Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo
Moisture Analyzer HB43

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo HB43

  • Página 1 Instrucciones de manejo Moisture Analyzer HB43...
  • Página 2: Su Analizador Halógeno De Humedad Hb43 En Perspectiva

    Su analizador halógeno de humedad HB43 en perspectiva 5:46! 160 °C 5:46! 160 °C -30.12 -30.12 0… 3!!! -100 18 17 3:19! 105 °C -15.12 0… 3!!! -100...
  • Página 3: Elementos De Indicación, Mando Y Conexión De Su Hb43

    Elementos de indicación, mando y conexión de su HB43 Nº Designación Info v. Nº Designación Info v. Capít. Capít. Indicador todos Indicador de estado (“User Guide”) Teclado todos Indicador de tiempo de desecación resp. criterio de desconexión libre Corta-aires Indicador de temperatura de desecación Cámara de muestras...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Indice Indice Conozca su analizador halógeno de humedad ..............Introducción ........................¿Para qué sirve el analizador halógeno de humedad? ............Seguridad ante todo ......................Notas importantes sobre estas instrucciones ................. 10 Rápidamente hacia la primera medición ................11 Desembalaje y revisión del material suministrado ..............11 Elección de emplazamiento ....................
  • Página 5 5.13 Elección del idioma de diálogo ................... 45 5.14 Esquema del menú de la HB43 ................... 46 Mantenimiento y sustitución de repuestos ................. 47 Limpieza de la unidad de calentamiento y cámara de muestras ..........47 Sustitución de los fusible de red ..................49 Conexión a impresora externa .....................
  • Página 6: Conozca Su Analizador Halógeno De Humedad

    Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un analizador halógeno de humedad de METTLER TOLEDO – ha elegido Vd. bien. Su analizador de humedad trabaja con rapidez y fiabilidad. Además, el manejo es muy cómodo y sus funciones útiles le facilitarán la determinación del contenido de humedad de las muestras.
  • Página 7 Aseguramiento de Calidad, p. ej., GLP (Good Laboratory Practice), GMP (Good Manufacturing Practice). El equipo cuenta con una declaración de conformidad CE, y METTLER TOLEDO tiene concedido como fabricante el certificado según ISO 9001 e ISO 14001. Esto le garantiza que su inversión está...
  • Página 8: Seguridad Ante Todo

    Conozca su analizador halógeno de humedad – Capítulo 1 Seguridad ante todo Su analizador de humedad responde al último nivel de la técnica y a las últimas exigencias en materia de seguridad instrumental. No obstante, si no se utiliza adecuadamente, pueden surgir riesgos personales y materiales.
  • Página 9 – Tenga en mente todas las observaciones e indicaciones de estas instrucciones de manejo. Guarde éstas en lugar seguro, donde estén siempre a mano por si surgen dudas. En caso de pérdida puede dirigirse a su representación o delegación METTLER TOLEDO y al momento tendrá otras instrucciones nuevas.
  • Página 10: Notas Importantes Sobre Estas Instrucciones

    Estas instrucciones están también disponibles en otros idiomas, que en caso necesario puede solicitar a su representación o delegación METTLER TOLEDO cuya dirección se encuentra en el folleto “Declaración de Conformidad 11780294” adjunto.
  • Página 11: Rápidamente Hacia La Primera Medición

    Observe si el equipo ha sufrido algún daño durante el transporte. Comunique enseguida las posibles reclamaciones o falta de accesorios a su delegación o representación METTLER TOLEDO. Guarde todas las partes del embalaje. Este embalaje garantiza la mejor protección posible para...
  • Página 12: Elección De Emplazamiento

    Rápidamente hacia la primera medición – Capítulo 2 Elección de emplazamiento Su analizador de humedad es un equipo de precisión. Un emplazamiento óptimo garantiza una gran exactitud y fiabilidad: – Posición firme, con pocas vibraciones y horizontal – Evitar la radiación solar directa –...
  • Página 13 Así el aparato se puede amarrar con un cable de cero y candado, lo mismo que se hace para asegurar los ordenadores portátiles. Puede pedir un cable de seguro antirrobo idóneo a su distribuidor METTLER TOLEDO. Enchufe el equipo a la red eléctrica. Atención: ¡Si la longitud del cable de red suministrado no es suficiente, utilice...
  • Página 14: Su Primera Medición

    Rápidamente hacia la primera medición – Capítulo 2 Active el equipo con la tecla «On/Off». On/Off Coloque primero la pantalla térmica en la cámara de muestras. A continuación ponga el corta-aires (sólo se puede montar en una posición) y luego el soporte del portamuestras.
  • Página 15 Capítulo 2 – Rápidamente hacia la primera medición Su analizador de humedad lleva un novedoso indicador de estado (“User Guide”), cuyos detalles conocerá en este Capítulo. El indicador de estado le informa continuamente sobre el estado en que se encuentra el equipo y le pide el paso siguiente (presentado con parpadeo).
  • Página 16 Rápidamente hacia la primera medición – Capítulo 2 Abra la unidad de calentamiento. Ponga la muestra patrón suministrada en el portamuestras. Humedezca la muestra patrón con un par de gotas de agua. Estado: Preparado para empezar El indicador de estado le pide parpadeando que inicie el proceso de desecación.
  • Página 17 Capítulo 2 – Rápidamente hacia la primera medición Estado: Desecación y medición Puede Vd. seguir el proceso de desecación y medición en el indicador: – El indicador de estado simboliza con burbujas ascendentes el proceso de desecación. – Aparece la temperatura actual en la unidad de calentamiento, así como 3:19 105 ¡C el tiempo de desecación transcurrido y el valor de desecación actual.
  • Página 18 Rápidamente hacia la primera medición – Capítulo 2 Para sacar el portamuestras del manipulador, levántelo ligeramente por debajo y sáquelo por un lado (si ya no necesita la muestra y el plato, puede inclinar un poco el manipulador hasta que el plato se deslice fuera). Pulse la tecla «Reset»...
  • Página 19: Forma De Obtener Los Mejores Resultados

    Capítulo 3 – Forma de obtener los mejores resultados Forma de obtener los mejores resultados Después de su primer trabajo práctico con el analizador de humedad, en este Capítulo encontrará importantes referencias para obtener resultados óptimos. También se indican los parámetros que influyen sobre el proceso de medida y la forma de adaptar su equipo lo mejor posible al respectivo trabajo de pesada.
  • Página 20: Advertencias Para El Ajuste De Balanza Y La Unidad De Calentamiento

    El ajuste regular de la unidad de calentamiento asegura una potencia calorífica uniforme y reproducible en toda la vida útil del equipo. Nota: METTLER TOLEDO ofrece un servicio de calibración; consulte a su distribuidor local. – Si también utiliza su equipo como balanza de laboratorio de alta precisión, debe ser ajustar la balanza periódicamente.
  • Página 21: Preparación Óptima De La Muestra

    Para darle información específica de aplicaciones, METTLER TOLEDO está gustosamente a su disposición. Las aplicaciones para la determinación de la humedad deben ser optimizadas y validadas por el usuario conforme a las disposiciones legales locales.
  • Página 22: Su Analizador De Humedad En La Aplicación Práctica

    Su analizador de humedad en la aplicación práctica – Capítulo 4 Su analizador de humedad en la aplicación práctica En este Capítulo le presentamos las múltiples posibilidades de ajuste de su analizador de humedad, junto con advertencias y consejos para el ajuste óptimo de los parámetros. El concepto de manejo En el Capítulo 2 ya ha hecho Vd.
  • Página 23: Elección Del Programa De Desecación

    Capítulo 4 – Su analizador de humedad en la aplicación práctica Tan pronto haya introducido el valor deseado, pulse la tecla «Enter (Entrada aceptada)», con lo que el valor se memoriza. Si no desea memorizar el cambio, puede salir de la configuración pulsando Reset la tecla «Reset».
  • Página 24: Ajuste De La Temperatura De Desecación

    Su analizador de humedad en la aplicación práctica – Capítulo 4 Ajuste de la temperatura de desecación Pulse la tecla «Temperatura de desecación» y ajuste la temperatura de desecación con la tecla «Aumentar» ó «Disminuir». 125 °C Pulse la tecla «Enter (Entrada aceptada)». Nota: El intervalo permisible de entrada de temperatura es 50 °C - 200 °C en intervalos de 5 °C.
  • Página 25: Elegir Criterio De Desconexión

    Capítulo 4 – Su analizador de humedad en la aplicación práctica Elegir criterio de desconexión Esta tecla de función pone a su disposición diversos criterios de desconexión. Un criterio de desconexión define cuándo el equipo debe concluir la desecación. Ello le evita tener que mirar el reloj e interrumpir manualmente la desecación.
  • Página 26: Criterio De Desconexión Libre

    Su analizador de humedad en la aplicación práctica – Capítulo 4 Criterio de desconexión libre En el caso de que ninguno de los cinco criterios de desconexión “Pérdida de peso por unidad de tiempo” disponibles sea adecuado para su aplicación, el analizador de humedad le brinda la posibilidad de establecer un criterio de desconexión libre (1 mg / 5 s hasta 1 mg / 180 s).
  • Página 27: Elección Del Tipo De Indicación

    Capítulo 4 – Su analizador de humedad en la aplicación práctica Elección del tipo de indicación Con esta tecla de función puede elegir el tipo preferido de indicación del resultado. Con ello define también qué valores se imprimen en los informes. Hay disponibles los siguientes tipos de indicaciones: Contenido de humedad Se visualiza (e imprime) el contenido de humedad de la muestra en...
  • Página 28: Contenido De Humedad Referido Al Peso En Seco (Atro)

    Su analizador de humedad en la aplicación práctica – Capítulo 4 Contenido de humedad referido al peso en seco (ATRO) Se indica (e imprime) el contenido de humedad de la muestra como 0… -1000 porcentaje del peso en seco (= PC = peso final = 100%). En la impresión de resultados, el contenido de humedad referido al peso en seco se denomina “%AM”...
  • Página 29: Fijación Del Intervalo De Impresión

    Capítulo 4 – Su analizador de humedad en la aplicación práctica Fijación del intervalo de impresión Advertencia antes de empezar: Esta posibilidad de ajuste sólo está disponible cuando hay activada una impresora externa en el menú (vea Capítulo 5.9). Si no hay impresora activada, aparece en pantalla el símbolo El intervalo de impresión fija la frecuencia con que se imprimen los resultados intermedios de una medición en curso.
  • Página 30: Realización De La Medición

    Cuando Vd. trabaja con el modo operativo “Auto”, puede realizar el proceso siguiente sin manipular ninguna tecla, gracias a la original función “SmartStart” del HB43. Abra la unidad de calentamiento. El indicador de estado (“User Guide”) le pide ahora que coloque el plato portamuestras vacío.
  • Página 31 Capítulo 4 – Su analizador de humedad en la aplicación práctica Cierre la unidad de calentamiento. Con ello la balanza integrada se pone automáticamente a cero. Si sólo pulsa la tecla «Tarar (poner a cero)», se le pide que cierre la unidad de calentamiento.
  • Página 32 Su analizador de humedad en la aplicación práctica – Capítulo 4 – Temperatura actual en la unidad de calentamiento 115 °C Nota: Con la tecla «Temperatura de desecación» puede introducir en el indicador la temperatura de desecación preseleccionada (temperatura teórica actual). –...
  • Página 33: Detalles Sobre El Informe De Medición

    Capítulo 4 – Su analizador de humedad en la aplicación práctica Nota: En cualquier momento también puede finalizar el ciclo de medida Stop manualmente con la tecla «Stop». A partir de un tiempo de medición mínimo de 30 segundos, el resultado se presenta en el momento de la parada. Si interrumpe el proceso de medición, anterior-mente o con la tecla «Reset», no aparece el resultado.
  • Página 34 Su analizador de humedad en la aplicación práctica – Capítulo 4 En el informe está reseñados los datos siguientes (de arriba abajo) DETERM. HUMEDAD METTLER TOLEDO A Título del informe Halogen MoistureAnalyzer B Fabricante y designación del equipo Type HB43...
  • Página 35: El Menú (Ajustes Básicos Del Equipo)

    Capítulo 5 – El menú (ajustes básicos del equipo) El menú (ajustes básicos del equipo) Este Capítulo se dedica a la definición en el menú de los ajustes de trabajo de su equipo y a la ajustar de la balanza integrada y de la unidad de calentamiento.
  • Página 36: Ajuste De La Balanza

    El menú (ajustes básicos del equipo) – Capítulo 5 Si tiene conectada una impresora externa a su aparato, puede registrar todos --- LISTA DE AJUSTES --- los ajustes de menú. Después de pulsar la tecla «Menu» pulse simplemente METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzer la tecla «Imprimir». Type...
  • Página 37 -- AJUSTE DE BALANZA --- Capítulo 5.9), una vez terminado el ajuste de balanza se imprime automáti- 31.07.2003 09:54 camente un informe de ajuste con los datos siguientes: METTLER TOLEDO A Título del informe Halogen MoistureAnalyzer Type HB43 B Fecha y Hora del ajuste de balanza 1101234567 C Fabricante y designación del equipo...
  • Página 38: Ajuste De La Unidad De Calentamiento

    El menú (ajustes básicos del equipo) – Capítulo 5 Ajuste de la unidad de calentamiento En esta posición de menú es posible ajustar la regulación térmica de la unidad de calentamiento. En el Capítulo 3.2 encontrará indicaciones de cuándo se precisa realizar un ajuste de la unidad de calentamiento. Le recomendamos esperar al menos 30 minutos después de una desecación (o ajuste previo de la unidad de calentamiento) antes de llevar a cabo el ajuste.
  • Página 39 Capítulo 5 – El menú (ajustes básicos del equipo) Ponga el kit de ajuste de la temperatura en el manipulador. Introduzca el manipulador del portamuestras en la cámara. Nota: El kit de ajuste de la temperatura está disponible como accesorio (vea Capítulo 8.6).
  • Página 40 - AJ. UNIDAD DE SECADO - A Título del informe 31.07.2003 09:59 B Fecha y Hora del ajuste de la unidad de calentamiento METTLER TOLEDO C Fabricante y designación del equipo Halogen MoistureAnalyzer Type HB43 D Modelo del equipo 1101234567 E Número de serie del equipo...
  • Página 41: Reposición De Los Ajustes De Fábrica

    Capítulo 5 – El menú (ajustes básicos del equipo) Reposición de los ajustes de fábrica En esta posición de menú tiene la posibilidad de reponer el ajuste básico del equipo al ajuste de fábrica. ¡Atención! A excepción de la hora, fecha e idioma del diálogo, se borran todos los ajustes individuales que haya efectuado Vd.
  • Página 42: Introducción De La Fecha

    El menú (ajustes básicos del equipo) – Capítulo 5 Introducción de la fecha En esta posición de menú introduce la fecha actual. Ello es necesario la primera vez que se pone el equipo en funcionamiento y para las posibles correcciones. Con las teclas «Aumentar»...
  • Página 43: Activar La Protección De Regulación

    ) en la parte inferior derecha del indicador. Hay que elegir este ajuste cuando se quiera conectar el HB43 a un ordenador a través de un interface serie. Se evita así que el HB43 envíe caracteres incontrolados al ordenador, lo que permite intercambiar datos sin interferencias con las instrucciones de interface MT-SICS.
  • Página 44: Ajuste De Baudios (Velocidad De Transmisión De Datos)

    El ajuste de fábrica es 7 b-even. Cuando en el menú hay seleccionado un idioma distinto al inglés, puede que algunos caracteres especiales no aparezcan en la configuración de fábrica. En tal caso cambie la selección de Bit / Paridad de impresora y HB43 a 8b-no.
  • Página 45: 5.12 Ajuste Del Handshake

    Capítulo 5 – El menú (ajustes básicos del equipo) 5.12 Ajuste del Handshake Esta opción de menú le permite ajustar el formato de caracteres de la transmisión a través del interface serie. Hay disponibles los ajustes siguientes: Menú Off, Software (Xon/Xoff), Hardware (RTS/CTS) Handshake Xon/Xoff Con las teclas «Aumentar»...
  • Página 46: 5.14 Esquema Del Menú De La Hb43

    El menú (ajustes básicos del equipo) – Capítulo 5 5.14 Esquema del menú de la HB43 Menu Funciones Ajuste peso Impresión Ajuste de balanza Activar/desactivar impresora externa Ajuste temperatura Ajuste de unidad Veloc. transm. 2400 Velocidad de de calentamiento 4800 transmisión de datos...
  • Página 47: Mantenimiento Y Sustitución De Repuestos

    Capítulo 6 – Mantenimiento y sustitución de repuestos Mantenimiento y sustitución de repuestos En este Capítulo se explica la forma de mantener su analizador de humedad en buen estado y cómo sustituir las piezas gastadas. Limpieza de la unidad de calentamiento y cámara de muestras Para obtener resultados precisos le recomendamos limpiar periódicamente la sonda termométrica y el vidrio protector del radiador.
  • Página 48 Mantenimiento y sustitución de repuestos – Capítulo 6 Para desmontar la unidad de calentamiento hay que soltar los cuatro tornillos (1). Para ello se necesita un destornillador corriente. A continuación se puede quitar la tapa (2) de la unidad de calentamiento hacia atrás.
  • Página 49: Sustitución De Los Fusible De Red

    Capítulo 6 – Mantenimiento y sustitución de repuestos Sustitución de los fusible de red Si el indicador de su equipo permanece “apagado” después de la activación, es muy probable que fallen los fusibles de red del equipo. Para sustituir los fusibles proceda de la forma siguiente: Desconecte el equipo de la red eléctrica.
  • Página 50: Conexión A Impresora Externa

    HB43 entre sí (vea Capítulo 5.10 y 5.11). Cuando en el menú hay seleccionado un idioma distinto al inglés, puede que algunos caracteres especiales no aparezcan en la configuración de fábrica. En tal caso cambie la selección de Bit / Paridad de impresora y HB43 a 8b-...
  • Página 51: Si Surge Algún Problema

    Capítulo 7 – Si surge algún problema Si surge algún problema Este Capítulo trata de las anomalías o fallos que pueden surgir trabajando con su analizador de humedad y la forma de subsanarlos. Significado de los mensajes de error Su equipo distingue tres tipos diferentes de fallos que se explican a continuación. Los errores de entrada (tecla no activa o pulsación no admisible en el estado operativo actual) los avisa su equipo con una breve señal acústica.
  • Página 52 Si surge algún problema – Capítulo 7 Indicación: Error 1 Error 1 Peso inestable Peso inestable Causa: No hay estabilidad para tarar o para ajustar Solución: Busque condiciones ambientales estables y un emplazamiento óptimo. Asegúrese que ni partes de muestras ni el plato portamuestras estén en contacto con el corta-aires o el soporte del portamuestras.
  • Página 53 0É -100 su delegación o representación METTLER TOLEDO para concertar una fecha para el diagnóstico y reparación. Anote el número del error para facilitar el trabajo al técnico de mantenimiento.
  • Página 54: Fallos Y Motivos

    Compruebe velocidades de transmisión, Bit / Paridad y handshake. ¿… Se imprimen caracteres erróneos? Cambie la selección de Bit / Paridad de impresora y HB43 a 8b-no. Cerciórese de que ambos equipos tienen también la misma velocidad de transmisión.
  • Página 55 Tal fenómeno lo puede desencadenar, por ejemplo, una muestra en combustión. En tal caso póngase en contacto con su distribuidor METTLER TOLEDO. Presionando con el dedo sobre la sonda de sobrecalentamiento se reinicia la protección contra la sobrecarga.
  • Página 56: Otras Informaciones Útiles

    Las versátiles características del analizador de humedad HB43 respecto a SGND documentación de los resultados sólo se aprovechan plenamente si se conecta una impresora, p. ej. LC-P45 ó RS-P42 de METTLER TOLEDO. Los resultados de la impresión contribuyen decisivamente a un modo de operar sencillo según GLP/GMP.
  • Página 57: Folleto De Aplicación

    Capítulo 8 – Otras informaciones útiles Folleto de aplicación El folleto de aplicación de humedad de METTLER TOLEDO (número de pedido: 11795013) contiene abundante información útil para la óptima utilización de su analizador de humedad. Póngase en contacto con su distribuidor METTLER TOLEDO para pedir su ejemplar personal.
  • Página 58 Otras informaciones útiles – Capítulo 8 Peso de la muestra Peso de la muestra superf. igual a ∆ g = pérdida de peso media por unidad ∆ t de tiempo ∆g ∆t (10 s) ∆g ∆t ∆g (50 s) ∆t (140 s) Criterio de desconexión 1 Criterio de desconexión 3 Criterio de desconexión 5...
  • Página 59: Características Técnicas

    Capítulo 8 – Otras informaciones útiles Características técnicas Tenga presente que el analizador de humedad está sometido a continuas mejoras en beneficio del usuario. Por ello METTLER TOLEDO se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso. Desecador Unidad de calentamiento: Radiador halógeno circular...
  • Página 60: Condiciones Ambientales

    Otras informaciones útiles – Capítulo 8 Hardware Señal acústica: existe Interface de datos: interface RS232C incorporado Ventana de control: en la unidad de calentamiento Nivelación: 2 patas regulables y control de nivelación Indicador: Pantalla matricial de 64x128 puntos con retroiluminación Indicación de estado (“User Guide”): integrada en el indicador Plato portamuestras, ø:...
  • Página 61: Instrucciones Y Funciones Del Interface Mt-Sics

    Todos los equipos nuevos de METTLER TOLEDO que se han lanzado al mercado poseen un juego de comandos normalizado “METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set” (MT-SICS). El número de comandos disponib- les depende de la funcionalidad del equipo.
  • Página 62 Los comandos MT-SICS que se enumeran a continuación son una lista con una selección de instrucciones disponibles. Si desea más comandos u otra información complementaria, consulte el Manual de Referencia “MT- SICS para Analizador de humedad HB43 11780409”, que podrá descargar de Internet en la página www.mt.com/ moisture...
  • Página 63: Accesorios, Material Fungible Y Repuestos

    Portamuestras de aluminio reforzado Ø 90 mm 11113863 Kit de 80 unidades Filtro de fibra de vidrio (para líquidos), HA-F1 214464 Kit de 100 unidades Si necesita otros repuestos para su analizador de humedad, póngase en contacto con su delegación o representación METTLER TOLEDO.
  • Página 64: Índice

    Índice Índice Cámara de muestras 33, Desconexión controlada por el 38, 47 tiempo 26, 54 Accesorios 63 Caracteres 54 Desconexión controlada por Acumulación de calor 8 tiempo 25 Características técnicas 59 Aire del nivel 12 Desconexión manual 25 Cauterización 9 Ajustar 52 Desecación 52 Certificado de revisión 63...
  • Página 65 Índice Evacuación de calor 8 Informe 34, 37, 40 Material fungible 63 Exactitud 56 Informe de ajuste 37 Material suministrado 11 Explosión 9 Informe de medición 32, 33 Medición 11, 14, 22, 30 Instalación 12 Mensaje de error 39, 43, 51 Instrucciones de interface 56 Menu 35 Fecha 41, 42, 59...
  • Página 66 Índice Platillo 36 Tiempo de desecación 32, 43, 54, 55, 59 Plato portamuestras 21, 52, 60 Seguridad 8 Tipo de indicación 27, Portafusibles 49 Seguridad instrumental 8 32, 33, 43 Portamuestras 15, 30, Seguro antirrobo 63 Tipos de indicación 59 36, 52, 63 Señal 39, 51 Portamuestras de aluminio 63...
  • Página 67 Leer...
  • Página 68 Para un mejor futuro de sus productos METTLER TOLEDO: El servicio postventa de METTLER TOLEDO garantiza durante años su calidad, su precisión metrológica y la conservación de su valor. Pida nuestra documentación sobre las excelentes prestaciones que le ofrece el servicio postventa de METTLER TOLEDO.

Tabla de contenido