemanları Işıklı halkalı döner şalter X Resim A X Resim B Ekranda ayarlar, bilgiler, hata mesajları Döner şalter ile istenen hız seçi ve değerler gösterilir. Uzun metinlerin lebilir, bir otomatik program başlatılabilir tamamının gösterilebilmesi için metin veya cihaz kapatılabilir. Kullanıldığı süre sağdan sola doğru akar. boyunca entegre ışıklı halka yanar. Cihazın kumandasında bir arıza olması, elektronik sigortaların atması veya bir cihaz arızasının oluşması halinde, cihaz artık açılamaz ve ışıklı halka yanar. DÜĞMEYİ M/A K ü ü ayarı iki farklı fonksiyona sahip: En yüksek devir sayısına sahip anlık ONUMUNA ÇEVİR çalıştırma kademesi / hızlı. İstediği niz süre için şalteri sabit tutunuz. Metnin hangi dilde gösterileceği SensorControl Plus (A) ile: değiştirilebilir. X “Ayarlar” bkz. sayfa 72 Süre otomatik ayarlanır. Otomatik ...
Página 71
Parçalar ve kumanda elemanları Çevirme kolu X Resim A X Resim C Alet veya kap yerleştirmek veya Profi Flexi karıştırma teli çıkartmak için çevirme kolu yukarıya doğru Hamurun karıştırılması içindir, döndürülür. Çevirme kolu, kolun yukarı örn. kek hamuru veya mus. doğru hareketini destekleyen “EasyArm Lift” Çırpılmış yumurta beyazının veya (kolay kol kaldırma) fonksiyonu ile kremanın ilave ederek karıştırılması içindir. donatılmıştır. Profi çırpma teli Çırpılmış yumurta beyazının, X Resim D kremanın karıştırılması ve cıvık Cihaz, cihaza takılıp döndürüldüğünde hamurların yoğrulması içindir, örn. ana cihaz ile sabit şekilde bağlanan özel Bisküvi hamuru. bir kap ile birlikte teslim edilir. Kapak, Yoğurma kancası çevirme koluna sabitlenir ve çevirme kolu Yoğun hamurların (örn. mayalı ...
Hazırlık Kablo saklama bölmesi Ayarı seçme X Resim A ■ A tuşuna kısa süreyle her basıldığında Modele bağlı: Cihaz bir kablo sırasıyla aşağıdaki ayarlar görüntülenir. saklama bölmesi ile donatılmıştır. Fişli DİL kablonun uzunluğu, kablo dışarı çekilerek Ekran metinlerinin görüntüleneceği dili veya geri itilerek gereken şekilde gösterir. ayarlanabilir. Sinyal seslerinin şiddetini gösterir – Güvenlik sistemleri sessizden yüksek sesliye kadar Cihazda çeşitli güvenlik sistemleri 6 kademede ayarlanabilir. m evcuttur. X “Güvenlik sistemleri” bkz. Ekranın parlaklığını gösterir – koyudan açığa kadar 6 kademede ayarlanabilir. Hazırlık ...
Ek fonksiyonlar olmadan kullanım Ek fonksiyonlar olmadan Cihazın kullanılması Elektrik fişini prize takınız. Ekranda kullanım gösterilir. Döner şalteri istediğiniz kademeye ayar W Yaralanma tehlikesi! layınız (X “Önerilen hız değerleri” bkz. Elektrik fişini ancak, cihaz ile çalışmak ). Ekranda görüntüle için gerekli olan tüm hazırlıkların nir ve geçen işleme süresi gösterilir. tamamlanmış olması halinde takınız. İstediğiniz sonuca ulaşana kadar Çalışma sırasında ellerinizi kesinlikle malzemeler üzerinde çalışınız. kabın veya dolum ağzının içine Döner şalteri y konumuna ayarlayınız. sokmayınız. Tahrik sisteminin durmasını bekleyiniz. Sadece kapak takılıyken çalışınız. Elektrik fişini çekiniz. Çevirme kolunu hareket ettirmeden Kilit açma tuşuna basınız ve çevirme veya aletleri değiştirmeden önce, kolunu dayanak noktasına kadar mutlaka tahrik sistemi duruncaya kadar kaldırınız.
Zaman ve zamanlayıcı fonksiyonunun kullanılması Kilit açma tuşuna basınız ve çevirme Döner şalteri istediğiniz kademeye kolunu dayanak noktasına kadar ayarlayınız. kaldırınız. Ekranda kalan süre görüntülenir ve Malzemeleri doğrudan kabın içine geriye doğru sayılır. doldurunuz. Kilit açma tuşuna basınız Kalan süre dolduğunda bir sinyal ve çevirme kolunu yerine oturuncaya sesi duyulur ve cihazın çalışması kadar aşağıya doğru bastırınız. Ekranda otomatik olarak durdurulur. Ekranda gösterilir. Malzemeleri işle BİTİR” gösterilir. meye devam ediniz. Sinyal sesi ayarlama X “A y arlar” bkz. sayfa 72 Zaman ve zamanlayıcı Ekranda “DÜĞMEYİ 0 KONUMUNA fonksiyonunun kullanılması ÇEVİR” gösterilir. Döner şalteri y konumuna ayarlayınız. Cihaz bir zaman ve zamanlayıcı fonksiyonu Ekranda gösterilir. ile donatılmıştır. Aşağıdaki fonksiyonlar Elektrik fişini çekiniz. kullanılabilir: fonksiyonu ile işleme ...
SensorControl Plus fonksiyonunun kullanılması ■ Süre dolduğunda bir sinyal sesi duyulur. Entegre tartısı olan cihazlarda Ekranda için “> 300 ml” ve “> 700 ml” seçenekleri BİTİR” gösterilir. görüntülenmez. Ekranda gösterilir. Bilgiler: 300 ml ile 1500 ml arasında bir miktar kadar Zamanlayıcıyı durdurmak veya yeniden krema doldurulacaksa, ekranda sürekli başlatmak için A tuşuna 2 defa kısa olarak miktar gösterilir ve cihaz otomatik süreyle basınız. olarak doğru ayarları kullanır. Daha az veya Zamanlayı kullanılırken besinlerin çok krema doldurulduğunda, gösterilen işlenmesine başlandığında, cihaz kalan ağırlık değeri yanıp sönmeye başlar. süre kadar çalışmaya devam eder ve işlemeyi otomatik olarak sonlandırır. Bilgiler: SensorControl Plus otomatiği ilk kez kul lanılmadan önce, sensör sisteminin doğru çalışabilmesi için mutfak robotunun en az fonksiyonunun kullanılması 2 dakikadır çalışıyor olması gerekir. Cihaz (modele bağlı olarak) S ensorControl SensorControl Plus çalıştırılmaya başlan Plus otomatik programları ile donatılmıştır. ...
Tartının kullanılması Sonuç istediğiniz gibi olmadıysa, Döner şalter otomatik olarak y döner şalteri Kademe (krema ve konumuna geçer. Ekranda yumurta beyazı için) veya Kademe gösterilir. (mayalı hamuru için) ayarına getiriniz Elektrik fişini çekiniz. ve istediğiniz kıvamı yakalayana kadar fonksiyonu ile işleme malzemeleri işlemeye devam ediniz. sona ermiştir. SensorControl Plus fonksiyonu, işlenmiş Tüm parçaları kullandıktan hemen sonra malzemeler ile ikinci defa çalıştırılamaz. temizleyiniz. X “Temizlik ve bakım” bkz. Örnek: SensorControl Plus ile çırpılmış yumurta beyazı yapma Tartının kullanılması X Resim sırası J Cihaz (modele bağlı olarak) bir tartı ile Ana cihazı hazırlayınız ve Profi çırpma donatılmıştır. Aşağıdaki uygulamalar telini yerleştiriniz. kullanılabilir: Kilit açma tuşuna basınız ve çevirme ...
Aksesuarların kullanılması Önceden ayarlanan miktar aşıldığında C tuşuna basınız ve artık cihaza dokunmayınız. Kalibrasyon sırasında sinyal sesi sürekli olarak duyulmaya başlar. İlave ağırlık bir eksi işareti ile ekranda birbiri ardına tekil çizgiler gösterilir: „– – – – –“ (Dara). gösterilir. 25 g fazla doldurulduğunda Ekranda (ayara bağlı olarak) “0 g” veya ekranda “–25 g” gösterilir. “0.00 lb” görüntülenir. Tartı hazırdır. Aksesuarların kullanılması Malzemeleri ilave ediniz. Tartı ağırlığı gösterir. Mutfak robotunuz için, robotun fonksiyon İşlemeyi başlatın veya ek malzemeler kapsamını kayda eğer ölçüde genişletebi hazırlayın. leceğiniz bir dizi aksesuar ürün mevcuttur. C tuşuna basınız ve cihaza artık Modele göre, teslimat kapsamında bazı dokunmayınız. Ekranda (ayara bağlı aksesuar ürünler zaten mevcuttur. Teslimat olarak) “0 g” veya “0.00 lb” görüntülenir. kapsamında yer almayan aksesuar parçala Tartı hazırdır. rını ilgili satıcılardan, yetkili servislerden ve Bu şekilde istenen tüm malzemeler müşteri hizmetlerinden temin edebilirsiniz. eklenebilir ve tartılabilir. X “Aksesuar” bkz. sayfa 83 Ardından, tartılmış olan malzemelerde Aksesuar için hazırlık işleme gerçekleştirilebilir. X “Ek fonksiyon Kullanılacak aksesuara göre, ana cihazın lar olmadan kullanım” bkz. sayfa 73 farklı şekilde hazırlanması gerekir.
Temizlik ve bakım Temizlik ve bakım Yumurta akı 2-12 yumurta akı Cihazı ve kullanılan aletleri, her kullanımdan ■ Yumurta akını, Profi çırpma sonra iyice temizleyiniz. X Resim N teli ile 4-6 dakika süreyle Kademe W Elektrik çarpma tehlikesi! ayarında çırpınız. Temizlemeden önce elektrik fişini Bilgi: SensorControl Plus özellikli çekiniz. modellerde otomatik program Ana cihazı kesinlikle sıvılara dal kullanılmalıdır. X “S e nsorC o ntrol P l us dırmayınız ve bulaşık makinesinde fonksiyonunun kullanılması” bkz. temizlemeyiniz.
Aletlerde hassas ayar Temel tarif Temel tarif 500 g un 125 g tereyağı (oda sıcaklığında) 250 g yumurta (yakl. 5 adet) 100-125 g şeker İhtiyaca göre 2-3 yemek kaşığı (20-30 g) 1 yumurta soğuk su 1 tutam tuz ■ Tüm malzemeleri yakl. 3-5 dakika Biraz limon kabuğu veya şekerli vanilin süreyle Kademe ayarında hamur 250 g un haline gelene kadar karıştırınız. Gerekirse kabartma tozu Azami miktar: 1,5 x temel tarif ■ Tüm malzemeleri, Profi Flexi karıştırma teli ile yakl. ½ dakika süreyle Kademe ayarında, ardından yakl. 2-3 dakika Temel tarif süreyle Kademe ...
Güvenlik sistemleri Elden çıkartılması ■ Kaba olan mesafeyi aleti döndürerek ayarlayınız (1 tam tur 1 mm yükseklik AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık ayarına karşılık gelir). Ürünün Elden Çıkarılması Saat dönüş yönünün tersine çevirme: Ambalaj malzemesini çevre kural- Kaba olan mesafe azalır. larına uygun şekilde imha ediniz. Saat dönüş yönüne çevirme: Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Kaba olan mesafe büyür. Bakanlığı tarafından yayımlanan ■ Kilit açma tuşuna basınız ve çevirme “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların kolunu yerine oturuncaya kadar aşağıya Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen doğru bastırınız. zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. ■ Aletin mesafesini kontrol ediniz. Aletlerin AEEE yönetmeliğine uygundur.
Arıza durumunda yardım Arıza durumunda yardım Aşağıdaki tablolarda, kendi başınıza çözebileceğiniz sorunlara veya giderebileceğiniz arıza lara yönelik çözümleri bulabilirsiniz. Arıza giderilemiyorsa lütfen yetkili servise başvurunuz. Olası neden Çözüm Ekranda görüntü yok. Cihaza güç gitmiyor. ■ Elektrik akımı beslemesini kontrol Işıklı halka kapalı. ediniz. Cihaz çalıştırılamıyor. ■ Elektrik fişini prize takınız. Cihaz çalışmıyor. Bir güvenlik sistemi X “Güvenlik sistemleri” bkz. sayfa 80 Işıklı halka yanıyor. devreye sokuldu. Cihaz kullanım Çok fazla miktarda ■ Döner şalteri y konumuna ayarlayınız. esnasında kapanıyor. malzeme aynı anda Elektrik fişini çekiniz. işlenmeye çalışıldı ■ İşleme miktarını azaltınız. veya cihaz çok uzun ...
Página 82
Arıza durumunda yardım Diyalog paneli Olası neden Çözüm göstergesi Tartı düzgün ■ Döner şalteri y konumuna ayarlayınız. şekilde çalışmıyor. Elektrik fişini çekiniz. ■ Yakl. 10 dakika sonra yeniden deneyiniz. Tartı arızalı. Mesaj sürekli şekilde görüntülenmeye devam ediyorsa tartı arızalı olabilir. Lütfen müşteri hizmetlerine başvurunuz. Tartı titreşimlere Cihazı, örneğin altında bulaşık makinesi çalışan maruz kalıyor. tezgahlarda kullanmayın. Cihaz, tartı kul ■ Cihaz kaldırılmalı ve tekrar yerleştirilmelidir. lanılmadan önce ■ Tartı sıfırlanmalı ve tekrar denenmelidir. çalışma yüzeyine kaydırıldı. Çevirme kolu ■ Döner şalteri y konumuna ayarlayınız. açıldı.
Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Не можна перевищувати максимально допустиму кількість продуктів. X «Рецепти» див. стор. 100 Цей прилад придатний для перемішування, замішування і збивання харчових продуктів. Не використовуйте прилад для переробки інших речовин чи предметів. За умови використання дозволеного виробником додаткового приладдя можливі також інші способи застосування. Використовуйте прилад тільки з дозволеними оригінальними частинами та приладдям. Ніколи не використовуйте приладдя для інших приладів. Використовуйте прилад лише всередині приміщень за кімнатної температури на висоті не вище 2000 м над рівнем моря. Правила техніки безпеки Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користування іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок цього. Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підготовку з користування приладом та розуміють можливу небезпеку. Тримайте прилад і кабель живлення подалі від дітей, їм не дозволяється користуватися приладом. Дітям не можна гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування забороняється виконувати дітям. W Небезпека враження електричним струмом і пожежі! ...
Página 88
Правила техніки безпеки ■ Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим механізмом чи розеток з дистанційним керуванням. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні, наприклад плити, або поблизу від них. Кабель живлення не повинен торкатися до гарячих частин або гострих країв. ■ Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйте пароочисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте залишити прилад без догляду. W Небезпека травмування! ■ Перед заміною приладдя або додаткових елементів, які рухаються під час роботи, прилад слід вимкнути та від’єднати від електромережі. ■ Під час опускання відкидного кронштейна не просовуйте руки всередину корпусу, щоб запобігти затисканню пальців чи рук. Не змінюйте положення відкидного кронштейна, коли прилад увімкнено. ■ Використовувати насадки дозволяється тільки в тому випадку, якщо встановлено чашу, кришку приладу та захисні кришки ...
Página 89
■ Для уникнення пошкоджень від бризок і для безперешкодної роботи потрібен добрий доступ до робочої поверхні, яка має бути стійка до вологи, міцна, рівна, суха й достатньо велика. W Важливо! Після кожного використання, а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати. X «Чищення та догляд» див. стор. 99 Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Використання за призначенням .....87 інформацію про нашу продукцію ви Правила техніки безпеки ......87 знайдете на нашому сайті. Стислий огляд .........90 Перед першим використанням ....90 Ми постійно вдосконалюємо наші Деталі та елементи управління ....90 прилади. Тому може статися, що деякі ...
Стислий огляд Стислий огляд Перед першим використанням Розгорніть сторінки з малюнками. X Малюнок A Перед початком експлуатації нового Основний блок приладу приладу його потрібно повністю Поворотний перемикач розпакувати, очистити та перевірити. Світлове кільце Увага! (індикатор робочого стану) У жодному разі не вводьте в Шкала настроювання експлуатацію пошкоджений прилад! Кнопка розблокування ■ Вийміть основний блок і все приладдя Відкидний кронштейн з упаковки та зніміть пакувальний Головний привод (чорний) матеріал. Отвір для встановлення насадок ■ Перевірте всі деталі на Передній...
Página 91
Деталі та елементи управління Дисплей Поворотний перемикач X Малюнок A зі світловим кільцем На дисплеї відображаються параметри, X Малюнок B відомості, повідомлення про помилки За допомогою поворотного перемикача та значення. Довгі тексти при цьому можна вибрати бажану швидкість прокручуються справа наліво, щоб їх роботи, запустити автоматичну програму можна було прочитати повністю. або вимкнути прилад. Під час роботи Приклад: світиться вбудоване світлове кільце. У випадку помилки користувача, ДРІЖ.ТІСТ О спрацювання електронних запобіжників чи дефекту прилад більше не можна ПОВЕРН. ПЕРЕМ ИКАЧ У ПО буде ввімкнути, а світлове кільце світитиметься. РІЖ.ТІСТО Параметри ü...
Página 92
Деталі та елементи управління Насадки Відкидний кронштейн X Малюнок A X Малюнок C Поворотний важіль відкидається Віничок-мішалка Profi Flexi догори для встановлення або виймання Для замішування тіста, насадки чи чаші. Поворотний важіль наприкладздобного, або мусу. оснащений функцією EasyArm Lift, яка Для підмішування яєчних білків підтримує його рух угору. або вершків. Чаша й кришка Віничок-збивалка Profi X Малюнок D Для збивання яєчних білків, Прилад постачається в комплекті зі спе вершків і легких видів тіста, ціальною чашею, яка надійно з’єднується наприклад бісквітного. з основним блоком приладу встановлен Гачок для замішування ням і обертанням. Кришка кріпиться до Для замішування важкого тіста ...
Підготовка Відсік для зберігання Вказівка: якщо з приладом не виконувати жодних дій упродовж певного кабелю часу, дисплей повільно згасне й перейде X Малюнок A в режим очікування. Натисніть будь-яку Залежно від моделі: прилад кнопку, щоб на дисплеї знову з’явилась устатковано відсіком для зберігання індикація кабелю. Довжину кабелю живлення ■ Одночасно натисніть і втримуйте можна регулювати, витягаючи кабель або кнопки A та +, щоб викликати меню заштовхуючи його назад. настроювання. Запобіжні системи ■ Знову відпустіть кнопки A та +. Прилад устатковано запобіжними сис Вибір параметра темами. X «Запобіжні системи» див. ■ Кожне коротке натиснення кнопки A стор. 102 по черзі викликатиме наведені нижче ...
Página 94
Використання без додаткових функцій X Ряд малюнків F ■ Натискайте кнопку + або -, доки на дисплеї не з’явиться бажана мова. Залежно від того, що потрібно пере робити, виберіть віничок-мішалку МОВА Profi Flexi, віничок-збивалку Profi або гачок для замішування (X «Насадки» УКРАЇНСЬКА див. стор. 92), спрямуйте важіль на захисній кришці вперед і вставте ■ Одночасно натисніть і втримуйте насадку в головний привод до фіксації. кнопки A і +, доки на дисплеї Завантажте інгредієнти для ненадовго не з’явиться повідомлення переробки в чашу. НАЛАШТУВАННЯ ЗБЕРЕЖЕНО». Натисніть кнопку розблокування та зафіксуйте відкидний кронштейн, НАЛАШТУВА опустивши його. W Небезпека травмування! ЗБЕРЕЖЕНО Обережно опускайте відкидний кронштейн! Будьте уважні, щоб не ■ На дисплеї з’явиться меню вибору допустити защемлення пальців чи рук.
Використання лічильника часу й таймера Додавання інгредієнтів Функція «ТАЙМЕР» Під час переробки можна також Установлення бажаної тривалості. Коли завантажувати додаткові інгредієнти. заданий період часу мине, пролунає зву ковий сигнал і переробка припиниться. X Малюнок G Цю функцію можна використовувати не ■ Не зупиняючи прилад, обережно лише для переробки (ще, наприклад, для завантажте додаткові інгредієнти через контролю часу приготування або витри завантажувальну горловину в кришці. мування продуктів). W Небезпека травмування! X Ряд малюнків I Під час роботи приладу категорично Підготуйте прилад. Завантажте заборонено засовувати руки в чашу або інгредієнти. завантажувальну горловину. Не встав Вставте штепсельну вилку в розетку. ляйте жодні предмети (наприклад, черпак) На дисплеї з’явиться індикація в чашу чи завантажувальну горловину. X Ряд малюнків H Натисніть кнопку A. На дисплеї ...
Використання функції SensorControl Plus Використання функції Вказівки Якщо встановити значення понад 60 хвилин, додатково відображати Прилад (залежно від моделі) має муться години: функцію автоматичного виконання Відображену залишкову тривалість програм – SensorControl Plus. Датчики у будь-який момент можна змінити за контролюють переробку інгредієнтів і допомогою кнопки + або -. автоматично вимикають прилад після Щоб зупинити або перезапустити досягнення заданої консистенції. Функція таймер, двічі коротко натисніть SensorControl Plus дає змогу автоматично кнопку A (прилад продовжить виконувати вказані нижче програми. роботу). ВЕРШКИ Щоб перервати переробку, поверніть Автоматичне приготування збитих перемикач у положення E. вершків. Залишкова тривалість зберігається, ЯЄЧ.БІЛОК і після повторного ввімкнення приладу Автоматичне збивання яєчних білків. зворотний відлік продовжується. ДРІЖ.ТІСТО ...
Página 97
Використання функції SensorControl Plus Приклад: приготування збитих Вказівки Щоб датчики функціонували як слід, білків за допомогою функції перед першим використанням авто матичної функції SensorControl Plus X Ряд малюнків J комбайн має попрацювати щонай Підготуйте основний блок і встановіть менше 2 хвилини. віничок-збивалку Profi. Після запуску функції SensorControl Натисніть кнопку розблокування та Plus додавати інгредієнти більше не зафіксуйте відкидний кронштейн, можна. опустивши його. Функція SensorControl Plus можлива Вставте штепсельну вилку в розетку. лише для вказаних насадок і На дисплеї з’явиться індикація продуктів (у зазначеній кількості). Інші поєднання неможливі. Відділіть білки від жовтків (кількість Тривалість і результат переробки яєць: 2-12). залежать від свіжості, температури та ...
Використання ваг Переробку з використанням На дисплеї з’явиться індикація «0 г» програми «ЯЄЧ.БІЛОК» завершено. або «0.00 ф.» (залежно від того, які Одразу після використання очистьте одиниці встановлено). Ваги готові до всі деталі. X «Чищення та догляд» використання. Завантажте інгредієнти. Ваги див. стор. 99 покажуть масу. Використання ваг Почніть переробку або додайте інші інгредієнти. Прилад (залежно від моделі) устатковано Натисніть кнопку C і більше не вагами. Можливі описані нижче варіанти чіпайте прилад. На дисплеї з’явиться застосування. індикація «0 г» або «0.00 ф.» (залежно Зважування завантажених інгредієнтів від того, які одиниці встановлено). (кожного окремо або всіх разом). Ваги готові до використання. Заздалегідне встановлення бажаних Так само додайте та зважте всі значень маси зі зворотним відліком потрібні інгредієнти. (коли фактична маса досягає заданої, Потім переробіть зважені інгредієнти. лунає звуковий сигнал). Вказівки X «Використання без додаткових Прилад має 4 ваговимірювальні функцій» див. стор. 94 датчики в ніжках. Правильне зважу...
Використання приладдя Підготовка до використання на Починаючи зі значення «40 г» луна тиме повторюваний звуковий сигнал. жовтому приладі приладдя без Що менша залишкова кількість, то випускного отвору для продуктів, наприклад багатофункціонального швидше лунатиме звуковий сигнал. Вказівка: див. інформацію про блендера або преса для цитрусових. Підготовка до використання на встановлення звукового сигналу жовтому приводі приладдя з X «Параметри» див. стор. 93 Коли буде досягнуто значення «0 г» випускним отвором для продуктів, наприклад наскрізної шатківниці. (задану кількість завантажено), звуковий сигнал припиниться. Важливо! У разі перевищення заданої кількості ■ Звертайте увагу на жовте, червоне та звуковий сигнал лунатиме неперервно. чорне маркування на приводі та при Надмірна маса позначається знаком ладді. X «Кольорове маркування» мінус. Якщо завантажено на 25 г див. стор. 90 більше, ніж потрібно, на дисплеї ■ Приводи, що не використовуються, відображається індикація «–25 г». завжди закривайте захисними кришками. Використання...
Рецепти Очищення основного блока ■ Збивайте інгредієнти (крім борошна та крохмалю) в піну віничком-збивалкою ■ Зніміть захисну кришку з привода. Profi приблизно 4-6 хвилин на ступені . ■ Протріть основний блок приладу ■ Установіть поворотний перемикач та захисну кришку привода м’якою на ступінь і підмішуйте по ложці вологою ганчіркою та дайте їм пересіяне борошно та крохмаль висохнути. протягом приблизно ½-1 хвилини. Очищення чаші та насадок Максимальна кількість: 2 x основний ■ Чашу, кришку та насадки слід мити рецепт м’якою ганчіркою або губкою, змоченою Здобне тісто в лужному мийному розчині. Їх також Основний...
Точне регулювання насадок Тісто для хліба Починаючи від 500 г борошна: ■ замішуйте інгредієнти гачком Основний рецепт для замішування протягом 1000 г борошна приблизно ½ хвилини на 3 пакетики сухих дріжджів ступені , а потім десь 3-4 хвилини на 2 ч. л. солі ступені . 660 мл теплої води Максимальна кількість: 4 x основний ■ Переробляйте всі інгредієнти рецепт приблизно ½ хвилини на ступені , потім приблизно 4-5 хвилин на Дріжджове тісто ступені ...
Запобіжні системи Утилізація ■ Натисніть кнопку розблокування та зафіксуйте відкидний кронштейн, Цей прилад маркіровано згідно опустивши його. положень європейської Директиви ■ Перевірте відстань від насадки 2012/19/EU стосовно електронних до чаші. Оптимальна відстань від та електроприладів, що були у насадок до чаші становить 3 мм. За використанні (waste electrical and потреби відрегулюйте відстань. electronic equipment – WEEE). ■ Якщо встановлено оптимальну від Директивою визначаються можли- стань, натисніть кнопку розблокування вості, які є дійсними у межах та відкиньте відкидний кронштейн. Європейського союзу, щодо ■ Утримуйте насадку однією рукою. За прийняття назад та утилізації допомогою ріжкового гайкового ключа бувших у використанні приладів. (10 мм) закрутіть контргайку проти Про актуальні можливості для годинникової стрілки. видалення можна дізнатися в спеціалізованому магазині. Запобіжні системи Умови...
Усунення несправностей Усунення несправностей У таблицях нижче наведено способи самостійного вирішення проблем або усунення несправностей. Якщо усунути несправність в описаний спосіб не вдається, зверніться до сервісної служби. Проблема Можлива причина Усунення На дисплеї нічого Прилад ■ Перевірте електричне живлення. не відображається. знеструмлено. ■ Вставте штепсельну вилку в розетку. Світлове кільце не світиться. Прилад не вмикається. Прилад не Спрацювала X «Запобіжні системи» див. стор. 102 запускається. запобіжна система. Світлове кільце світиться. Прилад Інгредієнти пере ■ Поверніть перемикач у положення y. вимикається під час роблялися в заве Вийміть штепсельну вилку з розетки. використання.
Página 104
Усунення несправностей Індикація на Можлива причина Усунення дисплеї Інгредієнти пере ■ Поверніть перемикач у положення y. ПОМИЛКА роблялися в заве Вийміть штепсельну вилку з розетки. ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ ликій кількості або ■ Зменште кількість перероблюваних ДВИГУНА задовго. продуктів. ■ Дайте приладу охолонути до кімнатної температури. Прилад або ■ Установіть поворотний перемикач у приладдя положення y. Вийміть штепсельну заблоковано. вилку з розетки. ■ Перевірте прилад/приладдя й усуньте причину блокування. Двигун вийшов Якщо повідомлення не зникає, можливо, з ладу.
Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова ния. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Не превышать макси мально допустимое количество продуктов. X «Рецепты» см. стр. 122 Прибор пригоден для перемешивания, замешивания и взбивания продуктов. Прибор запрещается использовать для переработки других веществ или предметов. При использовании других разрешенных производителем принадлежностей возможны другие варианты применения. Прибор разрешается использовать только с допущенными частями и принадлежностями. Категорически запрещается использовать принадлежности для других приборов. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохра няйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмотром или прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор. Детей нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им нельзя пользоваться прибором. Детям запрещено играть с прибором. Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается. W Опасность поражения током и возгорания! ...
Página 109
Важные правила техники безопасности ■ При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на фирменной табличке. Пользоваться прибором разрешается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. Во избежание возникновения опасной ситуации ремонт прибора, например, замену поврежденного сетевого шнура, разрешается производить только нашей сервисной службе. ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите за прибором во время его работы! ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. ■ Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. W Не исключена опасность травмирования! ■ Перед заменой принадлежностей или дополнительных деталей, которые во время работы приводятся в движение, ...
Página 110
Важные правила техники безопасности ■ Категорически запрещается использовать насадки и принад лежности либо 2 принадлежности одновременно. При исполь зовании принадлежностей руководствуйтесь данной инструк цией по эксплуатации и другими инструкциями, в ходящими в комплект поставки. ■ При использовании принадлежностей соблюдайте цветную маркировку на принадлежностях и приводе. W Опасность удушья! Не позволять детям играть с упаковочным материалом. W Внимание! ■ Рекомендуется ни в коем случае не оставлять прибор включенным дольше, чем это необходимо для переработки продуктов. Не включайте прибор вхолостую. ■ Рабочая поверхность должна быть удобно доступной, влаго стойкой, прочной, ровной, сухой и достаточно большой, чтобы не происходило повреждений от брызг, и можно было беспре пятственной работать. W Важно! После каждого применения или после длительного неиспользования обязательно тщательно очистите прибор. X «Очистка и уход» см. стр. 121 110 ...
Комплектный обзор Комплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Откройте страницы с рисунками. Bosch. Дополнительную информацию X Рисунок A о нашей продукции Вы найдете на Основной блок нашей странице в Интернете. Поворотный переключатель Светящееся кольцо Мы постоянно работаем над (индикатор рабочего состояния) усовершенствованием наших приборов. Шкала настройки...
Перед первым использованием Перед первым Дисплей X Рисунок A использованием На дисплее отображаются установки, Перед использованием нового прибора информационные данные, сообщения об его необходимо полностью распаковать, ошибках и значения параметров. Длинные очистить и проверить. тексты движутся при этом справа налево, чтобы отобразить их полностью. Внимание! Пример: Вводить в действие поврежденный прибор категорически запрещено! ДРОЖЖЕВОЕ ТЕСТО ■ Выньте основной блок и все принадлежности из упаковки, снимите ПЕРЕКЛЮЧИТЬ Н А M/A имеющийся упаковочный материал. ■ Проверьте комплектность всех частей и отсутствие видимых повреждений. ВОЕ ТЕСТО X Рисунок A ...
Página 113
Элементы управления и аксессуары Указание. Управление кнопками осу Позиции настройки ществляется легким касанием пальца. Ступени скорости Пользование кухонными рукавицами низкое число оборотов / может затруднить управление кнопками. медленно Управление с использованием предметов максимальное число оборотов / (например, разливательной ложки) быстро невозможно. Насадки Поворотный переключа X Рисунок A тель со светящимся Профессиональный кольцом универсальный венчик для X Рисунок B перемешивания Поворотным переключателем выбирается Для перемешивания теста, нужная скорость, запускается автоматиче например,сдобного теста или мусса. ская программа или выключается прибор. Для подмешивания взбитых яичных В процессе работы горит встроенное ...
Подготовка Регулирование насадок Уменьшение длины кабеля: слегка На заводе-изготовителе прибор отлажен потяните за кабель и дайте ему смотаться таким образом, чтобы профессиональный до нужной длины. Затем снова слегка венчик для взбивания почти касался дна, потяните за кабель и медленно отпустите; обеспечивая оптимальное смешивание кабель зафиксируется. ингредиентов. Если насадки касаются Важно. Не вталкивайте кабель внутрь дна смесительной чаши или слишком вручную. Если кабель заклинило, следует удалены от нее, это расстояние можно вытянуть его полностью и снова дать ему подрегулировать. X «Регулирование смотаться. насадок» см. стр. 123 Отсек для хранения Поворотный кронштейн кабеля X Рисунок C X Рисунок A Поворотный кронштейн поднима В зависимости от модели: прибор ется вверх, чтобы вставить или вынуть ...
Позиции настройки Позиции настройки Пример: установка языка X см. также краткую инструкцию ■ Нажмите на кнопку разблокирования и ■ Удерживайте одновременно нажатыми опустите поворотный кронштейн вниз кнопки A и + ,пока не откроется до фиксации. конфигурационное меню. ■ Вставьте вилку в розетку. Прибор ■ Появится окно выбора языка. включен. ■ Снова отпустите кнопки A и +. ■ На дисплее появится ■ Haжимaйтe кнoпкy + или - дo тex Указание. Если прибор в течение пop, пoкa нa диcплee нe пoявитcя ...
Página 116
Применение без дополнительных функций Важно Поверните смесительную чашу Подготовьте основной блок, как по часовой стрелки так, чтобы ее описано в разделе «Подготовка». можно было поднять. Извлеките При неправильно вставленной смеси смесительную чашу. тельной чаше прибор не включается. Поверните рычаг вперед и прижмите его книзу, чтобы освободить насадку. Указание. Функция «ВРЕМЯ» автоматиче Выньте насадку из привода. ски включается при каждом применении, Снимите крышку с привода. отсчитывает время переработки и показы Очистите все части прибора сразу вает его на дисплее. после использования. X «Очистка и X Ряд рисунков F уход» см. стр. 121 В зависимости от процесса перера Указание. Воспользуйтесь также ботки выберите профессиональный показанными примерами применения, универсальный венчик для перемеши чтобы лучше ознакомиться с прибором вания или взбивания либо месильную и его функциями. X «Рецепты» см. насадку (X «Насадки» см. стр. 113), стр. 122 установите рычаг на защитном колпачке в переднем направлении Добавление ингредиентов и вставьте насадку до фиксации в ...
Применение функции времени и таймера Применение функции По истечении оставшегося времени раздается звуковой сигнал и прибор времени и таймера автоматически прекращает работу. На Прибор оснащен функцией времени и дисплее появится «КОНЕЦ ТАЙМЕР». таймера. Возможны следующие функции. Указание. Установка звукового сигнала X «Позиции настройки» см. Функция «ВРЕМЯ» стр. 1 Индикация прошедшего времени На дисплее появится «ПЕРЕКЛЮЧИТЬ переработки (установка по умолчанию). НА 0». Функция «ВРЕМЯ» запускается Установите поворотный переклю автоматически, когда начинается чатель в положение y. На дисплее переработка продуктов. появится Указания Извлеките вилку из розетки. В процессе переработки коротко Переработка с функцией «ТАЙМЕР» нажмите кнопку A, чтобы включить закончена. функцию «ТАЙМЕР». Очистите все части прибора сразу ...
Пользование системой SensorControl Plus Выбор программы Пользование таймером без переработки продуктов ■ Нажмите кнопку D. На дисплее ■ Нажмите кнопку A. На дисплее появится «СЛИВКИ». появится ■ Нажмите кнопку D или кнопки +/-. ■ Кнопкой + или - установите нужное Последовательно появляются время переработки. следующие программы. ■ Коротко нажмите 2 раза кнопку A, Программа Hасадка / ингредиенты чтобы запустить таймер. Профессиональный ■ На дисплее отображается оставшееся СЛИВКИ венчик для взбивания время и выполняется обратный отсчет. ...
Página 119
Пользование системой SensorControl Plus От свежести, температуры и Отделить яичные белки от желтков содержимого используемых (2-12 штук). ингредиентов зависит необходимое Нажмите кнопку D. На дисплее время и результат. появится «СЛИВКИ». Указание. У моделей без весов Система SensorControl Plus достигает оптимальных результатов только при появится «СЛИВКИ > 300 мл». Снова условии, что яйца свежие, а сливки нажмите кнопку D. На дисплее охлажденные (прибл. 6 °C). появится «СЛИВКИ > 700 мл». Ранее замороженные сливки взбить Нажмите кнопку D. На дисплее невозможно. появится «ЯИЧНЫЙ БЕЛОК». Использование сливок с добавками Загрузите яичные белки в смеси или без лактозы может привести к не тельную чашу. На дисплее появится идеальным результатам. «ПЕРЕКЛЮЧИТЬ НА M/A». Сахар, ароматические вещества Установите поворотный и другие добавки для сливок или ...
Применение весов Применение весов Загрузите ингредиенты. Весы показывают вес. Прибор (в зависимости от модели) обо Начните переработку или подготовьте рудован весами. Возможны следующие дополнительные ингредиенты. применения: Нажмите кнопку C и больше взвешивание загруженных ингредиен не прикасайтесь к прибору. На тов (каждый ингредиент по отдельно дисплее появится «0 г» или «0.00 ф. сти или сумма всех ингредиентов); (в зависимости от установки). Весы предварительная установка требуе готовы к работе. мого веса и обратный отсчет до его Добавьте указанным образом все достижения при загрузке (с звуковыми нужные ингредиенты и взвесьте их. сигналами). Затем выполните переработку взвешен Указания ных ингредиентов. X «Применение без В ножках прибора установлены дополнительных функций» см. стр. 115 4 весовых датчика. Весы обеспечи Указание. Если в процессе переработки вают правильные результаты только в том случае, если они всеми ножками продуктов нажать кнопку C, на дисплее опираются на прочную и ровную появится «ДЛЯ ВЕСОВ МАШИНА СТОП». рабочую поверхность. Не подклады...
Применение принадлежностей При превышении установленного Подготовка к использованию количества сигнал звучит непрерывно. принадлежностей, подключаемых к Дополнительный вес обозначается приводу желтого цвета, без отверстия отрицательным знаком. Если для выпуска продуктов, например, количество превышено на 25 г, многофункционального блендера или дисплей покажет «–25 г». соковыжималки. Подготовка к использованию Применение принадлежностей, подключаемых к приводу желтого цвета, с отверстием принадлежностей для выпуска продуктов, например, Для вашего кухонного комбайна имеется универсальной резки. целый ряд принадлежностей, значительно Важно расширяющих его функциональные ■ Соблюдайте желтые, красные или возможности. В зависимости от модели черные метки на приводе и принадлеж определенные принадлежности могут ностях. X «Цветная маркировка» см. входить в комплект поставки. Если какая- стр. 112 либо из принадлежностей не входит в ■ Неиспользуемые приводы обязательно комплект поставки, ее можно приобрести должны быть закрыты защитными через торговое предприятие или ...
Рецепты Очистка основного блока ■ Ингредиенты (кроме муки и крахмала) взбивать в течение примерно ■ Снимите защитные крышки приводов. 4-6 минут в режиме с помощью ■ Протрите основной блок и защитные профессионального венчика для крышки приводов мягкой влажной взбивания до образования пены. тканью и высушите их. ■ Установить поворотный Очистка смесительной чаши и переключатель на режим и в течение насадок примерно ½-1 минуты подмешивать ■ Очистите смесительную чашу, крышку по столовой ложке просеянную муку и и насадки мыльным раствором крахмал. и мягкой тканью или губкой либо Максимальное количество: 2-кратное вымойте их в посудомоечной машине.
Регулирование насадок ■ Все ингредиенты перемешивать ■ Все ингредиенты перерабатывать с помощью профессионального уни в течение примерно 3-5 минут в версального венчика для перемеши режиме до получения однородного вания в течение примерно ½ минуты теста. Максимальное количество: 1,5-кратное в режиме , а затем в течение при мерно 2-3 минут в режиме . количество продуктов из основного рецепта При использовании более 500 г муки: Тесто для хлеба ■ Ингредиенты замешивать с Основной рецепт помощью месильной насадки в 1000 г муки течение примерно ½ минуты в режиме ...
Системы безопасности Устройство защиты от ■ Вращением насадки установите расстояние до смесительной чаши перегрузки (1 полный оборот соответствует Устройство защиты от перегрузки авто регулировке по высоте на 1 мм). матически выключает электромотор во Вращение против часовой стрелки: время работы прибора. Возможной при расстояние до смесительной чаши чиной этого может являться переработка становится меньше. слишком большого количества продуктов. Вращение по часовой стрелке: Блокировка поворотного расстояние до смесительной чаши кронштейна становится больше. ■ Нажмите на кнопку разблокирования и Поворотный кронштейн невозможно опустите поворотный кронштейн вниз разблокировать и повернуть, если на до фиксации. заднем приводе установлена какая-либо ■ Проверьте зазор насадки. Опти принадлежность.
Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении неисправностей В таблицах ниже указаны действия в случае проблем или неисправностей, которые вы можете устранить самостоятельно. Если таким образом устранить неисправность не удалось, обратитесь в сервисную службу. Проблема Возможная Уcтpaнeниe причина Дисплей ничего Нет электропитания ■ Проверьте наличие электроснабжения. не показывает. прибора. ■ Вставьте вилку в розетку. Светящееся кольцо выключено. Прибор не включается. Прибор нe Сработала система X «Системы безопасности» см. включается. защиты. стр. 124 Светящееся кольцо горит. Прибор выклю Одновременная или ■ Установите поворотный переключатель чается во время ...
Página 126
Помощь при устранении неисправностей Индикация на Возможная Уcтpaнeниe дисплее причина Одновременная или ■ Установите поворотный переключатель ОШИБКА слишком длительная в положение y. Извлеките вилку из ПЕРЕГРУЗКА МОТОРА переработка чрез розетки. мерного количества ■ Уменьшите количество продуктов. перерабатываемых продуктов. ■ Дайте прибору остыть до комнатной температуры. Прибор или насадка ■ Установите поворотный переключатель блокированы. в положение y. Извлеките вилку из розетки. ■ Проверьте прибор / насадку и устраните блокировку. Электромотор Если данное сообщение появляется ...
Página 132
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Página 133
Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения C-DE.АЯ46.B.70145 23.06.2015 22.06.2020 Китай C-DE.АЯ46.B.70145 23.06.2015 22.06.2020...
Тиісті ретте пайдалану Тиісті ретте пайдалану Бұл құрылғы тек жеке үйде пайдалануға арналған. Бұйымды тек қана азық-түлік өнімдерін қалыпты тұрмыстық көлемде мен уақытта өңдеу үшін қолданыңыз. Рұқсат етілген максималдық көлемдерден асырмаңыз. X «Рецепттер» мына бетті қараңыз: 147 Бұл бұйым азық-түлік өнімдерін араластыру, илеу және қағуға арналған. Құрылғыны басқа заттектерді немесе заттарды өңдеу үшін қолдануға болмайды. Шығарушы тарапынан қолдану үшін рұқсат етілген басқа қосалқы бөлшектерін қолданғанда қосымша қолдану түрлері де мүмкін болады. Құрылғы тек рұқсат етілген бөлшектер мен керек-жарақтармен пайдаланыңыз. Ешқашан керек-жарақтарды басқа құрылғылар үшін пайдаланбаңыз. Құрылғы бөлме температурасындағы ішкі жайларда ғана және теңіз деңгейінен 2000 м дейінгі биіктікте қолдануға арналған. Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар Осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және сақтап қойыңыз! Құрылғыны басқа біреуге берген кезде осы нұсқаулық та берілуі керек. Бұйымды лайықты түрде қолдану туралы нұсқауларға сай әрекет етілмегенде осы әрекеттерден шығатын шығындар үшін өндіруші тарапынан кепілдік берілмейді. Бұл бұйым дене, сезім және ақыл-ой қабілеттері шектеулі, сонымен бірге тәжірибесі және білімі жеткіліксіз адамдар тарапынан тек бақылау астында болғандарында, немесе бұйымды қауіпсіз түрде қолдану бойынша мәліметтерін өздеріне жауапты тұлғалардан алып, осы бұйымды қолданудан пайда бола алатын қауіптерді түсінгендерінде ғана қолданыла алады. Балаларды құрылғыға және кабельге жақындатпаңыз және олар құрылғыны пайдаланбасын. Балаларға осы құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз. Балаларға тазалауға және техникалық қызмет көрсетуге болмайды. W Өртену және электр тогына түсу қаупі! ...
Página 135
Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар ■ Бұйымды тек қана фирмалық тақтайшада көрсетілген мәліметтері бойынша іске қосып қолданыңыз. Егер бұйым немесе оның қуат сымы зақымдалса, оны пайдаланбаңыз. Қауіпті жағдайлар туындатпас үшін, зақымданған желіге қосу сымын ауыстыру сияқты барлық жөндеу жұмыстарын біздің қызмет көрсету жөніндегі білікті қызметкерлеріміз орындауы керек. ■ Құрылғыны ешқашан таймер немесе қашықтан басқарылатын розеткаларға қоспаңыз. Құрылғыны пайдалану кезінде бақылап тұрыңыз! ■ Құрылғыны ыстық беттер үстіне немесе қасына қоймаңыз, мысалы, Конфорка плиталары, орнату. Желі кабелін ыстық бөліктерге тигізбеңіз, өткір шеттерінен тартпаңыз немесе тасымалдау тұтқасы ретінде пайдаланбаңыз. ■ Негізгі құрылғыға ешқашан су тигізбеңіз немесе ыдыс жуғыш машинаға салмаңыз. Бумен тазалау құралын қолданбаңыз. Құрылғыны ылғалды қолмен қолдануға болмайды. ■ Бұйымды әр пайдаланудан соң, оны бақылаусыз қалдырғаныңызда, құрастырып орнатудан алдын, бөлшектегеніңізде немесе тазалағаныңызда және қателік пайда болғанда әрқашан желіден ажыратыңыз. W Жарақаттану қаупі бар! ■ Жұмыс істетілген көмекші құрал не қосалқы бөлшектерді алмастыру алдында, бұйымды өшіріп, желіден ажырату керек. ...
Página 136
уақытынан ұзағырақ уақыт бойы қосылып қойылмауы лазым. Бос түрінде іске қоспаңыз. ■ Зияндарды болдырмау үшін және кедергісіз жұмыс істеу үшін жұмыс аймағы жақсы жетілетін, ылғалдыққа төзімді, қатты, тең, құрғақ және жетерлік дәрежеде үлкен болы тиіс. W Маңызды! Құрылғыны әр пайдаланудан соң немесе ұзақ уақыт пайдаланбай жүргенде әбден тазалаңыз. X «Тазалау және күту» мына бетті қараңыз: 146 Мазмұны Bosch фирмасының жаңа бұйымын сатып алғаныңызбен құттықтаймыз. Тиісті ретте пайдалану ......134 Біздің бұйымдарымыз туралы Маңызды қауіпсіздік қосымша мәліметтерді веб- туралы мағлұматтар ......134 сайтымызда таба аласыз. Жалпы мәліметтер ......... 137 Бірінші пайдаланудан алдын ....137 Біздің құрылғылар дайым жетілдіреді. ...
Жалпы мәліметтер Жалпы мәліметтер Бірінші пайдаланудан алдын Беттік жағынан жайып ашыңыз. X A сурет Жаңа құрылғыны пайдаланудан алдын Негізгі бұйым оны толық ашып, тазалап тексеру тиіс. Айналмалы ажыратқыш Назар аударыңыз! Жарықтандыру шеңбері Зақымдалған құрылғыны ешқашан іске (жұмыс көрсеткіші) қоспаңыз! Реттеу шкаласы ■ Негізгі құрылғы мен барлық керек- Босату түймесі жарақтарды орамдан шығарып бар Айналмалы тұтқа орам материалын алып қойыңыз. Бас жетек (сары) ■ Барлық бөліктерін толықтығын Аспаптарды енгізу үшін саңылау тексеріп көрінетін зияндары барлығын ...
Página 138
Құрамдас бөлшектер мен басқару элементтері Дисплей Айналмалы ажыратқыш X A сурет жарықтандыру Дисплейде параметрлер, мәліметтер, шеңберімен қателік хабарлары және мәндер X B сурет көрсетледі. Онда ұзақ мәтіндер оңнан Айналмалы ажыратқышпен керекті солға жүріп өздерін толығымен көрсетеді. жылдамдық таңдалады, автоматика Мысал: іске қосылады немесе құрылғы өшеді. Жұмыс істеу кезінде кірістірілген АШЫТҚАН Қ АМЫР жарықтандыру шеңбері жанады. Құрылғының басқаруында қателік ӨШІРГІШТІ M/A -ГЕ БҰРАУ пайда болса, электрондық сақтағыштар істеп қалса немесе құрылғыда ақаулық ҚАН ҚАМЫР болса, құрылғы басқа қосылмайды және жарықтандыру шеңбері жанады. M/A-ГЕ БҰРАУ Установки ü...
Página 139
Құрамдас бөлшектер мен басқару элементтері Құралдар Айналмалы тұтқа X A сурет X C сурет Айналмалы тұтқа жоғарыға Профессионалды иілмелі қайырылып аспап немесе кесе бұлғауыш орнатылады немесе шешіледі. Айналмалы Қамырды бұлғауға арналған, тұтқа «EasyArm Lift» функциясымен мысалы,кекске арналған қамыр жабдықталған, ол айналмалы тұтқаның немесе мусс. Қарлы мұз немесе кілегейді жылжуына қолдау көрсетеді. көтеру үшін. Кесе мен қақпақ Профессионалды қаққыш Жұмыртқа ақуызын, кілегейді қағу X D сурет Құрылғы арнайы кесемен жеткізіледі, ол және жеңіл қамырды бұлғауға қойылып сосын бұралып негізгі құрылғыға арналған, мысалы, Бисквит бекітіледі. Қақпақ айналмалы тұтқада қамыры. бекітіліп айналмалы тұтқа көтерілгенде Илегіш автоматты ашылады. Ауыр қамырларды илегішпен илеу ...
Дайындау Кабельді жинақтау бөлімі Парамтерді таңдау ■ A пернесін қысқа басу арқылы бір X A сурет Үлгіге байланысты: Құрылғыны бірінен соң төмендегі параметрлер кабель бөлімшесімен жабдықталған. Желі пайда болады. кабелінің ұзындығы кабельді тарту немесе ТІЛ салу арқылы сәйкестендіруге болады. Дисплей мәтіндері көрсетілетін тіл. ДЫБЫС Бекіту жүйелері Сигналдық дыбыстардың қаттылығы – Құрылғыда түрлі бекіту жүйелері бар. Параметр 6 басқышпен өшіктен X «Бекіту жүйелері» мына бетті қаттыға дейін. қараңыз: 149 ЖАРЫҚТЫҚ Дисплей жарықтылығы – Параметр Дайындау 6 басқышта қоңырдан жарыққа дейін. ■ Негізгі құрылғыны таза және тұрақты БІРЛІКТЕР (таразы бар улгілерде) табаға қойыңыз.
Қосымша функцияларсыз пайдалану ■ Дисплейде тіл таңдау пайда болады. W Жарақаттану қаупі бар! ■ A мен + пернелерін қайта жіберу. Айналмалы тұтқаны абайлап түсіріңіз! Тіл таңдау сақталады. Саусақтар немесе қолдар қысылмауына көз жеткізіңіз. Қосымша функцияларсыз Құрылғыны істету пайдалану Ашаны розеткаға жалғаңыз. Дисплейде пайда болады. W Жарақаттану қаупі бар! Айналмалы ажыратқышты қалаулы Желі ашасын тек бұйыммен жұмыс қадамға қойыңыз (X «Жылдамдық істеу үшін қажетті әрекеттер өткізіліп бойынша ұсыныстар» мына бетті және өнімдер мен заттар дайындалып қараңыз: 139). Дисплейде «УАҚЫТ» қойылғанда ғана электр розеткасына пайда болып өткен өңдеу уақыты жалғаңыз. көрсетіледі. ...
Уақыт және таймер функциясын пайдалану X суреттер қатары H + немесе - түймешігімен өңдеу Үлкен көлемдерді немесе уақытын реттеңіз. Түймешікті басып ингредиенттерді салу үшін, бұрама ұстап мәндерді жылдамырақ өзгертуге өшіргішті y күйіне реттеңіз. Жетек болады. Реттелген өңдеу уақыты шам. тоқтағанша дейін күтіңіз. 5 минутке сақталады. Босату түймесін басып, айналмалы Айналмалы ажыратқышты қалаулы тұтқаны тірелгенше көтеріңіз. қадамға қойыңыз. Ингредиенттерді тікелей кесеге Дисплейде қалған уақыт көрсетіліп салыңыз. Босату түймесін кемейіп барады. басып, айналмалы тұтқаны Егер қалған уақыт өткен болса, тірелгенше төменге басыңыз. сигналдық дыбыс шалып құрылғы Дисплейде пайда өңдеуді автоматты тоқтатады. болады. Ингредиенттерді өңдеуді Дисплейде «ТАЙМЕР АЯҚТАУ» пайда жалғастырыңыз. болады. Нұсқау: Сигнал дыбысын орнату Уақыт және таймер X «Бағыттамалар» мына бетті ...
SensorControl Plus менен пайдалану Бағдарламаны таңдап алыңыз Таймерді азық-түліктерді өңдемей пайдалану: ■ D пернесін басыңыз. Дисплейде ■ A түймешесін басыңыз. Дисплейде «КІЛЕГЕЙ» пайда болады. пайда болады ■ D пернесін немесе +/- пернеселір ■ + немесе - түймешігімен өңдеу басыңыз. Бір бірінен соң төмендегі уақытын реттеңіз. бағдарламалар пайда болады: ■ A түймешігін 2 рет қысқа басып, Бағдарлама Аспап / Ингредиенттер таймерді тоқтатыңыз. Профессионалды ■ Дисплейде қалған уақыт көрсетіліп КІЛЕГЕЙ қаққыш кемейіп барады. ...
Таразыны пайдалану Пайдаланған ингредиенттердің жасы, D пернесін басыңыз. Дисплейде температурасы және құрамдары «КІЛЕГЕЙ» пайда болады. керекті уақытқа және нәтижеге әсер Нұсқау: Таразысыз үлгілерде етеді. «КІЛЕГЕЙ > 300 мл» пайда болады. SensorControl Plus оптималды D пернесін қайтадан басыңыз. нәтижелерге тек жұмыртқалар жаңы Дисплейде «КІЛЕГЕЙ > 700 мл» пайда болып кілегей салқын болғанда жетеді болады. (шам. 6 °C). D пернесін басыңыз. Дисплейде Алдын ала тоңазытылған кілегейді «ЖҰМЫРТҚАНЫҢ АҒЫ» пайда болады. шайқап болмайды. Ақты кесеге салыңыз. Дисплейде Кілігейді ингредиенттермен немесе «ӨШІРГІШТІ M/A-ГЕ БҰРАУ» пайда лактозасыз кілігеймен пайдалану болады. дұрыс нәтижелерге апармауы мүмкін. Айналмалы ажыратқышты ü күйіне Шекер, иістер және басқа реттеп осы күйде ұстаңыз. ингредиенттерді кілігей немесе ...
Página 145
Таразыны пайдалану Нұсқаулар: Нұсқау: егер C түймешігі азық-түліктерді Құрылғы аяқтарында 4 салмақ өңдеген кезде басылса, дисплейде сенсорлары бар. Таразы дұрыс «ТАРАЗЫ ҮШІН МАШИАНЫ ТОҚТАТУ» пайда нәтижелерді тек ол барлық аяқтарымен болады. тұрақты және жұмыс аймақтарында Салмақты алдын ала реттеу тұрғанда ғана береді. Астына мата не X суреттер қатары L басқаларды салмаңыз. C пернесін басып құрылғыға тимеңіз. Құрылғыны жұмыс аймағында Калибрлеу кезінде дисплейде бір жылжытпаңыз, себебі бұл таразы бірінен соң сызықшалар пайда жұмысына әсер етеді. Құрылғының болады: „– – – – –“ (тара). жайын өзгерту үшін оны көтеріңіз. Дисплейде «0 г» немесе «0,00 фунт» Таразыны қосып өшіргеннен соң ол пайда болады (параметрге қысқа уақыт үшін калибрленеді (Tara). байланысты). Таразы дайын. Онда құрылғыны тимеңіз және үстіне ...
Керек-жарақтарды пайдалану Керек-жарақтарды ■ Басқа барлық қадамдарды бөлек керек- жарақ нұсқаулығынан оқып алыңыз. пайдалану Тазалау және күту Сіздің асүй комбайныңыз үшін қатар керек- жарақтар бар, олармен функциялар санын Құрылғы мен пайдаланған аспаптарды көбейтуге болады. Үлгіге байланысты әр пайдаланудан соң тазалау тиіс. ретте белгілі керек-жарақтар жинақта бар X сурет N болуы мүмкін. Қосалқы бөлшек болмаған W Электр қуатына түсу қаупі бар! жағдайда, оған сауда орны не қызмет Тазаламас бұрын, қуат сымы ауырын көрсету орталығынан тапсырыс беруге розеткадан суырыңыз. болады. X «Жабдықтар» мына бетті Бұйым тұрқысын ешқашан сұйық қараңыз: 152 заттарға малуға және кесе жуу Керек-жарақтар үшін дайындау машинасында тазалауға болмайды. Керек-жарақтарға байланысты ретте ...
Рецепттер Рецепттер Кекске арналған қамыр Негізгі рецепт Шайқалған кілегей 3-4 жұмыртқа 200-1500 г 200-250 г қант ■ Кілегейді 1½-4 минут ішінде 1 салым тұз -басқышта кілегейдің мөлшері 1 пакет ванильді қант немесе ½ лимон мен қасиеттеріне байланысты Profi қабығы қаққышпен өңдеңіз. 200-250 г май немесе маргарин Нұсқау: SensorControl Plus бар (бөлме температурасы) үлгілерде автоматика бағдарламасын 500 г ұн пайдаланыңыз. X «S e nsorC o ntrol ...
Аспаптарды дәл реттеу Аспаптарды дәл реттеу Ашықты қамыр Негізгі рецепт W Жарақаттану қаупі бар! 500 г ұн Дәл реттеумен желі айырын шығарыңыз. 1 жұмыртқа Назар аударыңыз! 80 г май (бөлме температурасы) Аспаптарды дәл реттеу тек кіші қадамдарда 80 г қант орындаңыз. Айналмалы тұтқа толығымен 200-250 мл жылы сүт түсіру тиіс ал аспаптар еденде және кесе 25 г жаңа ашытқы немесе 1 пакет шетінде қысылмауы тиіс. Аспаптардың құрғақ ашытқы кесеге оптималды аралығы 3 мм. ½ лимон қабығы 1 салым тұз X суреттер қатары O ...
Бекіту жүйелері Бекіту жүйелері Қоқысқа тастау Орам материалдарын қоқысқа Кенет іске қосылудан қорғаныс тастаудың экологиялық Құрылғыны тек кесе орнатылып ережелерін сақтаңыз. Бұл құрылғы тірелгенше бұралғанда немесе керек- Электрлік және электрондық жарақ бұрыштық беріліс бас жетекте құрылғылар туралы 2012 / 19 / EU бекітілгенде және айналмалы тұтқа Еуропалық Директивасына сай төменгі орында тірелгенше ғана қосуға тиісті таңбамен белгіленген (waste болады. electrical and electronic equipment – Қайта іске қосылудан қорғаныс WEEE). Бұл директива құрамында Ток қуаты үзілген кезде құрылғы қосулы ЕО аумағында қолданылатын күйінде қалады, алайда қозғалтқыш қолданыстан шығарылған жұмыс істемей қалады. Қайта іске қосу құрылғыларды өткізу және қоқысқа үшін айналмалы ажыратқышты y күйіне тастау туралы ұйғарымдар бұрап сосын қайта қосыңыз. бар. Қоқысқа тастаудың нақты әдістері туралы ақпарат алу үшін Артық...
Ақаулықтар орын алған жағдайдағы көмек Ақаулықтар орын алған жағдайдағы көмек Төмендегі кестелерде өзіңіз оңай ретте шеше алатын проблемалар үшін шешімдерді шешімдерді табасыз. Егер ақаулықты өз бетінше жоя алмасаңыз, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық мүмкін себеп Шешім Дисплей ештеңе Құрылғыда тоқ жоқ. ■ Ток көзін тексеріңіз. көрсетпей жатыр. ■ Ашаны розеткаға жалғаңыз. Жарық шеңбері өшік. Құрылғы қосылмай жатыр. Бұйым іске Сақтандыру жүйесі X «Бекіту жүйелері» мына бетті қосылмай тұр. іске қосылды. қараңыз: 149 Жарық шеңбері жанып тұр. Бұйым қолдану Ингредиенттердің ■ Айналмалы ажыратқышты y қадамына кезінде өшіріліп үлкен көлемі бірдей ...
Página 151
Ақаулықтар орын алған жағдайдағы көмек Дисплейдегі мүмкін себеп Шешім көрсеткіш Таразы дұрыс ■ Айналмалы ажыратқышты y қадамына ҚАТЕЛІК істемей жатыр. қойыңыз. Ашаны шығарыңыз. ТАРАЗЫ ■ Шам. 10 мин соң қайталаңыз. Таразы бұзылған. Ешер хабар үздіксіз көрсетілсе, мүмкін таразы бұзылған. Сервистік қызметке хабарласыңыз. Таразы дірілдеуі Құрылғыны астында ыдыс жуғыш машина мүмкін. істеп тұрған жұмыс тақталарының үстінде пайдаланбаңыз. Құрылғы таразыны ■ Құрылғыны көтеріп қайта қойыңыз. қолданар алдында ■ Таразына қалпына келтіріп қайта жұмыс аймағында әрекет жасаңыз. жылжытылды. Айналмалы тұтқа ■ Айналмалы ажыратқышты y қадамына ҚАТЕЛІК...
Página 171
ااستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣا ت اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إا لﻣعالﺟة .الﻛﻣيات ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية. ا تتﺟاوز الﻛﻣيات الﻣسﻣوح بﮭا ar 12 »وﺻﻔات« اﻧظر ﺻﻔﺣة ھذا الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لتﻘﻠيب وﻋﺟن وخﻔﻖ ﻣواد ﻏذاﺋية. ا يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى. ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ا تستعﻣل إا اﻷﺟزاء .والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل الﺟﮭاز. ا تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى ا تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن .0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة بااستخدام الﺻﺣيﺢ .لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم...
Página 172
2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 070 222 141...
Página 173
S.R.L. “Rialto-Studio” Fax: 2565 6681 ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 K azakhstan, Қазақстан mailto:bosch-md@mail.ru BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 Jangeldina str. 15 Tel.: 01 552 08 88 Ul. Slobode 17 Tel.: 0252 31 00 06 Tel./Fax: 050 432 575...
Página 174
Fax: 02 2627 9788 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com U kraine, Україна Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095...