1
UK 1. Установіть ручку, як показано
на рисунку. 2. Затягніть гвинт таким
чином, щоб ручку неможливо було
ослабити вручну. 3-4. Відкручуйте
гвинт по 1/2 оберту, доки не буде мож-
ливо повернути ручку рукою (ручка
не повинна переміщатися легко,
коли її ослаблено).
BG 1. Монтирайте ръкохватката,
както е показано на диаграмата. 2.
Затегнете болта дотогава, докато
стане невъзможно да се отвърти
ръкохватката на ръка. 3-4. Развийте
болта с по 1/2 оборот дотогава, докато
въртенето на ръкохватката на ръка
стане възможно (ръкохватката не
трябва да се движи лесно, когато
е разхлабена).
CS
1. Namontujte otocný knoflík jako v
nákresu. 2. Dotáhnete šroub tak, aby neby-
lo možné otocný knoflík rucne odmontovat.
3-4. Uvolnujte šroub ½ otockou dokud není
možné otocný knoflík rucne uvolnit (pri
uvolnení by se nemel lehce otácet).
SK
1. Upevnite gombík ako na obrázku.
2. Utiahnite skrutku, kým nie je možné
vrátiť gombík rukou. 3. – 4. Povoľte
skrutku o 1/2 otáčky, kým je možné otočiť
gombíkom rukou (gombík sa nesmie
pohybovať ľahko, keď je uvoľnený).
SL
1. Pritrdite gumb, kot je prikazano
na diagramu. 2. Vijak privijte tako močno,
da z roko ni moč odviti gumba. 3-4. Vijak
popuščajte za polovico obrata dokler
gumba ne odvijete z roko. (gumb ne
sme biti pretirano sproščen).
501-7283-04
x 1
x 1
1
3
HR/BiH 1. Montirajte steznu ručicu na
način prikazan na slici. 2. Stegnite vijak
toliko da nije moguće ručno otpustiti
ručicu. 3-4. Otpustite vijak svaki put za
pola okretaja dok ne budete mogli ručno
otpustiti ručicu (ručica se isprva ne bi
smjela lagano okretati).
HU 1. Illessze a fogantyút a helyére
az ábra szerint. 2. Húzza meg a csavart
olyan erősen, hogy kézzel ne lehessen
oldani a gyorskioldó fogantyút. 3-4. A
csavart félfordulatonként lazítsa meg,
míg a fogantyú kézzel elfordíthatóvá válik
(kilazított állapotban sem szabad,
hogy a fogantyú könnyedén elfordít-
ható legyen).
EL
1. Τοποθετήστε την περιστροφική
λαβή όπως στο διάγραμμα. 2. Σφίξτε τη
βίδα ώσπου να μην είναι πλέον δυνατό
το λύσιμο της περιστροφικής λαβής
με το χέρι. 3-4. Λύστε τη βίδα κατά 1/2
στροφή τη φορά ώσπου να είναι δυνατή
η στρέψη της περιστροφικής λαβής με
το χέρι (η περιστροφική λαβή δεν
πρέπει να κινείται με ευκολία κατά
το λύσιμο).
TR
1. Topuzu şekilde gösterildiği gibi
takın. 2. Vidayı, topuz elle açılamayacak
kadar sıkın. 3-4. Topuz elle döndürüle-
bilecek duruma gelene dek vidayı bir
seferde 1/2 tur gevşetin (topuz, gevşe-
tildiğinde kolay hareket etmemelidir).
1. قم برتكيب املقبض كما هو موضح
بالشكل. 2. اربط الربغي بإحكام حتى يتعذر فكه
باليد. 3-4. قم بفك الربغي دورة/دورتني كل مرة
حتى يمكن إدارة املقبض يدو ي ً ا (يجب أال يتحرك
.)املقبض بسهولة عند فكه
4
x 1
x 2
M8
x 2
16/1.5 mm
2
4
1. התאם את בתקן את הידית
הסיבובית, כפי שמופיע בשרטוט. 2. הדק
את הבורג עד שלא ניתן יותר לסובב את
הידית באופן ידני. 3-4. שחרר את הבורג
כ- 2/1 סיבוב בכל פעם עד שהידית
הסיבובית חופשיה מספיק כך שניתן
לסובבה באופן ידני )על הידית להישאר
יציבה ולא חופשית מדי גם לאחר
ZH
1. 如图所示,安装把手。2. 拧紧螺
钉,直到再无法用手松开捏把手。3-4. 一
次拧松螺钉半圈,直到可以用手转动把手
(松开把手后,它不应该很容易移动)。
JA
1. 図に示すようにノッブを取付け
てください。2. 手でノッブを解除でき
なくなるまでスクリュウを締付けてくだ
さい。3-4. 手でノッブをまわせるよう
になるまで、一度に半周ずつスクリュウ
を緩めてください (ノッブは、緩めたと
きに簡単に動かないようにしてくださ
い)。
KO 1. 그림에서와 같이 손잡이를 장착
하십시오. 2. 손으로 손잡이를 풀 수 없을
정도까지 나사를 조이십시오. 3-4.손으로
손잡이를 풀 수 있을 때까지 나사를 한 번
에 반바퀴씩 돌려서 푸십시오.(완전히 풀
렸을 때 손잡이가 쉽게 움직이면 안됩니
다.)
TH
1. ติ ด ตั ้ ง ปุ ่ ม บิ ด ตามที ่ แ สดงในภาพ 2.
ขั น สกรู ใ ห้ แ น่ น จนกระทั ่ ง ไม่ ส ามารถคลาย
ปุ ่ ม บิ ด ด้ ว ยมื อ ได้ 3-4. คลายสกรู ค ราวละ 1/2
AR
รอบ จนกระทั ่ ง สามารถหมุ น ปุ ่ ม บิ ด ด้ ว ยมื อ ได้
(เมื ่ อ คลายปุ ่ ม บิ ด ออก ปุ ่ ม บิ ด ไม่ ค วรเคลื ่ อ นที ่ ไ ด้
โดยง่ า ย)
x 2
x 2
x 1
5 mm
x 2
M8x90 mm
Not ok
ok
HE
.(ששוחררה