Índice de contenidos Introducción Información sobre seguridad Definición de los símbolos y las señales de advertencia........... Información de seguridad específica del producto............Diseño y función Visión general ......................3.1.1 Descripción general..................3.1.1.1 Unidad de secado ................... 3.1.2 Descripción general de la placa de características ..........10 Información sobre conformidad ..................
Página 4
7.1.1 Parámetros del método.................. 32 7.1.1.1 Parámetros de medición principales............7.1.1.2 Manejo de resultados y valores..............7.1.1.3 Manejo del flujo de trabajo ............... 7.1.1.4 Propiedades generales de método............. 7.1.2 Creación de un método.................. 42 7.1.2.1 Creación de un método con el asistente de métodos ........7.1.2.2 Creación de un método de forma manual ..........
Página 5
Limpieza........................8.2.1 Cámara de muestras ..................79 8.2.2 Módulo de calentamiento................79 8.2.3 Rejilla del ventilador ..................80 8.2.4 Puesta en marcha después de la limpieza ............80 Sustitución del filtro de polvo..................Sustitución del fusible de red..................Actualización del software..................... Resolución de problemas Fallos mostrados en la pantalla..................
Página 6
Índice de contenidos Analizador de humedad...
Versión de software Este documento se basa en la versión de software V 1.60 Búsqueda de documentos www.mt.com/library Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO representante de ventas o asistencia autorizado. www.mt.com/contact Convenciones y símbolos Las denominaciones de las teclas y los botones se indican mediante una imagen o texto en negrita (p. ej., Guardar).
GmbH sin el consentimiento de Mettler-Toledo GmbH se considera no previsto. El usuario debe optimizar y validar las aplicaciones de determinación de la proporción de humedad conforme a las normativas locales. Los datos específicos de las aplicaciones proporcionados por METTLER TOLEDO tie- nen únicamente una finalidad orientativa.
Página 9
METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
Página 10
Daños en el equipo debido al uso de piezas inapropiadas El uso de piezas inapropiadas en el instrumento puede dañarlo o provocar problemas de funcionamiento. − Utilice únicamente piezas de METTLER TOLEDO diseñadas para ser utilizadas con su instrumento. Información sobre seguridad ...
3 Diseño y función 3.1 Visión general 3.1.1 Descripción general 3.1.1.1 Unidad de secado Leyendas Cámara de muestras Indicador de nivel Manipulador del platillo de muestras Pantalla táctil Pata de nivelación Soporte del platillo de muestras Elemento cortaaires Contactos para el kit de ajuste de temperatura (opcional) Módulo de calentamiento (con protección de Anillo reflector...
El catálogo de productos de la línea Moisture de METTLER TOLEDO cuenta con una gama de analizadores de humedad que se diferencian entre sí tanto por su hardware como por su software.
Página 13
Están disponibles las siguientes funciones para el modelo HC103: Diseño robusto y compacto, ideal para laboratorios con poco espacio • Manejo intuitivo gracias a una gran pantalla táctil y una interfaz de usuario de fácil navegación. Véase • [Interfaz de usuario } página 21] Limpieza rápida y sencilla. Véase [Limpieza } página 78] •...
3 Compruebe si el analizador de humedad ha sufrido daños durante el transporte y revise el contenido de la entrega. 4 Informe inmediatamente a un representante de METTLER TOLEDO si el equipo está dañado o si faltan acce- sorios. 4.3 Suministro estándar Analizador de humedad Documentación...
TOLEDO. 2 La conexión del equipo únicamente se puede realizar con el cable de alimentación de tres hilos con toma de tierra suministrado por METTLER TOLEDO. 3 Conéctelo únicamente a enchufes de tres polos con toma de tierra. 4 Para el funcionamiento del equipo, utilice únicamente cables de prolongación que cum- plan las normas vigentes y dispongan de toma de tierra.
Una vez que se haya completado correctamente el Asistente para la configuración de la aplicación, los ajus- tes podrán cambiarse en el apartado Configuración de la pantalla de inicio. Nota La aplicación Tutorial del instrumento se iniciará automáticamente una vez que se haya completado correcta- mente la aplicación Asistente para la configuración.
4.7 Nivelación del instrumento Para obtener unos resultados precisos y reproducibles, es necesario que el equipo se posicione de manera totalmente horizontal y estable. Debe nivelar el equipo para compensar pequeñas irregularidades o desnivela- ciones (±2 %) del emplazamiento. Nota Para la nivelación de la unidad de secado, utilice la función Guía de nivelación, disponible desde Config. > Ayuda y tutoriales >...
4.8 Dispositivo antirrobo Para proteger su equipo contra posibles robos, el analizador de humedad incorpora una ranura Ken- sington para un dispositivo antirrobo. Si desea encontrar un cable antirrobo adecuado, consulte [Accesorios } página 87]. 4.9 Configuración de fecha y hora Navegación: Inicio > Configuración > Configuración del instrumento > Configuración regional Cuando el equipo se haya encendido por primera vez, se habrán definido la fecha, la hora y el idioma mediante la función Asistente para la configuración.
1 Conecte el instrumento a la fuente de alimentación. 2 Compruebe la nivelación. Nivele el analizador de humedad si es necesario. 3 METTLER TOLEDO recomienda comprobar el peso y la temperatura y, si es preciso, realizar ajustes des- pués de transportar el analizador de humedad.
4.12 Instalación de un controlador de dispositivo USB Para transmitir los comandos a través de la interfaz de dispositivos USB, es preciso instalar un controlador USB en el equipo y en el PC. El programa del controlador se instala automáticamente durante la configuración del equipo.
5 Elementos operativos e interfaces 5.1 Descripción general de las teclas de funcionamiento Leyendas de las funciones de las teclas Encendido/apagado Inicio 5.2 Interfaces eléctricas Host USB Lápiz de memoria USB Impresora de cinta Estación de trabajo Dispositivo USB Nota La conexión host USB solo se puede usar con dispositivos específicos. Los siguientes dispositivos son oficial- mente compatibles: Lápiz de memoria USB (para conocer las características específicas, consulte la siguiente lista) •...
Página 22
Compruebe que el lápiz está bien insertado. • Si la hay, compruebe que la protección contra escritura está desactivada. • Elementos operativos e interfaces Analizador de humedad...
6.2.3 Elementos básicos de la pantalla táctil La interfaz gráfica de usuario se compone de los elementos básicos descritos a continuación: Nombre Explicación Iconos de mensaje Muestra información acerca del estado del equipo. El icono de acceso rápido (para los ajustes de brillo y sonido) se muestra continuamente. Véase Iconos de de estado mensaje de estado.
Es necesario sustituir la pila. Póngase en contacto con su Esta pila garantiza que la fecha representante de asistencia de y la hora no se pierdan cuando METTLER TOLEDO. el equipo se desconecta de la fuente de alimentación. Se requiere mantenimiento. –...
6.2.6 Pantalla de trabajo Nombre Explicación Sirve para añadir o editar un acceso rápido para el método actual (en la pantalla Botón de acceso de inicio). rápido Panel de valores Valores medidos (o pronosticados) actuales del proceso de trabajo. Parámetros del proceso de trabajo actual. Si pulsa este panel, aparece una des- Panel de paráme- cripción detallada de los parámetros del método.
Página 27
Nombre Explicación Mayús. Cambia el teclado entre caracteres estándar y especiales. − Confirme mediante [ACEPTAR] (Para salir del teclado, pulse [Cancelar]). Función Cambia entre letras minúsculas y mayúsculas. Elimina el último carácter Cursor a la izquierda Cursor a la derecha Nota También es posible colocar el cursor directamente en el campo de entrada pulsando la posición correspon- diente.
6.2.7.2 Introducción de valores numéricos El cuadro de diálogo de teclado numérico le permite introducir valores numéricos. Nombre Explicación Interruptor Si aparece un interruptor en la parte izquierda de la barra de títulos, se debe encender para introducir un valor: O = DESACTIVADO, I = ACTIVADO Campo de entrada Muestra los datos que se han introducido.
− Confirme con [Configurar fecha]. (Para salir sin realizar cambios, pulse [Cancelar].) 6.2.8 Listas y tablas Vista de lista simple Los elementos básicos de una lista simple incluyen un título de contenido. Si fuera necesario, es posible des- plazarse verticalmente por el área de contenido. Nombre Explicación Título de contenido...
6.3 Realización de una medición única Para comprobar el funcionamiento del equipo y familiarizarse con el proceso, METTLER TOLEDO recomienda llevar a cabo una medición individual a modo de ejemplo, como utilizar un filtro de fibra de vidrio para medir la proporción de humedad del agua.
Página 31
2 Coloque el manipulador del platillo de muestras en la cámara de muestras. Asegúrese de que la lengüeta del manipulador del platillo encaje de forma exacta en la ranura del cortaaires. El platillo de muestras debe estar colocado horizontalmente sobre el soporte. Nota Le aconsejamos que trabaje siempre con el manipulador del platillo de muestras.
Página 32
2 Humedezca la muestra de comprobación con unas gotas de agua. 3 Cierre la cámara de muestras. ð El proceso de secado se inicia automáticamente. Proceso de secado Puede seguir el proceso de medición en la pantalla. El proceso de secado se muestra continuamente de forma gráfica. •...
Página 33
2 Extraiga con cuidado el manipulador del platillo de muestras de la cámara de muestras. Nota Para retirar el platillo de muestras del manipulador, levante ligeramente el platillo desde la parte inferior y extráigalo. 3 • Para llevar a cabo una medición adicional con el método actual, pulse Sig.
7 Descripción del software 7.1 Definición de método Navegación: Inicio > Definición de método Esta función le permite definir nuevos métodos y modificar, eliminar, exportar o importar métodos existentes en función de los derechos de usuario. Le permite guardar hasta 20 métodos distintos. Este elemento de menú...
Página 35
Tipos de programas de secado Secado estándar Secado estándar El secado estándar viene establecido de fábrica y es válido para la mayoría de las mues- tras. La muestra se calienta a la temperatura de secado. Configuración de fábrica Temperatura de secado = 105 °C, Criterio de desconexión 3 = 1 mg / 50 s Pueden definirse los siguientes parámetros: Parámetro Descripción...
Página 36
Parámetro Descripción Valores Temperatura de Define la temperatura de secado. 40…230 °C secado (105 °C *) Criterio de desco- Define el criterio para la finalización de secado del equipo. 1 (1 mg / 10 s) nexión 2 (1 mg / 20 s) 3 (1 mg / 50 s)* 4 (1 mg / 90 s) 5 (1 mg / 140 s)
Página 37
Pérdida de peso por unidad de tiempo La desconexión define en qué estado de secado finaliza la medición. Esta desconexión se basa en una pér- dida de peso por unidad de tiempo. Tan pronto como la pérdida de peso es inferior a un valor predeterminado en un tiempo especificado, el equipo considera que el secado ha finalizado y termina automáticamente el pro- ceso de medición.
Página 38
Criterio de desconexión libre El criterio de desconexión libre se basa en una pérdida de peso media por unidad de tiempo definida por el usuario. Están disponibles las dos configuraciones siguientes: Criterio de desconexión > Libre (mg / s)... (pérdida de peso por unidad de tiempo) •...
7.1.1.1.2 Modo de visualización Navegación: Inicio > Definición de método > Nombre de método > Principales parámetros de medición > Modo de pantalla Con esta función puede seleccionar cómo desea que se muestren los resultados. También puede definir los tipos de valores que se imprimen en los registros. Pueden definirse los siguientes parámetros: Parámetro Descripción...
Página 40
%AM: proporción de humedad ATRO La proporción de humedad de la muestra se visualiza e imprime como un porcentaje del peso en seco (DW = peso final = 100 %). Durante la medición, el valor se muestra constantemente en forma de porcentaje y como curva gráfica de secado.
7.1.1.1.3 Peso de inicio Navegación: Inicio > Definición de método > Nombre de método > Principales parámetros de medición > Peso de inicio El peso de inicio afecta a la duración de la medición y a la precisión de los resultados. Un peso pequeño supone una menor duración de la medición, pero disminuye la precisión del resultado.
Desviación Define el valor de desviación en el modo de pantalla seleccio- -1000,000… nado. +1000,000 (0,000)* Formato Define el número de decimales de los resultados finales calcula- x | x,x | x ,xx | x,xxx* dos que se muestran en pantalla y en la impresión. * Configuración de fábrica 7.1.1.3 Manejo del flujo de trabajo Navegación: Inicio >...
Accesorios adi- Define los accesorios adicionales que se utilizarán con el platillo (desactivado)* | cionales (solo de muestras. (activado) están disponibles si el platillo de muestras se encuentra en el accesorio princi- pal: Filtro de fibra • de vidrio Segundo filtro • de fibra de vidrio Soporte de •...
7.1.2 Creación de un método Requisito previo El menú de parámetros únicamente se muestra si ya existe un método y se selecciona en el cuadro de diálogo de definición de métodos, o si se ha creado un nuevo método. Menú principal Submenú...
5 Confirme con [ACEPTAR]. ð Aparece una breve introducción. 6 Lea la instrucción y pulse Siguiente. ð Se inicia el Asistente de métodos. 7 Paso 1 (Cuestionario): siga las preguntas pulsando las respuestas y, continuación, pulsando [Siguiente]. ð Después de responder a todas las preguntas, se le propondrá...
7.1.2.3 Creación de un método mediante consulta de la biblioteca de métodos La biblioteca en línea de métodos de determinación de la humedad de METTLER TOLEDO ofrece una amplia gama de métodos probados y validados para diferentes sectores y sustancias. Optimice sus análisis de hume- dad con la ayuda de nuestra experiencia en materia de humedad y benefíciese de nuestros grandes conoci-...
4 Para guardar el método, pulse [Guardar]. Eliminación de un método existente Nota También se eliminan todos los resultados de este método (incluidos los resultados de versiones anteriores), así como los accesos rápidos correspondientes. § Definición de método está seleccionado. 1 Pulse el método que desea eliminar de la lista.
Página 48
2 Coloque el manipulador del platillo de muestras en la cámara de muestras. Asegúrese de que la lengüeta del manipulador del platillo encaje de forma exacta en la ranura del cortaaires. El platillo de muestras debe estar colocado horizontalmente sobre el soporte. Nota Le aconsejamos que trabaje siempre con el manipulador del platillo de muestras.
Página 49
Proceso de secado Se puede seguir el proceso de medición en la pantalla. El proceso de secado se muestra continuamente de forma gráfica. • También se muestran la temperatura actual del módulo de calentamiento, el tiempo de desecación trans- • currido y el valor de secado actual.
1 Para crear un comentario, pulse Nota. ð Aparece el cuadro de diálogo de teclado. 2 Escriba un comentario. 3 Confirme mediante ACEPTAR. 7.2.2 Preparación óptima de las muestras La preparación de la muestra es decisiva para la velocidad del proceso de medición y la calidad de los resul- tados.
2 Pulse la opción Editar ac. rápidos... disponible en la barra de acciones. 3 Pulse el método de la lista para el que desea crear un acceso rápido. ð Aparece la ventana Nombre del acceso directo. 4 Introduzca un nombre para el acceso rápido. Nota La longitud máxima del nombre del acceso rápido es de 30 caracteres.
Página 52
Esta función le permite administrar y evaluar los resultados de medición. Method list Journal view Filter menu Chart view Graphic view 1: Lista de métodos − Pulse el método que desea evaluar. ð Aparece la vista de diario. 2: Vista de diario La vista de diario le permite iniciar distintas evaluaciones gráficas a partir de una serie de mediciones.
Página 53
3: Menú de filtros La función de filtro le permite evaluar la serie de mediciones según diversos criterios. Puede seleccionar los siguientes criterios: Todos (sin filtro) • Mediciones de hoy • Mediciones de esta semana • 10 últimas mediciones* • 20 últimas mediciones •...
5: Vista de gráficos Con esta función puede mostrar una vista gráfica con los resultados detallados de una sola medición. Puede llevar a cabo las siguientes funciones: Impresión del resultado − Para imprimir el resultado, pulse Exportación del resultado − Para exportar el resultado, pulse Exportar. Eliminación del resultado −...
Procedimiento para la muestra § Se activa el resultado. § Conecte un dispositivo de almacenamiento externo, p. ej., un lápiz de memoria. 1 Para comenzar, pulse Exportar. ð Aparece Exportar resultados. 2 Pulse Destino de la exportación > Periféricos. 3 Pulse Ubicación > Examinar y seleccionar. ð...
Idioma Define el idioma para los archivos de exportación. English | Deutsch | Italiano | Français | Español | Português | Polski | Magyar | Český | Pусский | 日本語 | 中文 | 한국어/조선말 Destino de la Define el destino de la transferencia de datos. Periféricos exportación * Configuración de fábrica Periférico Parámetro Descripción Valores...
Basándose en los requisitos de sus procesos, METTLER TOLEDO puede ayudarle a definir las pruebas rutina- rias que se deben realizar. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante local de METTLER TOLEDO.
Página 58
ATENCIÓN ¡Riesgo de quemaduras debido a superficies calientes! Algunas partes del equipo pueden alcanzar temperaturas capaces de causar lesiones si se tocan. 1 Deje que el equipo se enfríe antes de su puesta en marcha. 2 Sujete el kit de temperatura únicamente por su asa. Instalación del kit de temperatura §...
La prueba de pesa externa determina si la balanza integrada y la visualización del valor de peso funcionan correctamente al colocar una pesa de control. La prueba asegura unos resultados correctos y precisos. Equipo Pesas de control. Para garantizar una trazabilidad completa, METTLER TOLEDO recomienda el uso de • pesas certificadas.
Página 60
No obstante, las comprobaciones SmartCal no sustituyen a las comprobaciones de temperatura o peso perió- dicas recomendadas. Existen cuatro comprobaciones SmartCal con cuatro temperaturas predefinidas y dos comprobaciones adicio- nales con límites de temperatura y control que el cliente puede definir. Equipo Sustancia SmartCal para la realización de comprobaciones con el analizador de humedad.
Si una prueba indica que se necesita un ajuste. • Compruebe el equipo exclusivamente en condiciones de funcionamiento. METTLER TOLEDO ofrece un servicio de ajuste; póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO. Vea también a este respecto 2 Configuración de comprobación/ajuste } página 71 7.4.2.1 Ajuste de peso (externo)
Procedimiento de comprobación § La pesa de control y la configuración de comprobación están definidas. 1 Abra la cámara de muestras. 2 Pulse Prueba de peso (externa). ð Aparece la pantalla de pruebas. 3 Vacíe el soporte del platillo de muestras y pulse Iniciar prueba.
Página 63
§ La configuración de ajuste está definida. − Pulse Ajuste de temperatura. ð Aparece la pantalla de trabajo Ajuste de temperatura. Instalación del kit de temperatura § El equipo está frío (<50 °C). § El equipo está encendido. § La cámara de muestras está abierta. 1 Extraiga el manipulador del platillo de muestras (con el platillo) (1).
Nota El kit de temperatura calibrado se puede volver a calibrar. Si desea más información, póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO. 7.4.3 Historial Navegación: Inicio > Prueba / Ajuste > Historial El equipo siempre graba las operaciones de comprobación o ajuste realizadas y las guarda en una memoria protegida frente a fallos eléctricos (solo se muestra el último ajuste o comprobación).
SmartCal Historial de pruebas x1 Los siguientes parámetros están disponibles para cada uno de los métodos SmartCal: Comprobación SmartCal Nombre de usuario Identificación de SmartCal Peso de inicio Tiempo total de prueba minutos Peso en seco %MCN Resultado de la prueba aprobada / suspendida Fecha y hora Información de nivelación...
7.5.1.1 Idiomas Navegación: Inicio > Configuración > Preferencias de usuario > Idiomas Pueden seleccionarse los siguientes idiomas: Parámetro Descripción Valores Idioma de la pan- Define el idioma de pantalla específico del usuario. English | Deutsch | talla Italiano | Français | Español | Português | Polski | Magyar | Český | Pусский...
La conexión de host MT-SICS (cliente remoto) se encuentra disponible de forma predeterminada y solo se puede utilizar con el protocolo específico MT-SICS de METTLER TOLEDO. Las funciones y los comandos de MT-SICS pueden transmitirse a través de la interfaz RS232 (puerto COM1) o de la interfaz del dispositivo USB (puerto COM4).
Página 68
ð Aparece la lista Tipo de periférico. 2 Seleccione el dispositivo. Nota Dispositivos admitidos actualmente de METTLER TOLEDO con parámetros predeterminados: • Impresora de cinta RS-P2x; véase Parámetros RS232 • Impresora de cinta RS-P4x; véase Parámetros RS232 • Impresora de cinta RS-P5x; véase Parámetros RS232 •...
Parámetros USB Nota El puerto USB permite la conexión de un lector de códigos de barras. Con un lector de códigos de barras conectado, es posible incorporar códigos de barras en un cuadro de diálogo con teclado. 7.5.2.3 Ajuste de pantalla táctil Navegación: Inicio >...
Parámetro Descripción Valores Entrada de identi- Define el método de introducción de los comentarios. DESACTIVADO* | ACTI- ficaciones VADO | ACTIVADO = activa el panel de identificaciones en la pantalla de Entrada libre | trabajo. Entrada guiada Entrada libre = las identificaciones aparecen tras pulsar el panel de identificaciones (pantalla de trabajo) para introducir o modifi- car los valores (comentarios).
Es posible activar/desactivar o definir la información de Contenido de la impresión siguiente: Parámetro Descripción Valores Título METTLER TOLEDO | Analizador de humedad halógeno | Línea en blanco N.º serie instru- Tipo | SNR (unidad de secado) | SNR (terminal) | SW(unidad de secado) | SW(terminal) | mento y software Línea en blanco Información de...
Equipo / Impresora Modelo Velocidad de trans- Bit / paridad Bits de parada Circuito de inicio de misión conmutación RS-P2x 9600 8/NO XON/XOFF P-56RUE / P-58RUE 9600 8/NO XON/XOFF 9600 8 / Ninguno XON/XOFF P-52RUE Portugués de Brasil Impresora Modelo Juego de caracteres Velocidad automática de Función de balanza...
Destino de la exportación: Periférico Parámetro Descripción Valores Ubicación Encuentra la ubicación en el dispositivo de almacenamiento. Examinar y seleccionar * Configuración de fábrica 7.5.4 Control de calidad Navegación: Inicio > Configuración > Gestión de la calidad En este menú puede definir la configuración relacionada con el ajuste y pruebas del equipo. Los ajustes y pruebas periódicos aseguran unos resultados de medición precisos.
Identificación Define la identificación (ID) del kit de ajuste de temperatura. Esta Cualquiera identificación viene indicada en el certificado. Puede incluir el número de referencia específico de su empresa. Se guarda en el historial de pruebas o ajustes y se muestra en las impresiones. Sensor de humedad exterior Pueden definirse los siguientes parámetros: Parámetro...
Parámetro Descripción Valores Introducción del Define el tipo de entrada del número de lote. El número de lote se ACTIVADO* | DESACTI- número de lote encuentra en la etiqueta del producto. VADO | Entrada libre | Entrada libre: no es necesaria la entrada. Entrada guiada * Entrada guiada: es necesaria la entrada.
La posibilidad de transferir datos entre diferentes modelos de analizadores de humedad (p. ej., de HX204 a • HS153 o HC103) es limitada. Las funciones no disponibles en un modelo y los datos resultantes de estas funciones no se pueden importar.
Parámetro Descripción Valores Nombre de Define el nombre del nuevo archivo de datos. cualquiera archivo Ubicación Encuentra la ubicación en el dispositivo de almacenamiento. Examinar y seleccionar Exportar selec- Define los datos que se van a exportar. Todos* | Administra- ción ción y preferencias de Nota...
Este elemento del menú permite exportar un archivo de registros (en formato Zip) que incluye toda la infor- mación relevante a un dispositivo de almacenamiento externo. Esta información puede ser utilizada, por ejem- plo, para ayudar a METTLER TOLEDO en la resolución de problemas. Pueden definirse los siguientes parámetros: Parámetro...
Destino de la exportación: Configuración Parámetro Descripción Valores Ubicación Encuentra la ubicación en el dispositivo de almacenamiento. Examinar y seleccionar * Configuración de fábrica 7.5.5.4 Reiniciar Navegación: Inicio > Configuración > Administración de sistema y datos > Reiniciar Este elemento de menú le permite reiniciar el equipo a los valores de fábrica. No afecta a los ajustes ni al his- torial de fecha, hora, peso y temperatura.
Sustitución del fusible de Si el fusible está fundido véase el capítulo "Sustitución • del fusible de red" Actualización del software Si lo recomienda METTLER TOLEDO véase el capítulo "Actualización • del software" 8.2 Limpieza ADVERTENCIA Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que porten corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la...
AVISO Riesgo de daños en el equipo debido al uso de productos de limpieza inade- cuados Los productos de limpieza inadecuados pueden dañar la carcasa. La entrada de líquidos en la carcasa puede dañar el equipo. 1 Compruebe que el producto de limpieza sea compatible con el material de la pieza que desea limpiar.
Descripción general Anillo reflector Cristal protector Lámpara halógena Extracción del anillo reflector Nota El cristal protector suelto puede caerse cuando se retira el anillo reflector. Tenga cuidado al extraer el anillo reflector. 1 La cámara de muestras está abierta. 2 Desbloquee el anillo reflector empujando hacia dentro los clips de anclaje situados en su lateral.
5 METTLER TOLEDO recomienda comprobar el peso y la temperatura y, si es preciso, realizar ajustes des- pués de limpiar el analizador de humedad. ð El analizador de humedad ha sido puesto en funcionamiento y está listo para su uso.
Página 84
AVISO Pérdida de datos durante la actualización del software. Durante la actualización del software, se pueden perder datos como ajustes, métodos o resultados. Este también es el caso si la actualización falla. − Antes de iniciar una actualización de software, cree un archivo de copia de seguridad del sistema actual en un dispositivo de almacenamiento externo.
9 Resolución de problemas Los posibles errores, junto con su causa y solución, se describen en el siguiente capítulo. Si hay errores que no se pueden corregir mediante estas instrucciones, póngase en contacto con METTLER TOLEDO. 9.1 Fallos mostrados en la pantalla Falta de carga: falta el...
Página 86
Peso fuera de intervalo. El platillo de muestras está Compruebe si se ha colo- Utilice la pesa correcta e sin pesa o se ha colocado cado la pesa correcta. inténtelo de nuevo. Durante el ajuste. una pesa errónea durante el ajuste. Este mensaje también se muestra si no retira la pesa cuando se lo indica el equipo.
Página 87
(pón- tolerancia. gase en contacto con el servicio técnico de Al utilizar el kit de ajuste METTLER TOLEDO). de temperatura. La temperatura de ajuste El cortaaires no está insta- Compruébelo. Instale el cortaaires. lado.
Página 88
Se ha producido un fallo Los requisitos previos para – Asegúrese de cumplir los la prueba no se cumplen requisitos previos de la en la comprobación correctamente. prueba; véase [Compro- SmartCal. bación SmartCal } página 57]. Los valores introducidos Compruebe si los valores Introduzca los valores para la temperatura se han ajustado correcta-...
10 Accesorios y piezas de repuesto 10.1 Accesorios Descripción Referencia Manipulación de muestras Platillos de muestras de aluminio, paquete de 80 unidades 00013865 Filtro de fibra de vidrio para líquidos (100 unidades) 00214464 Platillos de muestras de aluminio extrafuertes, paquete de 11113863 80 unidades Platillos de muestras de acero reutilizables, 6 mm de altura,...
Página 90
Pesas OIML / ASTM (con certificado de calibración), consulte www.mt.com/weights Kit de temperatura certificado 30020851 Sustancia de comprobación del analizador de humedad SmartCal cSmartCal, certificada (12 pruebas) 30005793 cSmartCal, certificada (24 pruebas) 30005791 SmartCal (12 pruebas) 30005792 SmartCal (24 pruebas) 30005790 StarterPac cSmartCal 30005918 StarterPac SmartCal...
Página 91
Impresora térmica P-58RUE con conexiones RS232C, USB y 30094674 Ethernet, impresiones sencillas, fecha y hora, impresión de eti- quetas, aplicaciones de balanza, por ejemplo, estadísticas, formulación, totalización, SQC Rollo de papel, blanco (longitud: 27 m), paquete 30094723 de 10 unidades Rollo de papel, blanco, autoadhesivo (longitud: 30094724 13 m), juego de 10 unidades Rollo de papel, blanco, etiquetas autoadhesivas...
Cubierta protectora para pantalla 30216115 Software EasyDirect Moisture (recopilación de datos simple) 30522676 EasyDirect Moisture 10.2 Piezas de repuesto Nº de pedido Designación Observaciones 30216116 Cristal protector – Accesorios y piezas de repuesto Analizador de humedad...
Página 93
Nº de pedido Designación Observaciones 30216117 Anillo reflector – 30216113 Manipulador del platillo de muestras – 214642 Soporte del platillo de muestras – 30216114 Corta-aires – 30216115 Funda protectora del terminal – 30104835 Par de patas ajustables – Analizador de humedad Accesorios y piezas de repuesto...
11 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas nor- mativas nacionales en vigor así...
12 Datos técnicos 12.1 Características generales Fuente de alimentación Versión de 110 V CA 100 V-120 V, 50/60 Hz, 4 A Versión de 230 V CA 200 V-240 V, 50/60 Hz, 2 A Fluctuaciones de tensión -15%+10% Carga de corriente 450 W máx. durante el proceso de secado Fusible de red 115 V: 5 × 20 mm, F6.3 AL 250 V (6,3 A, acción rápida, capa- cidad de ruptura baja) 230 V: 5 × 20 mm, F2.5 AL 250 V (2,5 A, acción rápida, capa- cidad de ruptura baja)
12.2 Características específicas del modelo Unidad de secado Módulo de calentamiento Radiador halógeno circular Zona de temperatura 40–230 °C Medida de temperatura 1 °C Programas de temperatura Estándar y rápido Tiempo de desecación 480 minutos Balanza Capacidad máxima 101 g Lectura mínima 1 mg Peso mínimo de las muestras 0,5 g Tecnología de pesaje...
12.4 Especificaciones de las interfaces 12.4.1 RS232C Esquema Elemento Especificación Tipo de interfaz Interfaz de tensión (de acuerdo con EIA RS-232C / DIN 66020 / CCITT) de 24-28 V Longitud máx. del 15 m DATA cable Nivel de señal Salidas: +5 V … +15 V (RL = 3-7 kΩ) –5 V …...
12.4.3 Dispositivo USB Esquema Elemento Especificación estándar Conforme con la revisión 2.0 de las especifica- ciones de USB Velocidad Velocidad máxima de 12 Mbps (requiere un cable blindado) Función Emulación de puerto en serie CDC (Clase de Dis- positivo de Comunicación) Consumo eléc- Dispositivo suspendido: 10 mA máx.
Página 100
Datos técnicos Analizador de humedad...
Índice Host 65 Periférico 65 Accesorios 40, 87 Configuración de host 65 Accesos rápidos 22, 23, 24, 48 Configuración de periféricos 65 Actualización del firmware 81 Configuración general 23 Actualización del software 81 Contraseña 64 Administración de datos 74 Controlador USB Administración de impresión ...
Página 102
Fusible 81, 93 Medición individual 28 Fusible de red 81 Primera medición 28 Mensajes de estado 22 Método Gráfico 49 Copiar 44 Definición 32 Editar 23, 44 Historial 62 Eliminar 45 Hora 26 Exportar e importar 74 Nombre 41 Identificaciones 67 Nuevo ...