Descargar Imprimir esta página

Siemens 3VA9088 - 0LB10 Instructivo página 3

Dispositivo de cierre con palanca basculante / dispositivo de bloqueo con palanca basculante

Publicidad

DE
Abschließen in ON. Diese Manipulation ist nicht reversibel!
Die Schutzfunktion der Leistungsschalter wird durch Abschließen in der ON-Schaltstellung nicht beeinträchtigt. Im Fehlerfall löst der Lei -
stungsschalter ohne Einschränkungen aus und der Kompakt-Leistungsschalter bewegt sich erst nach Entfernen der Kipphebelblockiervor -
richtung in die Schaltstellung Ausgelöst/Trip.
EN
Terminate in ON. This manipulation is not reversible!
The protective function of the circuit breakers is not inhibited by locking in the switch ON position. If there is a failure, the circuit breaker
trips without limitations, and the compact circuit breaker will not move to the switch position Triggered/Trip until the toggle lever blocking
device has been removed.
FR
Verrouiller sur ON. Cette manœuvre est irréversible !
La fonction de protection des disjoncteurs n'est pas altérée par le verrouillage sur la position de commutation ON. En cas de panne, le dis -
joncteur se déclenche sans aucune restriction et le disjoncteur en boîtier moulé ne passe à la position déclenché/Trip qu'après le retrait du
dispositif de blocage à levier.
ES
Bloqueo en ON. ¡La manipulación no es reversible!
El enclavamiento en la posición de maniobra ON no afecta a la función protectora del interruptor automático. En caso de fallo, el interrup -
tor automático se dispara sin limitaciones y el interruptor automático compacto se desplaza a la posición de maniobra Disparado/Trip
cuando se retira el dispositivo de bloqueo con palanca basculante.
IT
Chiusura in ON. Questa manipolazione non è reversibile!
La funzione di protezione dell'interruttore automatico non è pregiudicata dal blocco nella posizione di manovra ON. In caso di errore l'inter -
ruttore automatico interviene senza limitazioni e l'interruttore automatico scatolato si muove nella posizione interruttore Intervenuto/Trip
solo dopo la rimozione del dispositivo di blocco della leva di comando.
PT
Fechar em ON. Esta manipulação não é reversível!
A função de proteção dos disjuntores não é afetada pelo bloqueio na posição de comutação ON. Em caso de erro, o disjuntor é ativado sem
restrições e o disjuntor compacto se desloca apenas após a remoção do dispositivo de bloqueio de balancim na posição de comutação Ati -
vado/Trip (disparo).
TR
ON konumunda kapatma. Bu müdahale geri alınamaz!
Devre kesicilerin koruma fonksiyonu ON anahtarlama konumundaki kilitleme sayesinde olumsuz etkilenmez. Devre kesici arıza durumunda
herhangi bir kısıtlama olmaksızın devreye girer (tetiklenir) ve ancak kollu blokaj tertibatı kaldırıldıktan sonra tetiklendi/trip anahtarlama
konumuna gider.
РУ
Подключить в ON. Эту манипуляцию нельзя отменить!
На защитную функцию силовых выключателей замыкающее устройство в положении ON не влияет. В случае неполадки силовой
выключатель срабатывает без ограничений и компактный силовой выключатель двигается только после перемещения
блокирующего устройства с рычагом в положение сработало/отключено.
PL
Zamknięcie w poł. ON. Ta zmiana nie jest odwracalna!
Blokada w położeniu ON nie ma wpływu na funkcję ochronną wyłączników mocy. W przypadku błędu wyłącznik mocy reaguje bez ogranic -
zeń a kompaktowy wyłącznik mocy przestawia się w położenie zadziałania/Trip dopiero po zdjęciu blokady dźwigni waliwej.
中文
在 "ON" 处锁闭。 该操作不可逆!
通过将锁闭装置位于 " 开 " 位置来使断路器的保护功能不受影响。 故障情况下断路器不受限制地触发,紧凑型断路器在摇杆闭锁设备移除后
才向脱扣 / 跳闸开关位置移动。
OFF
1 ... 3
4.5 ... 8.5 mm
A5E03472775412-04
3ZW1012-0VA03-0AA0
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

3va9388 - 0lb10