Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 249

Enlaces rápidos

English
Français
Deutsch
Italiano
Português
Español
Nederlands
Dansk
All manuals and user guides at all-guides.com
1488 HD Video Camera
Volume l of ll
1488010000
1488010001
1488210105
1488610122
1488710105

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stryker 1488 Serie

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD Video Camera English Français Volume l of ll Deutsch Italiano Português 1488010000 Español Nederlands 1488010001 Dansk 1488210105 1488610122 1488710105...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Contents English .............EN-1 Français ............FR-45 Deutsch............DE-95 Italiano ............IT-145 Português ............PTC-193 Español ............ES-245 Nederlands ............NL-295 Dansk ...............DA-347...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Contents Warnings and Cautions ..........EN-3 Product Description and Intended Use ......EN-5 Indications/Contraindications ..............EN-6 The Camera Console ..................EN-7 The Camera Head .....................EN-9 The C-Mount Coupler ................... EN-10 Setup and Interconnection ......... EN-11 Setting Up the Console ................EN-12 Setting Up the Camera Head ..............
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 7: Warnings And Cautions

    All manuals and user guides at all-guides.com Warnings and Cautions Please read this manual and follow its instructions carefully. The words warning, caution, and note carry special meaning and should be carefully reviewed: Warning Indicates risks to the safety of the patient or user. Failure to follow warnings may result in injury to the patient or user.
  • Página 8 17. Attempt no internal repairs or adjustments not specifically detailed in this operating manual. 18. Ensure that readjustments, modifications, and/or repairs are carried out by persons authorized by Stryker Endoscopy. The warranty is void if any of these warnings are disregarded. EN-4...
  • Página 9: Product Description And Intended Use

    All manuals and user guides at all-guides.com Product Description and Intended Use The Stryker 1488 HD 3-Chip Medical Video Camera is a high-definition camera used to produce still and video images of endoscopic surgical applications. The camera system consists of three main components: a console, a camera head, and a coupler.
  • Página 10: Indications/Contraindications

    All manuals and user guides at all-guides.com Indications/Contraindications The 1488 HD Camera is indicated for use in general laparoscopy, nasopharyngoscopy, ear endoscopy, sinuscopy, and plastic surgery wherever a laparoscope/endoscope/arthroscope is indicated for use. A few examples of the more common endoscopic surgeries are laparoscopic cholecystectomy, laparoscopic hernia repair, laparoscopic appendectomy, laparoscopic pelvic lymph node dissection, laparoscopically assisted hysterectomy, laparoscopic and thorascopic anterior spinal fusion, anterior...
  • Página 11: The Camera Console

    The front panel also allows activation of remote outputs, which are commonly used with a Stryker digital capture console to record images and video. See the “Operation” section for more detail on using the front panel.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Rear Panel The console rear panel provides ports for connecting the 1488 HD Camera to viewing and recording equipment, such as video monitors and Stryker device control consoles. See the “Product Description” section for the different console models that are available.
  • Página 13: The Camera Head

    All manuals and user guides at all-guides.com The Camera Head The camera head connects to the camera console and produces video and photographic images, which it relays to the camera console. It features several controls that are accessible through a button keypad located on the top of the camera head (see the “Operation”...
  • Página 14: The C-Mount Coupler

    All manuals and user guides at all-guides.com The C-Mount Coupler The C-mount coupler threads onto the face of the camera head, enabling a scope to be attached to the camera. It provides a focusing ring to adjust image sharpness. See the “Product Description” section for the different coupler models that are available and their respective user guides, which provide additional instructions.
  • Página 15: Setup And Interconnection

    Setup and Interconnection Stryker Endoscopy considers instructional training, or inservice, an integral part of the 1488 HD Medical Video Camera. Your local Stryker Endoscopy sales representative will perform at least one inservice at your convenience to help set up your equipment and instruct you and your staff on its operation and maintenance.
  • Página 16: Setting Up The Console

    “Operation” section for details. Connect a USB A-to-B cable (also available from Stryker, part 0105187988) from the console’s Light Source output to the SIDNE input on the Stryker L9000 Light Source. • The 1488 HD camera head can be programmed to toggle “Run/ Standby”...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD Wiring Diagram WiSe 26" HDTV Surgical Display HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD Video Camera L9000 Light Source EN-13...
  • Página 18: Setting Up The Camera Head

    Coupler (1488610122), skip to step 2. • When using the 1488 HD 3-Chip Pendulum Camera Head with Integrated Coupler (1488310130), see Stryker user guide P18970. • When using the IDEAL EYES Zoom Coupler, C-Mount (1488010125), see Stryker user guide P18969.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Attach the coupler to the camera head. • Gripping the rear adapter, screw the coupler clockwise onto the camera head until it forms a tight seal (1488210105 and 1488710105 only). Attach an endoscope to the coupler. Before each use, check the outer surface of the endoscope to ensure there are no rough surfaces, sharp edges, or protrusions.
  • Página 20: Connecting The Dvi Fiber Outputs

    All manuals and user guides at all-guides.com Connecting the DVI Fiber Outputs Using adjustments or performing procedures differently than specified below may result in hazardous radiation exposure. The 1488 HD Camera has the optional upgrade, the fiber output, for model 1488010001.
  • Página 21: Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com Operation Note: Before operating the 1488 HD Camera, ensure all system components have been set up according to the instructions in the “Setup and Interconnection” section. Operating the Camera with a Light Source IMPORTANT SAFETY NOTICE: Before operating this device, please read this operating manual thoroughly and carefully.
  • Página 22: Powering The Console On/Off

    Controlling Remote Video Accessories The 1488 HD Camera can remotely control up to two functions of a video accessory, such as a Stryker digital capture console. Commonly this enables the user to capture images or start and stop video recording.
  • Página 23: Using The Camera Head Buttons

    • Press the P button for less than two seconds to select Remote 1. One beep will sound. When the camera is connected to a Stryker digital capture console, this will capture a photo. • Press the P button for more than two seconds to select Remote 2.
  • Página 24: Using The Touchscreen Interface

    All manuals and user guides at all-guides.com Using the Touchscreen Interface The touchscreen interface on the console provides controls for adjusting or capturing the video image. The menus are described below. Home Screen The Home screen is the default screen. Use the buttons below to choose surgical specialties and operate...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Menu Screen The Menu screen provides options for adjusting the camera picture. Press the plus or minus buttons to increase or decrease: • Light (automatic-shutter light level) • Zoom (magnification) While adjusting Light or Zoom, a meter will briefly appear on the touchscreen to indicate each selection level.
  • Página 26: Performing The White-Balance Test

    • Touchscreen language settings • L9000 light source “Run/Standby” controls • Other system settings These advanced features require in-depth knowledge of the device and should be performed only by trained personnel. For access to advanced features, contact a Stryker representative. EN-22...
  • Página 27: Troubleshooting

    All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting Problem Possible Solution E1 error code • Console shut down due to main board error. • Turn off the console, wait 3 seconds, and turn it back on. E2 error code • Console shut down due to digital board error. • Turn off the console, wait 3 seconds, and turn it back on.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Problem Possible Solution No color bar • Ensure the video-out from the console is connected to the video-in on the monitor. • Ensure all video systems are powered on. • Ensure that the camera head is not connected to the console.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Problem Possible Solution No video • Check to ensure that all devices in the video system picture when are plugged in and powered on. the camera • Check the connector on the camera-head cable for head is broken pins.
  • Página 30 • Contact your Stryker representative for does not compatibility settings. recognize 1488 camera head Note: If this troubleshooting guide does not resolve the problem, call Stryker Technical Support at 1-877-478-7953 (inside the U.S.) or refer to the standard warranty. EN-26...
  • Página 31: Reprocessing

    These reprocessing instructions are provided in accordance with ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79, and AAMI ST81. While they have been validated by Stryker as being capable of preparing the device for re-use, it remains the responsibility of the processor to ensure that the reprocessing as actually performed, using equipment, materials, and personnel in the reprocessing facility, achieves the desired result.
  • Página 32 • Inspect the camera cable for cuts and breaks before soaking in any fluid. Return any damaged camera to Stryker for service. • Never soak the camera in the same tray with sharp instruments. • Do not use brushes or pads with metal or abrasive tips during manual cleaning, as permanent scoring or damage could result.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Containment and Transportation • Reprocess the device as soon as reasonably practical following use • Transport the device in a tray to avoid damage. A 30 minute wait time was used during cleaning validation. Preparation for Cleaning Disassemble the coupler from the scope and camera head.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Soak • Prepare a non-enzymatic detergent according to the manufacturer’s recommendations (0.125 ounces per gallon of tap water at 35–40 °C) • Fully immerse the device and use a syringe to inject any lumens and mated surfaces with 50 mL of the detergent.
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Automated wash • Program the washer using the following parameters: Phase Recirculation Water Detergent Type and Time Temperature Concentration (if applicable) Pre Wash 2 minutes Cold tap water Enzyme 2 minutes Hot tap water Enzymatic Detergent Wash Wash 1...
  • Página 36 • Inspect all components for cleanliness. If fluid or tissue buildup is present, repeat the above cleaning and disinfection procedures. • Inspect the camera cable for cuts and breaks. Return any damaged camera to Stryker for service. Packaging Sterilization After performing the cleaning instructions specified above, perform one of the following sterilization cycles.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Ethylene Oxide (EO) Clean and prepare the camera head and cable as recommended in this user guide. Ensure the soaking cap is installed. If using a sterilization tray (optional), follow any additional instructions provided with the tray.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Note: Steris System 1®, System 1® Plus, and System 1® Express are not intended for use in the United States. Clean and prepare the camera head and cable as recommended in this user guide.
  • Página 39 Any moisture on the threads will cause the camera and coupler windows to fog during use. Stryker sterilization trays 0233032105 and 0233032107 are validated for sterilizing the camera head using EO, V-PRO, and Sterrad. Consult user guides 1000400907 or 1000400926, respectively, for more information about using the trays.
  • Página 40: User Maintenance

    Use a true RMS digital multimeter and safety analyzer to perform this test. Note: Refer calibration and operating difficulties not detailed in this manual to your Stryker Endoscopy sales representative. Disposal This product contains electrical waste or electronic equipment.
  • Página 41: Technical Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com Technical Specifications 60 Hz settings are displayed first. (50 Hz settings follow in parentheses.) Imaging System 1/3″ Progressive Scan CMOS High Definition Scanning System Horizontal: 64.00 kHz (60.00 kHz) Vertical: 60.02 Hz (50.00 Hz) Video Outputs Digital/ Two Digital Video Interface...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com Dimensions Camera Console: 12.5″ w × 4.0″ h × 15.25″ d (31.8 cm w × 10.2 cm h × 38.7 cm d) Camera Head Cable: 10.3 ft (3.15 m) sealed cable 20.7 ft (6.30 m) cable extension available Classification Class I Equipment Continuous Operation...
  • Página 43: Electromagnetic Compatibility

    All manuals and user guides at all-guides.com Electromagnetic Compatibility Like other electrical medical equipment, the 1488 HD Camera requires special precautions to ensure electromagnetic compatibility with other electrical medical devices. To ensure electromagnetic compatibility (EMC), the 1488 HD Camera must be installed and operated according to the EMC information provided in this manual.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Guidance and Manufacturer’s Declaration: Electromagnetic Immunity 1488 HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1488 HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Guidance and Manufacturer’s Declaration: Electromagnetic Immunity 1488 HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1488 HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Guidance and Manufacturer’s Declaration: Electromagnetic Immunity 1488 HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1488 HD Camera should ensure that it is used in such an environment. (a) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast, and TV broadcast, cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Página 47: Symbol Definitions

    Legal manufacturer Product catalog number Product serial number The device meets requirements for safety and effectiveness set forth in MDD 93/42/EEC. Stryker European representative Denotes compliance to CAN/CSA C22.2 No 601.1 and UL60601-1 Type BF applied part 1488 camera head connection EN-43...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com Power on/off (alternates when button is pushed) Class I laser product CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Camera head button error (return for service if this appears on the display monitor) Equipotentiality Alternating current Fuse rating...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières Avertissements et mises en garde ......FR-47 Description et utilisation du produit ......FR-50 Indications/Contre-indications ..............FR-51 Console de la caméra ..................FR-52 Tête de caméra ....................FR-54 Coupleur à monture en C ................FR-55 Installation et interconnexion ........FR-56 Installation de la console ................FR-57 Installation de la tête de caméra ...............FR-60 Installation du coupleur ................FR-60...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 51: Avertissements Et Mises En Garde

    All manuals and user guides at all-guides.com Avertissements et mises en garde Prière de lire l’intégralité de ce manuel et d’en suivre attentivement les instructions. Les termes « avertissement », « précaution » et « remarque » ont des significations particulières et doivent être pris en considération avec toute l’attention qui s’impose : Avertissement Les avertissements signalent des risques pour la sécurité...
  • Página 52: Avertissements

    All manuals and user guides at all-guides.com En outre, régler l’obturateur interne de la caméra à un niveau plus élevé afin de faire fonctionner la source lumineuse à une intensité inférieure. Éviter que l’extrémité de l’endoscope ou du câble d’éclairage touche le patient et ne jamais les placer sur le patient, cela pourrait entraîner des brûlures pour le patient ou l’utilisateur.
  • Página 53 17. Ne tenter aucun réglage ou réparation interne qui ne soit spécifiquement détaillé dans ce manuel d’utilisation. 18. S’assurer que les réajustements, modifications et/ou réparations sont effectués par des personnes autorisées par la société Stryker Endoscopy. La garantie sera nulle et non avenue si ces avertissements ne sont pas respectés.
  • Página 54: Description Et Utilisation Du Produit

    All manuals and user guides at all-guides.com Description et utilisation du produit La caméra vidéo médicale 1488 HD 3-Chip de Stryker est une caméra de haute définition utilisée pour la production d’images fixes et d’images vidéo au cours de procédures chirurgicales endoscopiques.
  • Página 55: Indications/Contre-Indications

    All manuals and user guides at all-guides.com Indications/Contre-indications La caméra 1488 HD peut être utilisée pendant les interventions générales de laparoscopie, de nasopharyngoscopie, d’endoscopie de l’oreille, de sinuscopie et de chirurgie plastique lorsque l’utilisation d’un laparoscope, d’un endoscope ou d’un arthroscope est indiquée. Voici quelques exemples des interventions chirurgicales endoscopiques les plus courantes utilisant cette caméra : cholécystectomie laparoscopique, réparation laparoscopique des hernies, appendectomie laparoscopique, dissection laparoscopique des ganglions lymphatiques pelviens,...
  • Página 56: Console De La Caméra

    Le panneau avant permet aussi d’activer les sorties distantes, courramment utilisées avec une console d’acquisition numérique Stryker pour enregistrer des images et de la vidéo. Consulter la section « Fonctionnement » pour plus de détails sur l’utilisation du panneau avant.
  • Página 57: Panneau Arrière

    5. Sortie 1 DVI Sortie vidéo numérique 6. Sortie 2 DVI Sortie vidéo numérique 7. Port de source Se connecte à la source de lumière L9000 Stryker de lumière (0220210000) 8. Entrée Se connecte au secteur CA avec le cordon d’alimentation d’alimentation amovible...
  • Página 58: Tête De Caméra

    All manuals and user guides at all-guides.com Tête de caméra La tête de caméra est connectée à la console. Elle lui transmet les images photographiques et vidéo produites. Elle est dotée de plusieurs commandes accessibles depuis le clavier à boutons situé sur le dessus de la tête de caméra (consulter la section « Fonctionnement »).
  • Página 59: Coupleur À Monture En C

    All manuals and user guides at all-guides.com Coupleur à monture en C Le coupleur à monture en C se visse sur l’avant de la tête de caméra et permet d’y fixer un endoscope. Il comporte une bague de mise au point de la netteté des images.
  • Página 60: Installation Et Interconnexion

    à installer l’équipement et pour en enseigner le fonctionnement et la maintenance à lui-même et à son personnel. Pour planifier une formation sur site, contacter le représentant local de Stryker Endoscopy après la livraison de l’équipement. L’installation de la caméra 1488 HD comporte trois étapes : 1.
  • Página 61: Installation De La Console

    Connecter l’une des sorties DVI de la console à une entrée DVI disponible sur une console d’acquisition numérique Stryker telle que le SDC3. • La console 1488 HD peut aussi être connectée à des entrées vidéo SDC supplémentaires ou directement à un ou plusieurs moniteurs ;...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com Connecter la sortie DVI de la console d’acquisition numérique Stryker à l’entrée DVI du moniteur. À l’aide des câbles de connexion distante, connecter les sorties distantes 1 et 2 de la console 1488 HD à une console d’acquisition numérique Stryker.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com Schéma de câblage 1488 HD Écran chirurgical HDTV WiSe 26 pouces HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Caméra vidéo 1488 HD Source d’éclairage L9000 FR-59...
  • Página 64: Installation De La Tête De Caméra

    Stryker P18970. • En cas d’utilisation du coupleur à zoom IDEAL EYES, monture C (1488010125), voir le mode d’emploi Stryker P18969. • En cas d’utilisation d’un endoscope à monture en C à couplage direct (un endoscope qui ne requiert pas de coupleur), visser l’endoscope directement dans la tête de caméra jusqu’à...
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com Lors de la fixation ou du retrait du coupleur, maintenir uniquement l’adaptateur arrière, car une torsion forcée des autres pièces du coupleur peut entraîner des dégâts mécaniques. Ne pas serrer le coupleur (ou un endoscope à monture en C à...
  • Página 66: Connexion Des Sorties Sur Fibre Optique Pour Dvi

    All manuals and user guides at all-guides.com Relier par un câble la source de lumière et le port d’éclairage de l’endoscope Remarque : pour retirer le coupleur, maintenir l’adaptateur arrière et dévisser le coupleur de la tête de caméra dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 67: Fonctionnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement Remarque : avant de faire fonctionner la caméra 1488 HD, s’assurer que tous les composants du système ont été installés conformément aux instructions contenues dans la section « Installation et interconnexion ». Utilisation de la caméra avec une source lumineuse AVIS DE SÉCURITÉ...
  • Página 68: Mise Sous/Hors Tension De La Console

    All manuals and user guides at all-guides.com Toujours placer la source lumineuse en mode de veille lorsque l’endoscope est retiré du câble d’éclairage ou que le dispositif est laissé sans surveillance. Une fois que la source est placée en mode de veille, le refroidissement de l’extrémité de l’endoscope, du port d’éclairage de l’endoscope, de l’adaptateur de câble d’éclairage et de l’extrémité...
  • Página 69: Contrôle Des Accessoires Vidéo Distants

    All manuals and user guides at all-guides.com Contrôle des accessoires vidéo distants La caméra 1488 HD peut commander à distance jusqu’à deux fonctions d’un accesoire vidéo, comme une console d’acquisition numérique Stryker. Généralement, ceci permet à l’utilisateur d’acquérir des images ou de démarrer et d’arrêter l’enregistrement vidéo.
  • Página 70 Distante 1. Un bip sonore se fait entendre. Quand la caméra est connectée à une console d’acquisition numérique Stryker, celle-ci acquiert une photo. • Appuyer sur le bouton P pendant plus de deux secondes pour sélectionner la connexion Distante 2. Deux bips sonores se font entendre.
  • Página 71: Utilisation De L'interface Tactile

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de l’interface tactile L’interface tactile de la console fournit les commandes permettant de capturer et de procéder aux réglages des images vidéo. Les menus sont décrits ci-dessous. Écran d’accueil L’écran d’accueil ARTHROSCOPIE est l’écran affiché...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com Appuyer et maintenir enfoncé le bouton WB (EB) pendant deux secondes pour activer l’équilibrage des niveaux de blanc. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique « Réalisation du test d’équilibrage des niveaux de blanc ». Une coche s’affiche sur le bouton quand le test d’équilibrage des niveaux de blanc est terminé.
  • Página 73: Réalisation Du Test D'équilibrage Des Niveaux De Blanc

    • Paramètres de langue d’affichage • Commandes « fonctionnement/veille » de la source lumineuse L9000 • Autres réglages du système Ces fonctions avancées requièrent une connaissance approfondie du dispositif et doivent être utilisées par un personnel qualifié. Pour accéder aux fonctionnalités avancées, contacter un représentant Stryker. FR-69...
  • Página 74: Dépannage

    All manuals and user guides at all-guides.com Dépannage Problème Solution possible Code d’erreur • Arrêt de la console suite à une erreur du tableau principal. • Mettre la console hors tension, attendre 3 secondes et la remettre sous tension. Code d’erreur • Arrêt de la console suite à...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com Problème Solution possible Message • Aucune vidéo détectée. « Erreur • Après la stérilisation, s’assurer que la tête système » de caméra a refroidi avant de la connecter (arrière-plan à la console. bleu clair) • Renvoyer le système pour réparation. Absence de la • Vérifier que la sortie vidéo de la console est mire de barres...
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com Problème Solution possible Artéfact ou un • Brancher le générateur de l’électrocautère dans effet de neige une prise indépendante et séparer le cordon sur l’image lors d’alimentation de la caméra 1488 HD du cordon de l’utilisation d’alimentation de l’électrocautère.
  • Página 77 • Sur l’écran d’accueil, vérifier que la spécialité chirurgicale n’est pas en position FLEXI-SCOPE, sauf si un endoscope flexible est utilisé. Le symbole • Renvoyer la tête de la caméra à Stryker pour d’erreur du l’entretien. bouton de la • Si le symbole s’affiche, les boutons de la tête de tête de caméra...
  • Página 78: Retraitement

    Ces instructions de retraitement sont fournies conformément aux normes ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 et AAMI ST81. Bien qu’elles aient été validées par Stryker comme étant capables de préparer l’équipement en vue de sa réutilisation, il incombe à l’opérateur de s’assurer que le retraitement, tel que réalisé, permet d’obtenir le résultat souhaité...
  • Página 79 • Rechercher toutes coupures ou cassures éventuelles sur le câble de la caméra avant de l’immerger dans un liquide. Retourner une caméra endommagée à Stryker pour réparation. • Ne jamais faire tremper la caméra dans le même plateau que des instruments tranchants.
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com Limitations du retraitement • Ne pas stériliser l’appareil en recourant à différentes méthodes de stérilisation. L’utilisation de plusieurs méthodes de stérilisation peut réduire considérablement les performances de l’appareil. • Une stérilisation prolongée dans l’oxyde d’éthylène ou du ®...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage : manuel 1. Brossage • Préparer une solution fraîche de détergent enzymatique conformément aux recommandations du fabricant (1 oz/gal. d’eau du robinet entre 35 et 40 °C). • Brosser soigneusement l’extérieur de l’appareil avec une brosse à...
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Brossage • Brosser soigneusement l’extérieur de l’équipement à l’aide d’une brosse à poils doux. • À l’aide d’une seringue, injecter 50 ml de détergent dans chaque canule, lumière ou surface connexe au moins cinq fois. • Brosser chaque lumière au minimum cinq fois en partant de chacune des extrémités à...
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Lavage automatisé • Programmer l’appareil de lavage en respectant les paramètres suivants : Phase Délai de Température Type et concentration recirculation de l’eau de détergent (le cas échéant) Prélavage 2 minutes Eau froide du robinet Lavage 2 minutes Eau chaude...
  • Página 84 • Vérifier que le câble de la caméra ne présente pas de coupure ni de cassure. Retourner une caméra endommagée à Stryker pour réparation. Conditionnement Stérilisation...
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com Oxyde d’éthylène (EO) Nettoyer et préparer le câble et la tête de caméra conformément aux recommandations de ce manuel d’utilisation. Vérifier que le capuchon étanche est en place. En cas d’utilisation d’un plateau de stérilisation (en option), suivre toutes les instructions supplémentaires fournies avec le plateau.
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com System 1/1E/1 Plus/1 Express de Steris Remarque : les System 1®, System 1® Plus et System 1® Express de Steris® ne doivent pas être utilisés aux États-Unis. Nettoyer et préparer le câble et la tête de caméra conformément aux recommandations de ce manuel d’utilisation.
  • Página 87 Les plateaux de stérilisation Stryker 0233032105 et 0233032107 sont validés pour stériliser la tête de caméra à l’aide d’EO, de V-PRO et de Sterrad. Consulter les manuels de l’utilisateur 1000400907 et 1000400926, respectivement, pour plus de renseignements sur l’utilisation...
  • Página 88: Maintenance Par L'utilisateur

    RMS et un analyseur de circuit de sécurité. Remarque : en cas de problèmes d’étalonnage ou de fonctionnement qui ne seraient pas abordés dans ce manuel, consulter le représentant local de Stryker Endoscopy. FR-84...
  • Página 89: Mise Au Rebut

    All manuals and user guides at all-guides.com Mise au rebut Ce produit comprend des composants électriques ou électroniques. Il ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers ordinaires mais il doit être collecté séparément conformément aux réglementations nationales ou aux politiques institutionnelles relatives aux équipements électroniques obsolètes.
  • Página 90: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Les paramètres pour 60 Hz sont indiqués en premier (les paramètres pour 50 Hz suivent entre parenthèses). Système d’imagerie CMOS de balayage progressif 1/3 pouces Haute définition Système de balayage Horizontal : 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical : 60,02 Hz (50,00 Hz) Sorties vidéo Numérique/...
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com Conditions de transport Température : -18–60 °C et de stockage Humidité relative : 15–90 % Pression atmosphérique : 700–1060 hPa Tensions nominales 100–240 VCA (0,6 A) à 50–60 Hz d’entrée Poids total à l’expédition 6,0 kg Console de caméra 0,226 kg Coupleur 0,680 kg Tête de caméra Dimensions...
  • Página 92: Compatibilité Électromagnétique

    All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilité électromagnétique Comme tout équipement médical électrique, la caméra 1488 HD requiert des précautions particulières en matière de compatibilité électromagnétique avec les autres appareils médicaux électriques. Afin de garantir cette compatibilité électromagnétique (CEM), la caméra 1488 HD doit être installée et employée conformément aux informations de CEM contenues dans le présent manuel.
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com Directives et déclaration du fabricant : Immunité électromagnétique La caméra 1488 HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la caméra 1488 HD doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans cet environnement.
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com Directives et déclaration du fabricant : Immunité électromagnétique La caméra 1488 HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la caméra 1488 HD doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans cet environnement.
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com Directives et déclaration du fabricant : Immunité électromagnétique La caméra 1488 HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la caméra 1488 HD doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans cet environnement.
  • Página 96: Définition Des Symboles

    Référence catalogue du produit Numéro de série du produit L’appareil est conforme aux exigences de sécurité et d’efficacité définies dans la directive MDD 93/42/EEC Représentant Stryker Europe Conformité aux normes CAN/CSA C22.2 N° 601.1 et UL60601-1 Pièce appliquée de type BF FR-92...
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com Connexion de la tête de la caméra 1488 Alimentation marche/arrêt (s’alterne quand le bouton est enfoncé) Appareil laser de classe 1 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Erreur de bouton de la tête de caméra (renvoyer pour entretien si cela s’affiche sur le moniteur) Equipotentialité...
  • Página 98 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com Inhalt Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen ....DE-97 Produktbeschreibung und Verwendungszweck ..DE-100 Indikationen/Kontraindikationen ............DE-101 Die Kamerakonsole ..................DE-102 Der Kamerakopf ...................DE-104 Der Koppler mit C-Fassung ..............DE-105 Einrichtung und Anschlüsse ........DE-106 Einrichtung der Konsole ................DE-107 Einrichten des Kamerakopfs ..............DE-110 Einrichten des Kopplers................DE-110 Anschließen der DVI-Glasfaserausgänge ..........DE-112...
  • Página 100 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 101: Warnhinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    All manuals and user guides at all-guides.com Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, und halten Sie sich genau an die darin enthaltenen Anweisungen. Die Begriffe „Warnung“, „Vorsicht“ und „Hinweis“ kennzeichnen wichtige Stellen dieses Handbuchs, die besonders zu beachten sind.
  • Página 102 All manuals and user guides at all-guides.com Stellen Sie darüber hinaus die interne Blende der Kamera so ein, dass Sie die Lichtquelle mit geringerer Intensität verwenden können. Achten Sie darauf, dass der Patient nicht mit der Spitze des Endoskops bzw. des Lichtleiterkabels in Berührung kommt, und legen Sie diese Teile nie auf dem Patienten ab, da dies zu Verbrennungen des Patienten bzw.
  • Página 103 17. Nehmen Sie keine Reparaturen oder Veränderungen interner Komponenten vor, die nicht ausdrücklich in diesem Bedienungshandbuch beschrieben sind. 18. Sicherstellen, dass Nachjustierungen, Modifikationen und/oder Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden, das von Stryker Endoscopy dazu autorisiert wurde. Jede Nichtbeachtung dieser Warnungen führt zum Erlöschen der Garantie. DE-99...
  • Página 104: Produktbeschreibung Und Verwendungszweck

    Vollständige Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch P18970 (auf Englisch) oder P24968 (mehrsprachig) von Stryker. Vollständige Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch P18968 von Stryker. Vollständige Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch P18969 von Stryker. Vollständige Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch P26536 von Stryker.
  • Página 105: Indikationen/Kontraindikationen

    All manuals and user guides at all-guides.com Indikationen/Kontraindikationen Die Kamera 1488 HD kann in den Bereichen der allgemeinen Laparoskopie, Nasopharyngoskopie, Ohrendoskopie, Sinuskopie und plastischen Chirurgie verwendet werden, in denen der Einsatz von Laparoskopen, Endoskopen oder Arthroskopen indiziert ist. Einige Beispiele für geläufigere endoskopische Eingriffe sind laparoskopische Cholezystektomie, laparoskopische Hernienreparatur, laparoskopische Appendektomie, laparoskopische Beckenlymphknotendissektion, laparoskopisch assistierte Hysterektomie, laparoskopische und...
  • Página 106: Die Kamerakonsole

    Operationsverfahren zu optimieren. Des Weiteren können Fernsteuerungsausgänge an der Gerätevorderseite aktiviert werden, die in der Regel mit einer digitalen Erfassungskonsole von Stryker zur Aufzeichnung von Bildern und Videos verwendet werden. Nähere Informationen zur Verwendung der Gerätevorderseite finden Sie im Abschnitt „Betrieb“.
  • Página 107 Auf der Rückseite der Konsole befinden sich die Anschlüsse zum Anschluss der 1488 HD-Kamera an Wiedergabe- und Aufnahmegeräte, wie Videomonitore, sowie an Konsolen zur Gerätesteuerung von Stryker. Informationen zu den verschiedenen verfügbaren Konsolenmodellen finden Sie im Abschnitt „Produktbeschreibung“. Nachfolgend finden Sie eine Abbildung der 3-Chip-Kamerasteuerungseinheit 1488 HD mit DVI-...
  • Página 108: Der Kamerakopf

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Spannungsausgleichs- Ermöglicht das Anschließen Schutzkontaktstecker eines Potenzialausgleichsleiters. Das dadurch entstehende medizinische elektrische System muss alle geltenden Erfordernisse der Norm IEC 60601-1 erfüllen. 11. Glasfaserausgänge DVI-Ausgang für die Verbindung mit (optisch) LC (Lucent)-Glasfaseranschlüssen (optional: 1488010001) Der Kamerakopf Der Kamerakopf wird an die Kamerakonsole angeschlossen und erstellt Videobilder und Fotos, die er an die Kamerakonsole überträgt.
  • Página 109: Der Koppler Mit C-Fassung

    All manuals and user guides at all-guides.com Der Koppler mit C-Fassung Der Koppler mit C-Fassung wird an der Vorderseite des Kamerakopfs angeschraubt, damit ein Endoskop an die Kamera angeschlossen werden kann. Der Koppler verfügt über einen Fokussierring zur Einstellung der Bildschärfe.
  • Página 110: Einrichtung Und Anschlüsse

    Zu den Leistungen, auf die Sie mit dem Erwerb der medizinischen Videokamera 1488 HD von Stryker Endoscopy Anspruch haben, gehören Schulungen und Serviceleistungen vor Ort. Der für Sie zuständige Stryker Endoscopy-Vertreter wird für mindestens einen Schulungstermin in Ihrem Hause zur Verfügung stehen und Ihnen und Ihren Angestellten bei der Einrichtung des Geräts helfen sowie Anweisungen für den Betrieb und die...
  • Página 111: Einrichtung Der Konsole

    Das Netzkabel der Konsole mit einer für den Krankenhausbetrieb geeigneten Steckdose verbinden. Einen der DVI-Ausgänge an einen verfügbaren DVI-Eingang an einer digitalen Erfassungskonsole von Stryker (z. B. der SDC3) anschließen. • Die 1488 HD-Konsole kann auch an zusätzliche DSC-Videoeingänge oder direkt an mehrere Monitore angeschlossen werden. Die Geräterückseite verfügt über einen analogen und zwei digitale...
  • Página 112 All manuals and user guides at all-guides.com Den DVI-Ausgang der digitalen Erfassungskonsole von Stryker mit dem DVI-Eingang am Monitor verbinden. Mit den beigelegten Remote-Kabeln die Fernsteuerungsausgänge 1 und 2 der 1488 HD-Konsole mit einer digitalen Erfassungskonsole von Stryker verbinden. (Die Fernsteuerungseingänge müssen mit demselben Kanal verbunden werden wie der Videoeingang.)
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com Anschlussdiagramm für 1488 HD WiSe-HDTV-Bildschirm (26") für chirurgische Verfahren HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Videokamera 1488 HD Lichtquelle L9000 DE-109...
  • Página 114: Einrichten Des Kamerakopfs

    Koppler (1488610122) verwenden, mit Schritt 2 fortfahren. • Wenn Sie den 1488 HD 3-Chip-Pendel-Kamerakopf mit eingebautem Koppler (1488310130) verwenden, finden Sie Informationen dazu im Benutzerhandbuch P18970 von Stryker. • Wenn Sie den IDEAL EYES Zoomkoppler mit C-Fassung (1488010125) verwenden, finden Sie Informationen dazu im Benutzerhandbuch P18969 von Stryker.
  • Página 115 All manuals and user guides at all-guides.com Fassen Sie beim Anschließen oder Abnehmen des Kopplers ausschließlich den rückseitigen Anschluss an, da das gewaltsame Verdrehen anderer Teile des Kopplers zu einem mechanischen Schaden führen kann. Schrauben Sie den Koppler (oder ein direkt gekoppeltes Endoskop mit C-Fassung) nicht zu fest an, um das vordere Fenster der Kamera nicht zu beschädigen.
  • Página 116: Anschließen Der Dvi-Glasfaserausgänge

    All manuals and user guides at all-guides.com Ein Lichtkabel zwischen Lichtquelle und Lichtanschluss des Endoskops anschließen. Hinweis: Zum Abnehmen des Kopplers den rückseitigen Anschluss anfassen und den Koppler gegen den Uhrzeigersinn vom Kamerakopf abdrehen. Anschließen der DVI-Glasfaserausgänge Die Durchführung von Anpassungen oder Verfahren in einer anderen Weise als unten beschrieben kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen.
  • Página 117: Betrieb

    All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb Hinweis: Bevor Sie die Kamera 1488 HD verwenden, müssen Sie sicherstellen, dass alle Systemkomponenten so eingerichtet wurden, wie unter „Einrichtung und Anschlüsse“ beschrieben. Einsatz der Kamera mit Lichtquelle WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch vor Inbetriebnahme dieses Geräts aufmerksam durch.
  • Página 118: Ein- Und Ausschalten Der Konsole

    Farbbalken angezeigt wird, finden Sie Informationen zum Anschließen des Kamerakopfs im Abschnitt „Einrichten des Kamerakopfs“. Fernsteuern von Videokomponenten Die Kamera 1488 HD kann bis zu zwei Funktionen eines Videozubehörteils fernsteuern, wie z. B. einer digitalen Erfassungskonsole von Stryker. Dadurch kann der Benutzer Bilder festhalten oder eine Videoaufzeichnung starten oder beenden. DE-114...
  • Página 119: Verwenden Der Tasten Des Kamerakopfes

    Fernsteuerungsausgang „Remote 1“ zu aktivieren. Sie hören einen Piepton. Wenn die Kamera an eine digitale Erfassungskonsole von Stryker angeschlossen ist, wird dadurch ein Foto aufgenommen. • Die P-Taste länger als zwei Sekunden drücken, um den Fernsteuerungsausgang „Remote 2“ zu aktivieren. Sie hören zwei Pieptöne.
  • Página 120: Verwenden Des Touchscreens

    All manuals and user guides at all-guides.com W-Taste (Weißabgleich) Mit der W-Taste können Sie die Weißabgleich- oder die Zoomzyklus-Funktion aktivieren. • Die W-Taste weniger als zwei Sekunden drücken, um die Zoomzyklus-Funktion zu aktivieren. Durch jedes Drücken der Taste wird die Zoomstufe um einen Schritt erhöht (max. 8 Schritte). Wenn die höchste Zoomstufe erreicht ist, wird durch erneutes Drücken der Taste direkt die niedrigste Zoomstufe eingestellt.
  • Página 121 All manuals and user guides at all-guides.com Blättern Sie die voreingestellten Kameraeinstellungen für chirurgische Spezialgebiete durch. Wählen Sie aus den folgenden Optionen aus: • Arthroskopie • Laparoskopie • Zystoskopie • Laser • HNO/Schädel • Mikroskop • Flexi-Scope • Standard • Hysteroskopie Auf die Kameraschaltfläche drücken, um ein Foto zu erstellen.
  • Página 122 All manuals and user guides at all-guides.com Bildschirm „Menü“ Der Bildschirm „Menü“ bietet Optionen zum ZOOM Anpassen des Kamerabilds. Drücken Sie zum Erhöhen oder Verringern der Werte auf die entsprechenden Schaltflächen „+“ oder „-“. • Belichtung (Helligkeitsstufe der automatischen Verschlusssteuerung) • Zoom (Vergrößerung) Beim Anpassen der „Belichtung“...
  • Página 123: Durchführen Des Weißabgleichverfahrens

    • Steuerelemente „Betrieb/Standby“ der Lichtquelle L9000 • Weitere Systemeinstellungen Für diese erweiterten Funktionen sind genaue Kenntnisse des Geräts notwendig und sie sollten nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenn Sie Zugang zu den erweiterten Funktionen wünschen, wenden Sie sich bitte an einen Stryker-Vertreter. DE-119...
  • Página 124: Fehlerbehebung

    All manuals and user guides at all-guides.com Fehlerbehebung Problem Mögliche Lösung Fehlercode E1 • Konsole aufgrund einer Fehlfunktion der Hauptplatine heruntergefahren. • Die Konsole ausschalten, 3 Sekunden warten und wieder einschalten. Fehlercode E2 • Konsole aufgrund einer Fehlfunktion der Digitalplatine heruntergefahren. • Die Konsole ausschalten, 3 Sekunden warten und wieder einschalten.
  • Página 125 All manuals and user guides at all-guides.com Problem Mögliche Lösung Kein Farbbalken • Stellen Sie sicher, dass der Videoausgang der Konsole mit dem Videoeingang des Bildschirms verbunden ist. • Sicherstellen, dass alle Videosysteme eingeschaltet sind. • Sicherstellen, dass der Kamerakopf nicht mit der Konsole verbunden ist.
  • Página 126 All manuals and user guides at all-guides.com Problem Mögliche Lösung Rauschen oder • Sicherstellen, dass alle Kabelanschlüsse fest Schnee auf angebracht sind. dem Bild ohne • Videokabel auf Schäden untersuchen und Verwendung von gegebenenfalls ersetzen. Elektrokauter- Sonden Kein Videobild bei • Sicherstellen, dass alle Geräte des Videosystems angeschlossenem angeschlossen und eingeschaltet sind.
  • Página 127 Gerät wird der bezüglich der Kompatibilitätseinstellungen. Kamerakopf 1488 nicht erkannt Hinweis: Falls das Problem anhand dieser Informationen nicht zu lösen ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Stryker unter +1-877-478-7953 (innerhalb der USA), oder greifen Sie auf die Standardgarantie zurück. DE-123...
  • Página 128: Wiederaufbereitung

    Reinigen, Desinfizieren und Sterilisieren des Kamerakopfs Diese Anweisungen zur Aufbereitung entsprechen den Normen ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 und AAMI ST81. Sie wurden von Stryker als geeignet für die Aufbereitung des Produkts zur Wiederverwendung validiert. Allerdings muss das aufbereitende Unternehmen sicherstellen, dass mit der Aufbereitung (so wie sie derzeit unter Verwendung von Geräten,...
  • Página 129 Steckverbinderstifte und zum Erlöschen der Garantie. • Das Kamerakabel vor dem Einweichen in eine Flüssigkeit auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker zurücksenden. • Die Kamera keinesfalls zusammen mit scharfkantigen Instrumenten einweichen. • Für die manuelle Reinigung keine Bürsten oder Reinigungspads mit metallenen oder scheuernden Spitzen verwenden, da dies zu bleibenden Einkerbungen oder Schäden führen kann.
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com • Den Kamerakopf vor dem Anschließen an die Konsole abkühlen lassen. Durch das Anschließen des Kamerakopfs in heißem Zustand kann es zu Systemfehlern kommen. ® • Beim Sterilisieren mit dem Steris den Kamerakopf aus der Reinigungskammer entnehmen, sobald die Sterilisation abgeschlossen ist.
  • Página 131 All manuals and user guides at all-guides.com Reinigungsvorbereitung Koppler von Endoskop und Kamerakopf trennen. Eine enzymatische Reinigungslösung gemäß den Herstellerempfehlungen herstellen. Dazu 1 oz/gal. Leitungswasser mit einer Temperatur von 35 – 40 °C verwenden Ein sauberes Tuch in die Reinigungslösung tauchen und das gesamte Produkt abwischen.
  • Página 132 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Einweichen • Prepare a non-enzymatic detergent according to the manufacturer’s recommendations (0.125 ounces per gallon of tap water at 35–40 °C) • Das Produkt vollständig eintauchen und mit einer Spritze in alle Lumina und Verbindungsstellen 50 ml Reinigungslösung injizieren. • Das Produkt mindestens 15 Minuten einweichen.
  • Página 133 All manuals and user guides at all-guides.com Reinigung: Automatisiert 1. Bürsten • 50 ml der enzymatischen Reinigungslösung (aus dem Abschnitt „Reinigungsvorbereitung“) mit einer Spritze in alle Lumina oder Verbindungsstellen mindestens einmal injizieren. • Von beiden Enden aller Lumina aus mindestens fünfmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen.
  • Página 134 Produkt zur Reparatur eingesendet werden. • Alle Komponenten auf Sauberkeit überprüfen. Falls Flüssigkeits- oder Geweberückstände vorliegen, die vorstehend aufgeführten Reinigungs- und Desinfektionsverfahren wiederholen. • Das Kamerakabel auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker zurücksenden. Verpackung – DE-130...
  • Página 135 All manuals and user guides at all-guides.com Sterilisation Nach der Reinigung gemäß der oben genannten Vorgehensweise einen der folgenden Sterilisationszyklen anwenden. Ethylenoxid (EO) Den Kamerakopf und das Kabel wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben reinigen und vorbereiten. Sicherstellen, dass die Schutzkappe angebracht ist. Bei Verwendung einer Sterilisationskassette (optional) sind alle zusätzlichen der Kassette beigelegten Anweisungen zu befolgen.
  • Página 136 All manuals and user guides at all-guides.com Steris-System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Hinweis: Die Systeme 1®, 1® Plus und 1® Express von Steris sind nicht für die Verwendung in den USA bestimmt. Den Kamerakopf und das Kabel wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben reinigen und vorbereiten.
  • Página 137 Gewinden beschlagen die Fenster der Kamera und des Kopplers beim Gebrauch. Die Stryker-Sterilisationskassetten 0233032105 und 0233032107 sind für die Sterilisation des Kamerakopfes mit EO, V-PRO und Sterrad validiert. Bezüglich weiterer Angaben zum Einsatz der Kassetten bitte die Anleitung 1000400907 bzw. 1000400926 einsehen.
  • Página 138: Wartungsmaßnahmen

    Prüfung des Leistungsverbrauchs auf die Nennleistung oder weniger. Verwenden Sie für diesen Test ein digitales Effektivmultimeter und einen Sicherheitstester. Hinweis: Wenn Sie Probleme mit der Kalibrierung oder dem Betrieb haben, die in diesem Handbuch nicht beschrieben werden, wenden Sie sich an Ihren Stryker Endoscopy-Vertreter. DE-134...
  • Página 139: Endoskops

    All manuals and user guides at all-guides.com Endoskops Bei diesem Produkt fällt Elektromüll an. Es muss in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Gesetzen und Klinikrichtlinien fachgerecht gesondert entsorgt werden. Die Entsorgung über den Hausmüll ist nicht zulässig. Das 1488 HD in Übereinstimmung mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Klinikrichtlinien entsorgen.
  • Página 140: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten 60-Hz-Einstellungen werden als Erstes angezeigt. (50-Hz-Einstellungen folgen in Klammern.) Bildgebungssystem 1/3″ Progressive Scan-CMOS hochauflösend Abtastsystem Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikal: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoausgänge Digital/ Zwei digitale Analog: Videoschnittstellen (DVI)/RGBHV Formate 1280 ×...
  • Página 141 All manuals and user guides at all-guides.com Bereich für automatische 1/60 (1/50)–1/50.000 Sekunden Verschlusszeiten Betriebsbedingungen Temperatur: 10–30 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 25–75 % Transport- und Temperatur: -18–60 °C Lagerbedingungen Relative Luftfeuchtigkeit: 15–90 % Luftdruck: 700–1060 hPa Elektrische 100–240 V Wechselstrom, 0,6 A, 50–60 Hz Eingangsnennwerte Gesamtversandgewicht 6,0 kg Kamerakonsole...
  • Página 142: Elektromagnetische Verträglichkeit

    All manuals and user guides at all-guides.com Elektromagnetische Verträglichkeit Die Kamera 1488 HD erfordert, genau wie andere elektrische medizinische Geräte, besondere Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherstellung der elektromagnetischen Verträglichkeit mit anderen elektrischen Geräten, die im medizinischen Bereich eingesetzt werden. Um die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) sicherzustellen, muss die Kamera 1488 HD gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten EMV-Daten installiert und betrieben werden.
  • Página 143 All manuals and user guides at all-guides.com Hochfrequenzemissionen Klasse B Die Kamera 1488 HD ist für den Einsatz CISPR 11 an allen Betriebsstätten geeignet, mit Ausnahme von Wohnräumen und Harmonische Emissionen Klasse A solchen Gebäuden, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetzwerk IEC61000-3-2 angeschlossen sind und zu Spannungsschwankungen/...
  • Página 144 All manuals and user guides at all-guides.com Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1488 HD dient zur Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1488 HD muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 145 All manuals and user guides at all-guides.com Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1488 HD dient zur Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1488 HD muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 146 All manuals and user guides at all-guides.com Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1488 HD dient zur Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1488 HD muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 147: Erläuterung Der Symbole

    Das Gerät wird unsteril geliefert und muss vor der ersten Verwendung sterilisiert werden. Herstellungsdatum Rechtmäßiger Hersteller Katalognummer des Produkts Produktseriennummer Das Gerät erfüllt die in MDD 93/42/EEC beschriebenen Anforderungen an die Sicherheit und Wirksamkeit. Stryker-Vertretung in Europa Einhaltung von CAN/CSA C22.2 No 601.1 und UL60601-1 Anwendungsteil vom Typ BF DE-143...
  • Página 148 All manuals and user guides at all-guides.com Verbindung mit dem Kamerakopf 1488 Ein-/Ausschalter (verändert sich beim Drücken der Taste) Laserprodukt der Klasse I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Fehler bei den Tasten des Kamerakopfs (zur Wartung einsenden, wenn dieses Symbol auf dem Monitor angezeigt wird) Potenzialausgleich Wechselstrom...
  • Página 149 All manuals and user guides at all-guides.com Indice Avvertenze e precauzioni ........... IT-147 Descrizione del prodotto e uso previsto....IT-150 Indicazioni/Controindicazioni ..............IT-151 La console della videocamera ..............IT-152 Testa della videocamera ................IT-154 L’innesto con attacco a C ................IT-155 Installazione e interconnessioni ........
  • Página 150 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 151: Avvertenze E Precauzioni

    All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze e precauzioni Leggere il manuale e attenersi scrupolosamente alle istruzioni. Le indicazioni di avvertenza, attenzione e nota hanno un significato particolare e vanno rispettate. Avvertenza Indica la presenza di rischi relativi alla sicurezza del paziente o dell’utente.
  • Página 152 All manuals and user guides at all-guides.com Mettere sempre la sorgente luminosa in modalità di standby tutte le volte che l’endoscopio viene rimosso dal cavo luce o il dispositivo è privo di sorveglianza. Dal momento che la punta dell’endoscopio, il supporto luce dell’endoscopio, l’adattatore del cavo luce e la punta del cavo luce richiedono diversi minuti per raffreddarsi una volta attivata il modo di standby, sussiste il pericolo di incendi o ustioni al paziente o all’utente o di danni agli oggetti...
  • Página 153 17. Non tentare di effettuare riparazioni interne o regolazioni non illustrate in questo manuale d’uso. 18. Accertarsi che le regolazioni e/o le modifiche e/o le riparazioni vengono eseguite da persone autorizzate da Stryker Endoscopy. Il mancato rispetto di queste avvertenze annulla la garanzia. IT-149...
  • Página 154: Descrizione Del Prodotto E Uso Previsto

    Cavo di prolunga (opzionale) 1488000020 Cavo di prolunga per videocamera 1488 HD 3-Chip, 6,1 m Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell’utente Stryker P18970 (Inglese) o P24968 (multilingue). Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell’utente Stryker P18968. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell’utente Stryker P18969.
  • Página 155: Indicazioni/Controindicazioni

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni/Controindicazioni Questa videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in laparoscopie, nasofaringoscopie, endoscopie delle orecchie, sinuscopie e chirurgia plastica, quando risulta indicato l’uso di laparoscopi/endoscopi/artroscopi. Alcuni esempi delle chirurgie endoscopiche più comuni sono la colecistectomia laparoscopica, correzione laparoscopica dell’ernia, appendicectomia laparoscopica, dissezione laparoscopica del linfonodo pelvico, isterectomia con laparoscopia, fusione spinale anteriore...
  • Página 156: La Console Della Videocamera

    Il pannello frontale consente inoltre l’attivazione delle uscite remote che sono generalmente usate con una console di acquisizione digitale Stryker per registrare immagini e video. Per maggiori dettagli sull’utilizzo del pannello frontale, vedere la sezione “Funzionamento”.
  • Página 157: Pannello Posteriore

    Il pannello posteriore della console fornisce le porte per il collegamento della videocamera 1488 HD per la visualizzazione e la registrazione di apparecchiature come i monitor e le console di controllo dei dispositivi Stryker. Vedere la sezione “Descrizione del prodotto” per i diversi modelli di console disponibili.
  • Página 158: Testa Della Videocamera

    All manuals and user guides at all-guides.com Testa della videocamera La testa della videocamera collega alla console della videocamera e produce immagini video e fotografiche, che invia alla console della videocamera. È caratterizzata da diversi comandi accessibili mediante un tastierino di pulsanti situato sulla parte alta della testa della videocamera (vedere la sezione “Funzionamento”).
  • Página 159: L'innesto Con Attacco A C

    All manuals and user guides at all-guides.com L’innesto con attacco a C L’innesto con attacco a C si adatta alla parte anteriore della testa della videocamera, attivando un endoscopio da collegare alla videocamera. Esso fornisce una ghiera di messa a fuoco per regolare la definizione dell’immagine.
  • Página 160: Installazione E Interconnessioni

    All manuals and user guides at all-guides.com Installazione e interconnessioni Stryker Endoscopy considera l’addestramento e l’assistenza in loco come parti integranti della videocamera medica 1488 HD. Il rappresentante locale Stryker Endoscopy eseguirà almeno un intervento di assistenza in loco a discrezione del cliente per fornire assistenza nell’installazione dell’apparecchiatura...
  • Página 161: Installazione Della Console

    Collegare una delle uscite DVI della console ad un ingresso DVI disponibile su una console di acquisizione digitale Stryker, come la SDC3. • La console 1488 HD può anche essere collegata a ulteriori ingressi video DSC o direttamente ad uno o più monitor; il pannello posteriore fornisce un’uscita analogica e due uscite video digitali...
  • Página 162 All manuals and user guides at all-guides.com Schema di cablaggio 1488 HD Display chirurgico WiSe 26" HDTV HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Videocamera 1488 HD Sorgente luminosa L9000 IT-158...
  • Página 163: Installazione Della Testa Della Videocamera

    Stryker P18970. • Quando si utilizza l’innesto Zoom IDEAL EYES, attacco a C (1488010125), vedere il Manuale dell’utente Stryker P18969. • Quando si utilizza un endoscopio con attacco a C ad accoppiamento diretto (un endoscopio che non richiede innesto), avvitare l’endoscopio direttamente nella testa della videocamera...
  • Página 164 All manuals and user guides at all-guides.com Quando si attacca o si rimuove l’innesto, impugnare solo l’adattatore posteriore, in quanto avvitando con forza le altre parti dell’innesto si possono causare danni meccanici. Non forzare l’innesto (o un endoscopio a innesto diretto con attacco a C), in quanto si potrebbe danneggiare il vetro anteriore della videocamera.
  • Página 165: Collegamento Delle Uscite A Fibra Ottica Dvi

    All manuals and user guides at all-guides.com Collegare un cavo luce dalla sorgente luminosa al supporto luce sull’endoscopio Nota: Per rimuovere l’innesto, impugnare l’adattatore posteriore e svitare l’innesto in senso antiorario dalla testa della videocamera. Collegamento delle uscite a fibra ottica DVI L’uso di regolazioni oppure l’esecuzione di procedure in maniera diversa da quella specificata in basso possono causare pericolose esposizioni alle radiazioni.
  • Página 166: Funzionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento Nota: Prima di usare la videocamera 1488 HD, accertarsi che tutti i componenti del sistema siano stati installati sulla base delle istruzioni della sezione “Installazione e interconnessioni”. Funzionamento della videocamera con una sorgente luminosa AVVISO IMPORTANTE SULLA SICUREZZA: Prima di utilizzare questo dispositivo, leggere attentamente e accuratamente il presente manuale d’uso.
  • Página 167: Accensione E Spegnimento Della Console

    La videocamera 1488 HD può controllare a distanza un massimo di due funzioni di un accessorio video come la console di acquisizione digitale Stryker. In genere, ciò consente all’utente di catturare immagini o avviare e arrestare la registrazione video. Gli accessori video remoti possono essere controllati con il pulsante P della testa della videocamera o il touchscreen della console.
  • Página 168: Uso Dei Pulsanti Della Testa Della Videocamera

    • Premere il pulsante P per meno di due secondi per selezionare Remoto 1. Si sentirà un segnale acustico. Quando la videocamera è collegata ad una console di acquisizione digitale Stryker, questa acquisirà una foto. • Premere il pulsante P sulla testa della videocamera per meno di due secondi per selezionare l’uscita remota 2.
  • Página 169: Uso Dell'interfaccia Touchscreen

    All manuals and user guides at all-guides.com Pulsante W (bilanciamento del bianco) Il pulsante W attiva la funzione di bilanciamento del bianco o la funzione di zoom. • Premere il pulsante W per meno di due secondi per attivare la funzione di zoom. Ogni volta che si preme il pulsante si aumenta il livello di zoom in otto incrementi.
  • Página 170: Schermata Menu

    All manuals and user guides at all-guides.com Selezionare questo pulsante per acquisire una foto. Un unico segnale acustico verrà emesso per indicare che un segnale per la cattura/registrazione è stato inviato alla console di acquisizione digitale. Premere il pulsante di registrazione per iniziare la registrazione del video.
  • Página 171: Esecuzione Del Test Di Bilanciamento Del Bianco

    All manuals and user guides at all-guides.com Durante la regolazione della luce o dello zoom, viene visualizzato brevemente un misuratore sul touchscreen per indicare ogni livello di selezione. Premere il tasto Home per tornare alla schermata principale. Esecuzione del test di bilanciamento del bianco Prima di ogni procedura chirurgica, eseguire il test del bilanciamento del bianco per regolare la percezione della videocamera del bianco in modo da poter visualizzare correttamente gli altri colori.
  • Página 172: Caratteristiche Avanzate

    • Impostazioni lingua touchscreen • Comandi “Esecuzione/Standby” fonte luminosa L9000 • Altre impostazioni di sistema Queste caratteristiche avanzate richiedono una conoscenza approfondita del dispositivo e devono essere effettuate esclusivamente da personale addestrato. Per l’accesso alle caratteristiche avanzate, contattare un rappresentante Stryker. IT-168...
  • Página 173: Risoluzione Dei Problemi

    All manuals and user guides at all-guides.com Risoluzione dei problemi Problema Soluzione possibile Codice di errore E1 • Spegnimento console a causa di un errore della scheda madre. • Spegnere la console, attendere 3 secondi, quindi riaccenderla. Codice di errore E2 • Spegnimento console a causa di un errore della scheda digitale.
  • Página 174 All manuals and user guides at all-guides.com Problema Soluzione possibile Nessuna barra • Accertarsi che l’uscita video della console sia a colori collegata all’entrata video sul monitor. • Accertarsi che tutti i sistemi video siano alimentati. • Verificare che la testa della videocamera non sia collegata alla console.
  • Página 175 All manuals and user guides at all-guides.com Problema Soluzione possibile Disturbo o effetto • Collegare il generatore per elettrocausticazione neve sull’immagine a una uscita elettrica separata e separare il quando si cavo elettrico della 1488 HD dal cavo elettrico usano le sonde del dispositivo di elettrocausticazione.
  • Página 176 All manuals and user guides at all-guides.com Problema Soluzione possibile Immagine • Rimettere a fuoco la videocamera. sfocata (perdita • Rimettere a fuoco l’innesto. di definizione • Pulire e asciugare le finestre dell’endoscopio e chiarezza) e dell’innesto. • Rimuovere l’innesto dalla testa della videocamera e rimuovere eventuale umidità...
  • Página 177 1488 Nota: Se la guida alla risoluzione dei problemi non risolve il problema, chiamare l’assistenza tecnica Stryker al numero 1-877-478-7953 (negli U.S.A.) o fare riferimento alla garanzia standard. IT-173...
  • Página 178: Rigenerazione

    Queste istruzioni per la rigenerazione vengono fornite ai sensi di ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 e AAMI ST81. Nonostante siano state validate da Stryker e considerate idonee alla preparazione del dispositivo per il riutilizzo, resta responsabilità dell’operatore garantire che la rigenerazione così...
  • Página 179 • Prima dell’immersione in un qualsiasi liquido, ispezionare il cavo della videocamera per rilevarne eventuali tagli e crepe. Restituire eventuali videocamere danneggiate al reparto riparazioni Stryker. • Mai immergere la videocamera nello stesso vassoio in cui si ripongono strumenti affilati.
  • Página 180 All manuals and user guides at all-guides.com • Far raffreddare la testa della videocamera prima di collegarla alla console. Il collegamento della testa della videocamera quando è calda potrebbe provocare un errore di sistema. ® • Quando si sterilizza utilizzando Steris , rimuovere la testa della videocamera dalla camera, una volta completata la sterilizzazione, altrimenti l’umidità...
  • Página 181 All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione alla pulizia Smontare l’innesto dall’endoscopio e dalla testa della videocamera. Preparare un detergente enzimatico, seguendo le istruzioni della ditta produttrice (1 oz/gal. di acqua a 35 – 40°C) Strofinare l’intero dispositivo con un panno pulito e il detergente. Immergere il dispositivo nel detergente.
  • Página 182 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Immersione • Preparare un detergente non enzimatico secondo le raccomandazioni del produttore (0,125 once per gallone di acqua del rubinetto a 35-40 °C) • Immergere completamente il dispositivo e utilizzare una siringa per iniettare i lumi e le superfici accoppiate con 50 ml di detergente.
  • Página 183 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Risciacquo • Risciacquare il dispositivo con acqua RO/DI a temperatura ambiente fino a quando non è più visibile alcun residuo di detergente. Continuare a sciacquare il dispositivo per almeno 30 secondi dopo aver rimosso tutti i residui di detergente.
  • Página 184 • Controllare che tutti i componenti siano puliti. Se sono presenti residui di tessuto o fluidi, ripetere le procedure di pulizia e disinfezione sopra esposte. • Ispezionare il cavo della videocamera per rilevarne eventuali tagli e danneggiamenti. Restituire eventuali videocamere danneggiate al reparto riparazioni Stryker. Confezionamento IT-180...
  • Página 185 All manuals and user guides at all-guides.com Sterilizzazione Dopo aver eseguito la pulizia come da istruzioni sopraindicate, eseguire uno dei cicli di sterilizzazioni seguenti. Ossido di etilene (EO) Pulire e preparare la testa della videocamera e il cavo così come indicato in questa guida utente.
  • Página 186 All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Nota: Steris System 1®, System 1® Plus, e System 1® Express non sono intesi per l’uso negli Stati Uniti. Pulire e preparare la testa della videocamera e il cavo così come indicato in questa guida utente.
  • Página 187 I vassoi per sterilizzazione Stryker 0233032105 e 0233032107 sono convalidati per la sterilizzazione della testa di videocamera usando EO, V-PRO e Sterrad. Consultare le guide utente 1000400907 o 1000400926, rispettivamente, per maggiori informazioni sull’utilizzo dei vassoi.
  • Página 188: Manutenzione A Cura Dell'utente

    Usare un vero indicatore digitale RMS e un analizzatore di sicurezza per eseguire questo test. Nota: Riferire le difficoltà di calibrazione e d’uso non indicate in questo manuale al rappresentante Stryker Endoscopy. Smaltimento Questo prodotto contiene apparecchiature elettriche ed elettroniche da smaltire.
  • Página 189: Specifiche Tecniche

    All manuals and user guides at all-guides.com Specifiche tecniche Le impostazioni a 60 Hz sono visualizzate per prime. (quelle a 50 Hz figurano fra parentesi.) Sistema di imaging 1/3" CMOS a scansione progressiva Alta definizione Sistema di scansione Orizzontale: 64,00 kHz (60,00 kHz) Verticale: 60,02 Hz (50,00 Hz) Uscite video Digitale/...
  • Página 190 All manuals and user guides at all-guides.com Condizioni per Temperatura: -18 – 60 °C il trasporto e la Umidità relativa: 15 – 90% conservazione Pressione barometrica: da 700 a 1060 hPa Capacità elettriche 100 – 240 VAC (0,6 A) a 50 – 60 Hz ingresso Peso totale di spedizione 6,0 kg Console della videocamera 0,226 kg Innesto 0,680 kg Testa della videocamera Dimensioni...
  • Página 191: Compatibilità Elettromagnetica

    All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilità elettromagnetica Come altri dispositivi simili, la videocamera 1488 HD necessita di particolari precauzioni per assicurare la compatibilità elettromagnetica con altri dispositivi elettromedicali. Per assicurare la compatibilità elettromagnetica (EMC), la videocamera 1488 si deve installare e utilizzare sulla base delle informazioni EMC fornite in questo manuale.
  • Página 192 All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica La videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in ambiente elettromagnetico come di seguito specificato. Il cliente o l’utente della videocamera 1488 HD dovranno accertarsi che l’apparecchiatura venga usata in tale ambiente.
  • Página 193 All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica La videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in ambiente elettromagnetico come di seguito specificato. Il cliente o l’utente della videocamera 1488 HD dovranno accertarsi che l’apparecchiatura venga usata in tale ambiente.
  • Página 194 All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica La videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in ambiente elettromagnetico come di seguito specificato. Il cliente o l’utente della videocamera 1488 HD dovranno accertarsi che l’apparecchiatura venga usata in tale ambiente.
  • Página 195: Definizione Dei Simboli

    Numero di catalogo del prodotto Numero di serie del prodotto Il dispositivo soddisfa i requisiti di sicurezza e di efficacia di cui la direttiva 93/42/CEE. Rappresentante europeo Stryker Denota conformità alla norma CAN/CSA C22.2 N. 601.1-M90 UL60601-1 Parte applicata tipo BF...
  • Página 196 All manuals and user guides at all-guides.com Alimentazione on/off (alternanza alla pressione dei pulsanti) Dispositivo laser di Classe I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Errore del di pulsante della testa della videocamera (restituire per l’assistenza se viene visualizzato sul monitor) Equipotenza Corrente alternata Fusibili...
  • Página 197 All manuals and user guides at all-guides.com Índice Advertências e precauções ........PTC-195 Descrição e finalidade do produto ......PTC-198 Indicações/Contra-indicações...............PTC-199 Consola da câmara ..................PTC-200 Cabeça da câmara ..................PTC-202 Acoplador do tipo “C-mount” ..............PTC-203 Instalação e interligação ......... PTC-204 Instalação da consola ................PTC-205 Instalação da cabeça da câmara ............PTC-208 Instalação do acoplador ................PTC-208 Ligar as saídas para fibra DVI ..............PTC-210...
  • Página 198 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 199: Advertências E Precauções

    All manuals and user guides at all-guides.com Advertências e precauções Ler este manual e seguir cuidadosamente as respectivas instruções. As palavras advertência, precaução e nota revestem-se de significados especiais e exigem particular atenção: Advertência Indica riscos para a segurança do paciente ou utilizador. O não cumprimento das advertências pode resultar em lesões no paciente ou utilizador.
  • Página 200 All manuals and user guides at all-guides.com Colocar a fonte de luz no modo de espera sempre que o endoscópio for removido do cabo de fibra óptica ou o dispositivo for deixado sem vigilância. A ponta do endoscópio, o suporte de luz do endoscópio, o adaptador do cabo de fibra óptica e a ponta do cabo de fibra óptica demorarão vários minutos a arrefecer depois de terem sido colocados no modo de espera, pelo que poderão ainda provocar incêndios ou queimaduras no paciente, no utilizador...
  • Página 201 18. Certificar-se de que todos e quaisquer reajustes, modificações e/ou reparações serão levados a cabo por pessoas autorizadas pela Stryker Endoscopy. A garantia é anulada caso qualquer uma destas advertências não seja respeitada. PTC-197...
  • Página 202: Descrição E Finalidade Do Produto

    All manuals and user guides at all-guides.com Descrição e finalidade do produto A Câmara de Vídeo para Uso Médico 1488 HD de 3 Chips da Stryker Endoscopy é uma câmara de alta definição utilizada para produzir imagens paradas e de vídeo de aplicações cirúrgicas endoscópicas.
  • Página 203: Indicações/Contra-Indicações

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicações/Contra-indicações A Câmara 1488 HD está indicada para ser utilizada em laparoscopia geral, nasofaringoscopia, endoscopia do ouvido, sinuscopia e cirurgia plástica sempre que for indicada a utilização de um laparoscópio/endoscópio/ artroscópio. Alguns exemplos das cirurgias endoscópicas mais comuns são a colecistectomia laparoscópica, reparação de hérnia por laparoscopia, apendicectomia laparoscópica, dissecção dos nódulos linfáticos pélvicos por laparoscopia, histerectomia assistida por laparoscopia, fusão espinal anterior...
  • Página 204: Consola Da Câmara

    O painel frontal também permite activar saídas de comando à distância, que são normalmente utilizadas com uma consola de captura digital da Stryker para gravar imagens e vídeo. Consultar a secção “Utilização” para obter informações mais detalhadas sobre a utilização do painel frontal.
  • Página 205: Painel Posterior

    O painel posterior da consola disponibiliza portas de ligação da Câmara 1488 HD a equipamentos de visualização e de gravação como, por exemplo, monitores de vídeo e consolas de controlo de dispositivos da Stryker. Consultar a secção “Descrição do produto” para obter informações sobre os diferentes modelos de consola disponíveis.
  • Página 206: Cabeça Da Câmara

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Terminal Estabelece a ligação a um condutor de equipotencial equalização potencial. O sistema médico de terra eléctrico resultante seguirá todos os requisitos da norma IEC 60601-1 aplicáveis. 11. Saídas para Saída DVI para ligação a conectores de fibra fibra óptica Lucent (opcional: 1488010001) Cabeça da câmara...
  • Página 207: Acoplador Do Tipo "C-Mount

    All manuals and user guides at all-guides.com Acoplador do tipo “C-mount” O acoplador do tipo “C-mount” é enroscado na parte da frente da cabeça da câmara, permitindo a ligação de um endoscópio à câmara. Este acoplador dispõe de um anel de focagem para ajustar a nitidez da imagem. Consultar a secção “Descrição do produto”...
  • Página 208: Instalação E Interligação

    All manuals and user guides at all-guides.com Instalação e interligação A Stryker Endoscopy considera que a formação dos utilizadores está incluída no âmbito do fornecimento da Câmara de Vídeo para Uso Médico 1488 HD. O representante de vendas local da Stryker Endoscopy irá realizar, quando for mais conveniente para o utilizador, pelo menos uma sessão de formação...
  • Página 209: Instalação Da Consola

    Ligar a alimentação de CA da consola a uma tomada de grau hospitalar. Ligar uma das saídas DVI da consola a uma entrada DVI disponível numa consola de captura digital da Stryker como, por exemplo, a SDC3. • A consola 1488 HD também pode ser ligada a entradas de vídeo da SDC adicionais ou directamente a um ou mais monitores;...
  • Página 210 All manuals and user guides at all-guides.com Ligar a saída DVI da consola de captura digital da Stryker à entrada DVI do monitor. Utilizando os cabos de comando à distância fornecidos, ligar as saídas de comando à distância 1 e 2 da consola 1488 HD a uma consola de captura digital da Stryker.
  • Página 211 All manuals and user guides at all-guides.com Diagrama de ligações da 1488 HD Monitor Cirúrgico HDTV de 26" WiSe HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Câmara de Vídeo 1488 HD Fonte de luz L9000 PTC-207...
  • Página 212: Instalação Da Cabeça Da Câmara

    P18970 da Stryker. • Caso seja utilizado o Acoplador de Zoom IDEAL EYES, “C-Mount” (1488010125), consultar o guia do utilizador P18969 da Stryker. • Caso seja utilizado um endoscópio de acoplamento directo do tipo “C-Mount” (um endoscópio que não requer acoplador), enroscar o endoscópio directamente na cabeça da câmara até...
  • Página 213 All manuals and user guides at all-guides.com Ao ligar ou retirar o acoplador, agarrar apenas pelo adaptador traseiro, uma vez que torcer outras partes do acoplador com força poderá resultar em danos mecânicos. Não apertar excessivamente o acoplador (ou um endoscópio de acoplamento directo do tipo “C-mount”), uma vez que isso pode danificar a janela frontal da câmara.
  • Página 214: Ligar As Saídas Para Fibra Dvi

    All manuals and user guides at all-guides.com Ligar um cabo de fibra óptica entre a fonte de luz e o suporte de luz do endoscópio Nota: Para retirar o acoplador, agarrar o adaptador traseiro e desenroscar o acoplador da cabeça da câmara no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
  • Página 215: Utilização

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilização Nota: Antes de utilizar a Câmara 1488 HD, certificar-se de que todos os componentes do sistema foram instalados de acordo com as instruções da secção “Instalação e interligação”. Utilização da câmara com uma fonte de luz AVISO DE SEGURANÇA IMPORTANTE: Antes de utilizar este dispositivo, ler atentamente o presente manual de utilização.
  • Página 216: Ligar/Desligar A Consola

    A Câmara 1488 HD pode controlar à distância até duas funções de um acessório de vídeo como, por exemplo, uma consola de captura digital da Stryker. De um modo geral, esta funcionalidade permite ao utilizador capturar imagens ou iniciar e parar a gravação de vídeo.
  • Página 217: Utilização Dos Botões Da Cabeça Da Câmara

    • Premir o botão P durante mais de dois segundos para seleccionar o Comando à distância 2. Serão emitidos dois sinais sonoros. Se a câmara estiver ligada a uma consola de captura digital da Stryker, esta acção inicia ou pára a gravação de vídeo. PTC-213...
  • Página 218: Utilização Da Interface Interactiva

    All manuals and user guides at all-guides.com Botão W (equilíbrio de brancos) O botão W activa a função de equilíbrio de brancos ou a função de ciclo de zoom. • Premir o botão W durante menos de dois segundos para activar a função de ciclo de zoom.
  • Página 219 All manuals and user guides at all-guides.com Percorrer as definições predefinidas da câmara concebidas para as especialidades cirúrgicas. Escolher: • Artroscopia • Laparoscopia • Cistoscopia • Laser • ORL/Crânio • Microscopia • Endoscopia flexível • Padrão • Histeroscopia Premir o botão da câmara para capturar uma fotografia.
  • Página 220 All manuals and user guides at all-guides.com Ecrã Menu O ecrã Menu fornece opções para ajustar a imagem ZOOM da câmara. Premir os botões de mais ou menos para aumentar ou diminuir: • Luz (nível de luz com o obturador automático) • Zoom (ampliação) Quando ajustar a Luz ou o Zoom, é...
  • Página 221: Efectuar O Teste De Equilíbrio De Brancos

    • Comandos “Activado/Em espera” da fonte de luz L9000 • Outras definições do sistema Estas funções avançadas requerem um conhecimento aprofundado do dispositivo e devem ser realizadas apenas por pessoal qualificado. Para aceder às funções avançadas, contactar um representante Stryker. PTC-217...
  • Página 222: Resolução De Problemas

    All manuals and user guides at all-guides.com Resolução de problemas Problema Solução possível Código de erro E1 • A consola encerrou devido a um erro na placa principal. • Desligar a consola, aguardar 3 segundos e voltar a ligá-la. Código de erro E2 • A consola encerrou devido a um erro na placa digital.
  • Página 223 All manuals and user guides at all-guides.com Problema Solução possível Ausência da barra • Certificar-se de que a saída de vídeo da consola de cores está ligada à entrada de vídeo do monitor. • Certificar-se de que todos os sistemas de vídeo estão ligados no interruptor.
  • Página 224 All manuals and user guides at all-guides.com Problema Solução possível Presença de ruído • Ligar o gerador de electrocauterização ou de chuva na a uma tomada eléctrica separada e separar imagem quando o cabo de alimentação da 1488 HD do são utilizadas cabo de alimentação do equipamento sondas de electro- de electrocauterização.
  • Página 225 FLEXÍVEL, salvo se se estiver a utilizar um endoscópio flexível. O símbolo de • Devolver a cabeça da câmara à Stryker para erro do botão da ser alvo de assistência. cabeça da câmara • Se o símbolo for apresentado, os botões da é...
  • Página 226 1488 Nota: Se este guia de resolução de problemas não resolver o problema, entrar em contacto com a Assistência Técnica da Stryker através do número 1-877-478-7953 (no território dos EUA) ou consultar a garantia padrão. PTC-222...
  • Página 227: Reprocessamento

    Estas instruções de reprocessamento são fornecidas em conformidade com as normas ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 e AAMI ST81. Apesar de terem sido validadas pela Stryker como possuindo capacidades para preparar o dispositivo para reutilização, cabe ao processador assegurar que com o reprocessamento, tal como este é...
  • Página 228 • Antes da imersão em qualquer fluido, inspeccionar o cabo da câmara para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer câmara danificada à Stryker para ser alvo de assistência. • Nunca imergir a câmara dentro de um tabuleiro que contenha instrumentos afiados.
  • Página 229 All manuals and user guides at all-guides.com • Deixar a cabeça da câmara arrefecer antes de a ligar à consola. Se ligar a cabeça da câmara enquanto esta estiver quente, tal poderá resultar em erro do sistema. ® • Aquando da esterilização com Steris , retirar a cabeça da câmara da câmara do sistema quando a esterilização estiver concluída, caso contrário, pode ocorrer a condensação de humidade no interior da...
  • Página 230 All manuals and user guides at all-guides.com Preparação para a limpeza Desmontar o acoplador da cabeça da câmara e do endoscópio. Preparar uma solução de detergente enzimático de acordo com as recomendações do fabricante (à proporção de 1 oz/gal. de água corrente a uma temperatura entre os 35 e os 40 °C) Limpar todo o dispositivo utilizando um pano limpo humedecido com o detergente.
  • Página 231 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Imersão • Preparar uma solução de detergente não enzimático de acordo com as recomendações do fabricante (à proporção de 1⁄8 oz/gal. de água corrente a uma temperatura entre os 35 e os 40 °C) • Mergulhar completamente o dispositivo e utilizar uma seringa para injectar todos os lúmens e superfícies de encaixe com 50 ml de detergente.
  • Página 232 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Enxaguamento • Enxaguar o dispositivo com RO/água desionizada à temperatura ambiente até deixarem de ser visíveis resíduos de detergente. Depois de removidos todos os resíduos de detergente, prosseguir com o enxaguamento durante, pelo menos, 30 segundos. • Colocar o dispositivo inclinado no aparelho de lavagem para auxiliar a drenagem.
  • Página 233 • Inspeccionar o cabo da câmara para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer câmara danificada à Stryker para ser alvo de assistência. Embalagem...
  • Página 234 All manuals and user guides at all-guides.com Esterilização Depois de realizar as instruções de limpeza especificadas acima, efectuar um dos seguintes ciclos de esterilização. Óxido de etileno (EO) Limpar e preparar a cabeça da câmara e o cabo conforme recomendado neste manual do utilizador. Certificar-se de que a tampa de imersão está...
  • Página 235 All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Nota: O Steris System 1®, System 1® Plus e System 1® Express não se destinam a ser utilizados nos Estados Unidos. Limpar e preparar a cabeça da câmara e o cabo conforme recomendado neste manual do utilizador.
  • Página 236 Os tabuleiros de esterilização 0233032105 e 0233032107 da Stryker estão validados para a esterilização da cabeça da câmara através dos métodos de EO, V-PRO e Sterrad. Consulte os guias do utilizador 1000400907 ou 1000400926, respectivamente, para obter mais informações sobre a utilização dos tabuleiros.
  • Página 237: Manutenção Efectuada Pelo Utilizador

    é inferior ou igual à potência nominal. Utilizar um multímetro digital de verdadeiro valor eficaz (“true RMS”) e um analisador de segurança para realizar este teste. Nota: Comunicar dificuldades de calibração e de utilização não referidas neste manual ao representante de vendas da Stryker Endoscopy. PTC-233...
  • Página 238: Eliminação

    All manuals and user guides at all-guides.com Eliminação Este produto contém resíduos de equipamento eléctrico ou electrónico. O produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo municipal indiferenciado, devendo antes ser recolhido em separado de acordo com as políticas nacionais aplicáveis ou relativas à...
  • Página 239: Especificações Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com Especificações técnicas As definições para 60 Hz são apresentadas primeiro. (As definições para 50 kHz seguem-se entre parêntesis.) Sistema de CMOS de varrimento progressivo de 1/3″ imagiologia Alta definição Sistema de Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) digitalização Vertical: 60,02 Hz (50,00 Hz) Saídas de vídeo...
  • Página 240 All manuals and user guides at all-guides.com Condições de Temperatura: -18–60 °C transporte e de Humidade relativa: 15–90% armazenamento Pressão atmosférica: 700–1060 hPa Valores nominais 100–240 VCA (0,6 A) a 50–60 Hz da corrente eléctrica de entrada Peso total de envio Consola da câmara 6,0 kg Acoplador 0,226 kg Cabeça da câmara 0,680 kg Dimensões...
  • Página 241: Compatibilidade Electromagnética

    All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilidade electromagnética À semelhança de qualquer outro equipamento de electromedicina, a Câmara 1488 HD exige a adopção de precauções especiais para assegurar a compatibilidade electromagnética com outros dispositivos médicos eléctricos. Para garantir a compatibilidade electromagnética (CEM), a Câmara 1488 HD tem de ser instalada e utilizada de acordo com as informações sobre CEM disponibilizadas neste manual.
  • Página 242 All manuals and user guides at all-guides.com Emissões de RF de acordo Classe B A Câmara 1488 HD é apropriada para ser com o estipulado pelo utilizada em todo o tipo de instalações, CISPR 11 excepto em instalações domésticas e em instalações directamente ligadas à...
  • Página 243 All manuals and user guides at all-guides.com Orientação e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A Câmara 1488 HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da Câmara 1488 HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
  • Página 244 All manuals and user guides at all-guides.com Orientação e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A Câmara 1488 HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da Câmara 1488 HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
  • Página 245 All manuals and user guides at all-guides.com Orientação e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A Câmara 1488 HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da Câmara 1488 HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
  • Página 246: Explicação Dos Símbolos

    Número de série do produto O dispositivo cumpre os requisitos de segurança e eficácia definidos na Directiva Comunitária 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos Representante Europeu da Stryker Indica o cumprimento do estipulado nas normas CAN/CSA C22.2 N.º 601.1-M90 e UL60601-1 Peça aplicada de tipo BF Ligação da cabeça da câmara 1488...
  • Página 247 All manuals and user guides at all-guides.com Ligar/desligar (alterna quando se prime o botão) Produto laser da Classe I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Erro do botão da cabeça da câmara (devolver para assistência se for apresentado no monitor) Equipotencialidade Corrente alterna Amperagem dos fusíveis...
  • Página 248 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 249 All manuals and user guides at all-guides.com Contenido Advertencias y precauciones ........ES-247 Descripción y uso indicado del producto ....ES-250 Indicaciones y contraindicaciones ............ES-251 La consola de la cámara ................ES-252 El cabezal de la cámara ................ES-254 El acoplador C-Mount .................ES-255 Configuración e interconexión ........ES-256 Configuración de la consola ..............ES-257 Configuración del cabezal de la cámara ..........ES-260 Configuración del acoplador ..............ES-260...
  • Página 250 All manuals and user guides at all-guides.com Especificaciones técnicas ...........ES-286 Compatibilidad electromagnética ............ES-288 Definiciones de los símbolos ........ES-293 ES-246...
  • Página 251: Advertencias Y Precauciones

    All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias y precauciones Lea este manual y siga detenidamente las instrucciones. Las palabras advertencia, precaución y nota tienen un significado especial y deben leerse atentamente: Advertencia Indica riesgos para la seguridad del paciente o el usuario. Si no se siguen las advertencias, el paciente o el usuario podrían sufrir lesiones.
  • Página 252 All manuals and user guides at all-guides.com Coloque siempre la fuente luminosa en modo de espera cada vez que el endoscopio sea retirado del cable de luz o se deje sin vigilancia. La punta del endoscopio y su conector para fuente luminosa, así como el adaptador y la punta del cable de luz, tardan varios minutos en enfriarse una vez colocados en modo en espera, por lo que pueden seguir representando un peligro de incendio o quemaduras al paciente, el usuario y los objetos inanimados.
  • Página 253 17. No intente realizar ninguna reparación o ajuste internos que no hayan sido expresamente detallados en el presente manual de funcionamiento 18. Verificar que los reajustes, modificaciones y/o reparaciones sean realizados por personal autorizado por Stryker Endoscopy. La garantía quedará anulada si se hace caso omiso de alguna de estas advertencias.
  • Página 254: Descripción Y Uso Indicado Del Producto

    All manuals and user guides at all-guides.com Descripción y uso indicado del producto La videocámara Stryker 1488 HD de 3 chips con fines médicos es una cámara de alta definición diseñada para capturar imágenes fijas y vídeo para aplicaciones de cirugía endoscópica.
  • Página 255: Indicaciones Y Contraindicaciones

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones y contraindicaciones La cámara 1488 HD está indicada para su utilización en laparoscopia general, nasofaringoscopia, otoendoscopia, sinuscopia y cirugía plástica siempre que esté indicado el uso de un laparoscopio/endoscopio/artroscopio. Algunos ejemplos de las intervenciones quirúrgicas endoscópicas más frecuentes son: colecistectomía laparoscópica, reparación laparoscópica de hernias, apendicectomía laparoscópica, disección laparoscópica de ganglios linfáticos pélvicos, histerectomía laparoscópica, artrodesis vertebral anterior...
  • Página 256: La Consola De La Cámara

    El panel frontal también permiten la activación de salidas remotas, que se emplean comúnmente con una consola de captura digital Stryker para registrar imágenes y vídeo. Remítase al apartado “Funcionamiento” si desea más detalles sobre cómo usar el panel frontal.
  • Página 257: Panel Posterior

    1. Puerto de control Se conecta a una consola de control de dispositivos del dispositivo Stryker (del tipo SDC3 o SIDNE®) para permitir el control por voz y/o mediante una tableta gráfica 2. Salida remota 1 Se conecta a una entrada remota de un accesorio de vídeo...
  • Página 258: El Cabezal De La Cámara

    All manuals and user guides at all-guides.com El cabezal de la cámara El cabezal de la cámara se conecta a la consola y produce imágenes fotográficas y de vídeo, que transmite a la consola. Contiene diversos mandos a los que se puede acceder a través de un teclado de botones situado en la parte superior del cabezal de la cámara (véase el apartado “Funcionamiento”).
  • Página 259: El Acoplador C-Mount

    All manuals and user guides at all-guides.com El acoplador C-Mount El acoplador C-Mount se enrosca en la parte frontal del cabezal de la cámara y permite conectar un endoscopio a ésta. Proporciona un anillo de enfoque para ajustar la nitidez de las imágenes. Remítase al apartado “Descripción del producto”...
  • Página 260: Configuración E Interconexión

    All manuals and user guides at all-guides.com Configuración e interconexión Stryker Endoscopy considera la formación dentro de la empresa como una parte integral de la videocámara 1488 HD para fines médicos. Su representante local de Stryker Endoscopy realizará al menos una sesión de formación en su establecimiento para ayudarle a configurar el equipo...
  • Página 261: Configuración De La Consola

    (VIDEO OUT) de dicho dispositivo a la entrada de vídeo (VIDEO IN) del monitor. Conecte la salida DVI de la consola de captura digital Stryker a la entrada DVI de la pantalla del monitor. Utilice los cables remotos incluidos para conectar las salidas remotas 1 y 2 de la consola 1488 HD a la consola de captura digital Stryker.
  • Página 262 All manuals and user guides at all-guides.com Conecte un cable USB A a B (también disponible como pieza de Stryker con ref. 0105187988) desde la salida de fuente luminosa de la consola a la entrada SIDNE de la fuente luminosa Stryker L9000.
  • Página 263: Diagrama De Cableado De 1488 Hd

    All manuals and user guides at all-guides.com Diagrama de cableado de 1488 HD Pantalla quirúrgica HDTV de 26 WiSe HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Cámara de vídeo HD modelo 1488 Fuente de luz L9000 ES-259...
  • Página 264: Configuración Del Cabezal De La Cámara

    Striker P18970. • Cuando utilice el acoplador con zoom IDEAL EYES, C-Mount (1488010125), remítase a la guía del usuario Stryker P18969. • Cuando utilice un endoscopio C-Mount de conexión directa (que no necesita acoplador), enrosque el endoscopio directamente al cabezal de la cámara hasta que cierre herméticamente y proceda...
  • Página 265 All manuals and user guides at all-guides.com Al conectar o retirar el acoplador, sujete únicamente el adaptador posterior; ya que la torsión con fuerza de otros componentes del acoplador podría producir daños mecánicos. No apriete demasiado el acoplador (o un endoscopio C-Mount de conexión directa), ya que el exceso de fuerza podría dañar el cristal frontal de la cámara.
  • Página 266: Conexión De Las Salidas Dvi De Fibra Óptica

    All manuals and user guides at all-guides.com Conecte un cable de luz desde la fuente luminosa hasta el correspondiente conector del endoscopio Nota: Para retirar el acoplador, sujete el adaptador posterior y desenrosque el acoplador del cabezal de la cámara girándolo en sentido opuesto a las agujas del reloj.
  • Página 267: Funcionamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento Nota: Antes de utilizar la cámara 1488 HD, asegúrese de que se hayan instalado todos los componentes del sistema según las instrucciones indicadas en el apartado “Configuración e interconexión”. Utilización de la cámara con una fuente luminosa IMPORTANTE AVISO DE SEGURIDAD: Antes de utilizar este dispositivo, lea este manual de funcionamiento atentamente y con detenimiento.
  • Página 268: Encendido Y Apagado De La Consola

    Control de los accesorios de vídeo remotos La cámara 1488 HD puede controlar de forma remota hasta dos funciones de un accesorio de vídeo, como una consola de captura digital Stryker. Habitualmente esto permite al usuario capturar imágenes o iniciar y detener la grabación de vídeo.
  • Página 269: Utilización De Los Botones Del Cabezal De La Cámara

    • Pulse el botón P durante menos de dos segundos para seleccionar Remoto 1; se escuchará un pitido. Cuando la cámara esté conectada a una consola de captura digital Stryker, esta tomará una foto. • Pulse el botón P durante más de dos segundos para seleccionar Remoto 2;...
  • Página 270: Utilización De La Interfaz De Pantalla Táctil

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilización de la interfaz de pantalla táctil La interfaz de pantalla táctil de la consola ofrece los controles para el ajuste o la captura de imágenes de vídeo. A continuación se describen los menús. Pantalla de inicio La pantalla de ARTROSCOPIA...
  • Página 271: Pantalla Menú

    All manuals and user guides at all-guides.com Pulse y mantenga pulsado el botón WB durante dos segundos para activar el balance de blancos. Para más información, véase “Realización de la prueba de balance de blancos”. Cuando la prueba de balance de blancos finalice, aparecerá...
  • Página 272: Realización De La Prueba De Balance De Blancos

    • Controles de “Activar/Espera” de la fuente luminosa L9000 • Otros ajustes del sistema Estas características avanzadas requieren un conocimiento en profundidad del dispositivo y deben ser realizadas únicamente por personal capacitado. Si desea acceder a las funciones avanzadas, póngase en contacto con un representante de Stryker. ES-268...
  • Página 273: Resolución De Problemas

    All manuals and user guides at all-guides.com Resolución de problemas Problema Posible solución Código de error E1 • La consola se ha apagado debido a un error de la placa principal. • Apague la consola, espere 3 segundos y vuelva a encenderla. Código de error E2 • La consola se ha apagado debido a un error de la placa digital.
  • Página 274 All manuals and user guides at all-guides.com Problema Posible solución No hay barra • Asegúrese de que la salida de vídeo de de colores la consola esté conectada a la entrada de vídeo del monitor. • Asegúrese de que todos los sistemas de vídeo estén encendidos.
  • Página 275 All manuals and user guides at all-guides.com Problema Posible solución Ruido o inter- • Conecte el generador del electrocauterizador ferencias en la en una toma de red distinta y separe imagen cuando se el cable de alimentación de la cámara utilizan sondas de 1488 HD del cable de alimentación del electrocauterización...
  • Página 276 All manuals and user guides at all-guides.com Problema Posible solución Imagen poco • Vuelva a enfocar la cámara. nítida (pérdida de • Vuelva a enfocar el acoplador. definición y claridad) • Limpie y seque los cristales del endoscopio y el acoplador. • Retire el acoplador del cabezal de la cámara y elimine cualquier humedad que se haya acumulado entre los dos componentes.
  • Página 277 Nota: En caso de que la guía de resolución de problemas no solucione el problema, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker llamando al 1-877-478-7953 (desde EE. UU.) o consulte la garantía estándar. ES-273...
  • Página 278: Reprocesamiento

    Las presentes instrucciones de reprocesamiento se proporcionan de acuerdo con ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 y AAMI ST81. Si bien han sido validadas por Stryker como aptas para preparar el dispositivo para la reutilización, sigue siendo responsabilidad de quien realiza el...
  • Página 279 • Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas ni fisuras antes de sumergirlo en un líquido. Devuelva cualquier cámara con daños a Stryker para su reparación. • No sumerja nunca la cámara junto a instrumental afilado en una misma bandeja.
  • Página 280: Limitaciones Del Reprocesamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com • Permita que el cabezal de la cámara se enfríe antes de conectarlo a la consola. La conexión del cabezal de la cámara mientras está caliente puede ocasionar un error del sistema. ® • Cuando esterilice con Steris , saque el cabezal de la cámara cuando se haya completado la esterilización, ya que se podría condensar...
  • Página 281: Limpieza Manual

    All manuals and user guides at all-guides.com Preparación para limpieza Desconecte el acoplador del endoscopio y del cabezal de la cámara. Prepare un detergente enzimático de acuerdo con las recomendaciones del fabricante (utilizando 1 oz/gal. de agua corriente a 35–40 °C) Limpie todo el dispositivo con el detergente utilizando un trapo limpio.
  • Página 282 All manuals and user guides at all-guides.com Remojo • Prepare un detergente no enzimático de acuerdo con las recomendaciones del fabricante (1⁄8 oz/gal. de agua corriente a 35–40 °C) • Sumerja completamente el dispositivo e inyecte, con una jeringa, 50 ml del detergente en los conductos internos y en las superficies casantes.
  • Página 283 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza: Automatizada Cepillado • Con ayuda de una jeringa, inyecte 50 ml del detergente enzimático (de la sección “Preparación para limpieza”) como mínimo una vez en el interior de cada conducto interno y superficie casante. • Cepille ambos extremos de todos los conductos internos utilizando un cepillo apropiado para frascos, repitiendo este procedimiento cinco veces como mínimo.
  • Página 284: Desinfección De Bajo Nivel (Opcional)

    • Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas o fisuras antes de sumergirlo. Devuelva cualquier cámara con daños a Stryker para su reparación. Embalaje...
  • Página 285: Esterilización

    All manuals and user guides at all-guides.com Esterilización Una vez completadas las anteriores instrucciones de limpieza, siga uno de estos ciclos de esterilización. Óxido de etileno (OE) Limpie y prepare el cabezal y el cable de la cámara según las recomendaciones descritas en esta guía del usuario. Compruebe que esté...
  • Página 286 All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Nota: Steris System 1®, System 1® Plus y System 1® Express no están destinados a su uso en Estados Unidos. Limpie y prepare el cabezal y el cable de la cámara según las recomendaciones descritas en esta guía del usuario.
  • Página 287: Almacenamiento

    Las bandejas de esterilización 0233032105 y 0233032107 de Stryker han sido validadas para la esterilización del cabezal de cámara utilizando óxido de etileno, V-PRO y Sterrad.
  • Página 288: Mantenimiento Por Parte Del Usuario

    Utilice un multímetro digital RMS y un analizador de seguridad para realizar esta comprobación. Nota: Coméntele a su representante de ventas de Stryker Endoscopy cualquier problema relativo al funcionamiento o a la calibración que no aparezca detallado en este manual.
  • Página 289: Eliminación

    All manuals and user guides at all-guides.com Eliminación Este producto contiene residuos de equipos eléctricos o electrónicos. No debe desecharse como un residuo municipal no clasificado, y debe recogerse por separado de acuerdo con las políticas aplicables nacionales o institucionales referentes a equipos electrónicos obsoletos.
  • Página 290: Especificaciones Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com Especificaciones técnicas Se muestran primero los ajustes de 60 Hz. (Los ajustes de 50 Hz aparecen seguidamente entre paréntesis.) Sistema de formación 1/3" CMOS de exploración progresiva de imágenes Alta definición Sistema de barrido Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical: 60,02 Hz (50,00 Hz) Salidas de vídeo...
  • Página 291 All manuals and user guides at all-guides.com Peso total de envío Consola de la cámara 6,0 kg Acoplador 0,226 kg Cabezal de la cámara 0,680 kg Dimensiones Consola de la cámara: 31,8 cm w × 10,2 cm h × 38,7 cm d Cable del cabezal de la cámara: Cable hermético de 3,15 m Se dispone de una extensión de cable...
  • Página 292: Compatibilidad Electromagnética

    All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilidad electromagnética Al igual que otros dispositivos electromédicos, la cámara 1488 HD requiere la aplicación de unas precauciones especiales para garantizar la compatibilidad electromagnética con otros dispositivos electromédicos. Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM), la cámara 1488 HD deberá instalarse y utilizarse de acuerdo con la información de CEM proporcionada en el presente manual.
  • Página 293 All manuals and user guides at all-guides.com Emisiones de radiofrecuencia Clase B La cámara 1488 HD se puede utilizar CISPR11 en todo tipo de centros, además de residencias y locales que se encuentran Emisiones de armónicos Clase A directamente conectados a redes públicas de alimentación de baja tensión IEC 61000-3-2 que abastecen inmuebles utilizados con...
  • Página 294 All manuals and user guides at all-guides.com Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética La cámara 1488 HD ha sido diseñada para emplearla en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1488 HD deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel Nivel de conformidad...
  • Página 295 All manuals and user guides at all-guides.com Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética La cámara 1488 HD ha sido diseñada para emplearla en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1488 HD deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel Nivel de...
  • Página 296 All manuals and user guides at all-guides.com Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética La cámara 1488 HD ha sido diseñada para emplearla en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1488 HD deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. (a) Las intensidades de campos procedentes de transmisores fijos, como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, equipos de radiodifusión en bandas AM y FM y emisiones televisivas no pueden predecirse...
  • Página 297: Definiciones De Los Símbolos

    Número de serie del producto El dispositivo cumple los requisitos de seguridad y eficacia expuestos en la norma MDD 93/42/EEC. Representante de Stryker en Europa Denota el cumplimiento de las normas CAN/CSA C22.2 No 601.1- M90 UL60601-1. Pieza aplicada de tipo BF...
  • Página 298 All manuals and user guides at all-guides.com Conexión del cabezal de la cámara 1488 Encendido/apagado (alterna cuando se pulsa el botón) Producto láser de clase I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Error del botón del cabezal de la cámara (devuélvalo para su reparación si aparece en la pantalla del monitor) Equipotencialidad Corriente alterna...
  • Página 299 All manuals and user guides at all-guides.com Inhoud Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen ..NL-297 Productbeschrijving en beoogd gebruik ....NL-300 Indicaties/contra-indicaties ..............NL-301 De camerabedieningseenheid ............... NL-302 De camerakop ....................NL-304 Het C-mount-koppelstuk ................NL-305 Opstelling en aansluitingen ........NL-306 De bedieningseenheid opstellen ............NL-307 De camerakop opstellen ................
  • Página 300 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 301: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    All manuals and user guides at all-guides.com Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Lees deze handleiding zorgvuldig door en volg de instructies nauwkeurig op. De woorden ‘waarschuwing’ , ‘let op’ en ‘opmerking’ hebben een speciale betekenis en de bijbehorende tekst moet zorgvuldig worden gelezen. Waarschuwing Betreft risico’s voor de veiligheid van de patiënt of de gebruiker.
  • Página 302 All manuals and user guides at all-guides.com Stel de interne sluiter van de camera bovendien hoger in om de lichtbron bij een lagere intensiteit te kunnen gebruiken. Raak de patiënt niet aan met de scooptip of de lichtkabeltip en leg deze nooit op de patiënt, omdat dit kan leiden tot brandwonden bij de patiënt of gebruiker.
  • Página 303 17. Voer geen interne reparaties of instellingen uit die in deze gebruikershandleiding niet specifiek zijn toegelicht. 18. Zorg dat alle herafstellingen, aanpassingen en/of reparaties door personen worden uitgevoerd die door Stryker Endoscopy geautoriseerd zijn. De garantie komt te vervallen als deze waarschuwingen worden genegeerd.
  • Página 304: Productbeschrijving En Beoogd Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com Productbeschrijving en beoogd gebruik De medische 1488 HD 3-chip videocamera van Stryker is een high-definition camera die gebruikt wordt om fotografische en videobeelden te maken van endoscopisch uitgevoerde chirurgische procedures. Het camerasysteem bestaat uit drie hoofdonderdelen: een bedieningseenheid, een camerakop en een koppelstuk.
  • Página 305: Indicaties/Contra-Indicaties

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicaties/contra-indicaties De 1488 HD-camera is geïndiceerd voor gebruik bij algemene laparoscopie, nasofaryngoscopie, oorendoscopie, sinuscopie en plastische chirurgie, wanneer het gebruik van een laparoscoop, endoscoop of artroscoop is geïndiceerd. Enkele voorbeelden van gebruikelijke endoscopische ingrepen zijn laparoscopische cholecystectomie, laparoscopisch herniaherstel, laparoscopische appendectomie, laparoscopische pelviene lymfeklierdissectie, laparoscopisch ondersteunde hysterectomie,...
  • Página 306: De Camerabedieningseenheid

    Op het voorpaneel kan bovendien afstandsbediening geactiveerd worden, die algemeen worden gebruikt voor een Stryker bedieningseenheid voor opname van digitale fotografische en videobeelden. Zie het gedeelte ’Bediening’ voor meer details over gebruik van het voorpaneel.
  • Página 307: Achterpaneel

    Analoge video-uitgang 5. DVI Out 1 Digitale video-uitgang 6. DVI Out 2 Digitale video-uitgang 7. Lichtbronpoort Biedt aansluiting op een Stryker L9000- lichtbron (0220210000) 8. Netvoedingsingang Biedt aansluiting op netspanning met een afneembaar netsnoer 9. Zekeringspaneel Bevat twee 1,6 A 250 V zekeringen (slow- blow, hoog onderbrekingsvermogen van 1500 A)
  • Página 308: De Camerakop

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Equipotentiale Biedt aansluiting op een aardestekker potentiaalvereffeningsgeleider. Hiermee ontstaat een medisch elektrisch systeem dat voldoet aan alle betreffende eisen van IEC 60601-1. 11. Glasvezeluitgang DVI-uitgang voor aansluiting (optisch) op Lucent-connectorglasvezels (optioneel: 1488010001) De camerakop De camerakop wordt aangesloten op de camerabedieningseenheid en produceert video- en fotografische beelden, die vervolgens aan de camerabedieningseenheid worden doorgegeven.
  • Página 309: Het C-Mount-Koppelstuk

    All manuals and user guides at all-guides.com Het C-mount-koppelstuk Het C-mount-koppelstuk wordt aan de voorkant van de camerakop geschroefd, waardoor een scoop op de camera kan worden aangesloten. Het heeft een focusring om de beeldscherpte in te stellen. Zie het gedeelte ’Productbeschrijving’ voor de verschillende modellen koppelstukken die beschikbaar zijn en de bijbehorende gebruikers- handleidingen, die aanvullende instructies bevatten.
  • Página 310: Opstelling En Aansluitingen

    All manuals and user guides at all-guides.com Opstelling en aansluitingen Stryker Endoscopy beschouwt gebruikstraining, of inservice, een integraal onderdeel van de medische 1488 HD-videocamera. Uw plaatselijke verkoopvertegenwoordiger van Stryker Endoscopy verzorgt op een geschikt tijdstip ten minste één inservice om u te helpen bij het opstellen van uw apparatuur en u en uw personeel te leren deze apparatuur te bedienen en te...
  • Página 311: De Bedieningseenheid Opstellen

    Als u een apparaat gebruikt met niet-afgesloten analoge video- ingang, moet u een kabel van de video-uitgang van dat apparaat aansluiten op de video-ingang op de monitor. Sluit de DVI-uitgang van de Stryker bedieningseenheid voor digitale opname aan op de DVI-ingang van de monitor. NL-307...
  • Página 312 P-knop op de camerakop. Zie het gedeelte ’Bediening’ voor details. Sluit een USB A naar B kabel (ook verkrijgbaar bij Stryker, artikelnummer 0105187988) aan tussen de uitgang van de lichtbron en de SIDNE-ingang op de Stryker L9000-lichtbron.
  • Página 313 All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD-bedradingsschema WiSe 26" HDTV chirurgisch beeldscherm HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD-videocamera L9000-lichtbron NL-309...
  • Página 314: De Camerakop Opstellen

    • Als u de 1488 HD 3-chip camerakop met geïntegreerd koppelstuk (1488610122) gebruikt, gaat u verder met stap 2. • Als u de 1488 HD 3-chip slingercamerakop met geïntegreerd koppelstuk (1488310130) gebruikt, raadpleegt u Stryker gebruikershandleiding P18970. • Als u het IDEAL EYES zoomkoppelstuk, C-mount (1488010125) gebruikt, raadpleegt u Stryker gebruikershandleiding P18969.
  • Página 315 All manuals and user guides at all-guides.com Bij het bevestigen of verwijderen van het koppelstuk mag u uitsluitend de achteradapter vastpakken. Het met kracht verdraaien van andere onderdelen van het koppelstuk kan tot mechanische beschadiging leiden. Draai het koppelstuk (of een rechtstreeks aangesloten C-mount-scoop) niet te vast;...
  • Página 316: De Dvi-Glasvezeluitgangen Aansluiten

    All manuals and user guides at all-guides.com Sluit een lichtkabel van de lichtbron aan op de lichtkabelaansluiting op de endoscoop Opmerking: Om het koppelstuk te verwijderen, pakt u de achteradapter beet en schroeft u het koppelstuk linksom los van de camerakop. De DVI-glasvezeluitgangen aansluiten Het gebruik van aanpassingen of het uitvoeren van andere procedures dan hieronder worden beschreven, kan tot...
  • Página 317: Bediening

    All manuals and user guides at all-guides.com Bediening Opmerking: Voor u de 1488 HD-camera gaat gebruiken, dient u ervoor te zorgen dat alle systeemonderdelen zijn opgesteld volgens de instructies in het gedeelte ’Opstelling en aansluitingen’ . De camera gebruiken met een lichtbron BELANGRIJKE OPMERKING OVER VEILIGHEID: Lees voorafgaand aan het gebruik deze bedieningshandleiding zorgvuldig en nauwgezet door.
  • Página 318: De Bedieningseenheid Inschakelen/Uitschakelen

    Videoaccessoires op afstand besturen De 1488 HD-camera kan op afstand twee functies van een videoaccessoire bedienen, zoals een van een Stryker bedieningseenheid voor digitale opname. Normaal gesproken kan de gebruiker hiermee beelden vastleggen of een video-opname starten en stoppen.
  • Página 319: De Knoppen Van De Camerakop Bedienen

    • Houd de P-knop langer dan twee seconden ingedrukt om Afstandsbediening 2 te activeren. U hoort twee korte pieptonen. Als de camera is aangesloten op een Stryker bedieningseenheid voor digitale opname, wordt hiermee de opname van een video gestart of gestopt.
  • Página 320: De Aanraakscherminterface Gebruiken

    All manuals and user guides at all-guides.com W-knop (witbalans) De W-knop activeert de witbalansfunctie of de zoomcyclusfunctie. • Houd de W-knop minder dan twee seconden ingedrukt om de zoomcyclusfunctie te activeren. Bij iedere druk op de knop wordt het zoomniveau in acht stappen verhoogd. Als het maximale zoomniveau bereikt is, gaat het niveau bij de volgende druk op de knop terug naar de laagste instelling.
  • Página 321 All manuals and user guides at all-guides.com Schuif door de vooraf ingestelde camera- instellingen voor chirurgische specialiteiten. U kunt kiezen uit: • Arthroscopy • Laparoscopy (artroscopie) (laparoscopie) • Cystoscopy • Laser (laser) (cystoscopie) • Microscope • ENT/Skull (microscoop) (KNO/schedel) • Standard • Flexi-Scope (standaard) (flexibele endoscoop)
  • Página 322: Menuscherm

    All manuals and user guides at all-guides.com Menuscherm Het menuscherm biedt opties voor aanpassing van het camerabeeld. Druk op de plus- of minknoppen om de waarden te verhogen of te verlagen: • Belichting (lichtniveau van de automatische sluiter) • Zoom (vergroting) Terwijl u Belichting of Zoom aanpast, wordt kort een meter met het geselecteerde niveau op het aanraakscherm weergegeven.
  • Página 323: De Witbalanstest Uitvoeren

    • Overige systeeminstellingen Voor deze geavanceerde functies is uitgebreide kennis van het hulpmiddel vereist en het gebruik ervan is uitsluitend voorbehouden aan hiervoor opgeleid personeel. Voor toegang tot de geavanceerde functies dient u contact op te nemen met een vertegenwoordiger van Stryker. NL-319...
  • Página 324: Problemen Oplossen

    All manuals and user guides at all-guides.com Problemen oplossen Probleem Mogelijke oplossing Foutcode E1 • Console uitgeschakeld vanwege storing hoofdkaart. • Schakel de console uit, wacht 3 seconden en schakel de console weer in. Foutcode E2 • Console uitgeschakeld vanwege storing digitale kaart. • Schakel de console uit, wacht 3 seconden en schakel de console weer in.
  • Página 325 All manuals and user guides at all-guides.com Probleem Mogelijke oplossing Geen gekleurde balk • Zorg dat de video-uitgang op de bedieningseenheid aangesloten is op de video-ingang op de monitor. • Controleer of alle videosystemen zijn ingeschakeld. • Controleer of de camerakop niet op de bedieningseenheid is aangesloten.
  • Página 326 All manuals and user guides at all-guides.com Probleem Mogelijke oplossing Ruis of sneeuw op het • Steek de stekker van de elektrocauterisatie- beeld bij gebruik van generator in een afzonderlijk stopcontact elektrocauterisatiesondes en leg het netsnoer van de 1488 HD op enige afstand van het netsnoer van de elektrocauterisatieapparatuur.
  • Página 327 All manuals and user guides at all-guides.com Probleem Mogelijke oplossing Wazig beeld (verlies • Stel de camera opnieuw scherp. aan beeldscherpte • Stel het koppelstuk opnieuw scherp. en helderheid) • Reinig en droog de vensters van de scoop en het koppelstuk. • Haal het koppelstuk van de camerakop en verwijder eventueel vocht dat zich tussen de twee onderdelen verzameld heeft.
  • Página 328 • Neem contact op met de vertegen- 1488-camerakop niet woordiger van Stryker voor compatibiliteitsinstellingen. Opmerking: Als een probleem niet te verhelpen is met deze probleemoplossingsgids, neemt u contact op met de technische ondersteuning van Stryker op 1-877-478-7953 (in de VS) of raadpleegt u de standaardgarantie. NL-324...
  • Página 329: Ontsmetting

    De camerakop reinigen, desinfecteren en steriliseren Deze ontsmettingsinstructies zijn in overeenstemming met ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 en AAMI ST81. Hoewel deze door Stryker zijn gevalideerd voor de voorbereiding van het apparaat voor hergebruik, blijft het de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat het ontsmetten (en het gebruik van apparatuur, materiaal en personeel...
  • Página 330 • Controleer de camerakabel op kerven en scheuren alvorens deze in vloeistof te weken. Beschadigde camera’s dienen voor onderhoud naar Stryker teruggestuurd te worden. • Laat de camera nooit weken in een tray met scherpe instrumenten. • Gebruik geen borstels of sponsjes met metalen of schurende uiteinden om apparaten handmatig te reinigen, aangezien dit tot permanente krassen of beschadigingen kan leiden.
  • Página 331: Afsluiting En Vervoer

    All manuals and user guides at all-guides.com • Laat de camerakop afkoelen voordat u deze aansluit op de bedieningseenheid. Wanneer u de camerakop aansluit terwijl deze nog warm is, kan dit een systeemfout veroorzaken. ® • Als u steriliseert met Steris , verwijdert u de camerakop uit de sterilisatiekamer zodra de sterilisatie is voltooid om te voorkomen dat zich condens binnen de camerakop vormt die defecten aan het...
  • Página 332 All manuals and user guides at all-guides.com Voorbereiding voor reiniging Maak het koppelstuk los van de scoop en de camerakop. Bereid een enzymatische reinigingsoplossing voor volgens de aanbevelingen van de fabrikant (1 oz/gal. kraanwater van 35 – 40 °C) Neem het gehele hulpmiddel af met een schone doek die is bevochtigd met dit reinigingsmiddel.
  • Página 333 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Weken • Bereid een niet-enzymatisch reinigingsmiddel voor volgens de aanbevelingen van de fabrikant (1⁄8 oz/gal. kraanwater van 35 – 40 °C) • Dompel het hulpmiddel geheel onder en spuit met een injectiespuit 50 ml reinigingsmiddel in alle lumina en raakvlakken. • Laat het hulpmiddel ten minste 15 minuten weken.
  • Página 334 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Automatisch wassen • Programmeer het wasapparaat aan de hand van de volgende parameters: Fase Recirculatie- Water- Type en concentratie duur temperatuur reinigingsmiddel (indien van toepassing) Voorwassen 2 minuten Koud kraanwater N.v.t. Enzymatisch 2 minuten Warm kraanwater Enzymatisch...
  • Página 335 • Inspecteer of alle onderdelen schoon zijn. Als zich vocht of weefsel heeft opgehoopt, dient u bovenstaande reinigings- en desinfectieprocedures te herhalen. • Controleer de camerakabel op kerven en scheuren. Beschadigde camera’s dienen voor onderhoud naar Stryker teruggestuurd te worden. Verpakking N.v.t.
  • Página 336 All manuals and user guides at all-guides.com Laat de camerakop, de kabel, het koppelstuk en de scoop volledig drogen voordat u ze weer in elkaar zet. Door vocht op de schroefdraad kunnen het venster van de camera en het koppelstuk beslaan tijdens gebruik.
  • Página 337 All manuals and user guides at all-guides.com Steris/Amsco V-PRO Reinig en prepareer de camerakop en -kabel zoals aanbevolen in deze gebruikershandleiding. Zorg ervoor dat het afdichtkapje is aangebracht. 2. Volg bij gebruik van een sterilisatietray (optioneel) eventuele aanvullende instructies die met de tray zijn meegeleverd. Gebruik uitsluitend trays die zijn goedgekeurd voor sterilisatie met Steris/ Amsco®...
  • Página 338 Door vocht op de schroefdraad kunnen het venster van de camera en het koppelstuk beslaan tijdens gebruik. De Stryker-sterilisatietrays 0233032105 en 0233032107 zijn gevalideerd voor sterilisatie van de camerakop met behulp van EO, V-PRO en Sterrad. Raadpleeg de gebruikershandleidingen 1000400907 of 1000400926, respectievelijk, voor aanvullende informatie over het gebruik van de trays.
  • Página 339: Onderhoud Door De Gebruiker

    Gebruik een universele digitale RMS-meter en veiligheidsanalysator om deze test uit te voeren. Opmerking: Richt vragen over kalibratie- en gebruiksproblemen die niet in deze handleiding worden behandeld, aan uw verkoopvertegenwoordiger van Stryker Endoscopy. NL-335...
  • Página 340: Afvoer

    All manuals and user guides at all-guides.com Afvoer Dit product valt onder de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Het mag niet worden afgevoerd met het ongesorteerde gemeenteafval, maar moet gescheiden worden ingezameld in overeenstemming met het geldende nationale beleid of het beleid van de instelling met betrekking tot in onbruik geraakte apparatuur.
  • Página 341: Technische Specificaties

    All manuals and user guides at all-guides.com Technische specificaties De 60 Hz-instellingen worden eerst weergegeven. (De 50 Hz-instellingen staan tussen haakjes.) Beeldvormingssysteem 1/3" progressieve scan-CMOS High definition Scansysteem Horizontaal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Verticaal: 60,02 Hz (50,00 Hz) Video-uitgangen Digitaal/ Twee digitale video-interfaces analoog: (DVI)/RGBHV...
  • Página 342 All manuals and user guides at all-guides.com Automatisch 1/60 (1/50) – 1/50.000 seconde sluiterbereik Bedrijfsomstandigheden Temperatuur: 10 – 30 °C Relatieve vochtigheid: 25 – 75% Transport- en Temperatuur: -18 – 60 °C opslagomstandigheden Relatieve vochtigheid: 15 – 90% Atmosferische druk: 700 – 1060 hPa Nominale 100 –...
  • Página 343: Elektromagnetische Compatibiliteit

    All manuals and user guides at all-guides.com Classificatie Apparatuur van klasse I Continubedrijf Patiëntverbinding van type BF Bescherming tegen binnendringen van stoffen, IPX0 — gewone apparatuur (1488 HD- bedieningseenheden) Bescherming tegen binnendringen van stoffen, IPX7 — beschermd tegen de effecten van tijdelijk onderdompelen in water (1488 HD- camerakoppen) Voldoet aan de normen...
  • Página 344 All manuals and user guides at all-guides.com Apparatuur waarin RF-communicatie wordt gebruikt, kan de normale werking van de 1488 HD-camera beïnvloeden. Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische emissies De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving.
  • Página 345 All manuals and user guides at all-guides.com Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische immuniteit De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat de 1488 HD-camera in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
  • Página 346 All manuals and user guides at all-guides.com Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische immuniteit De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat de 1488 HD-camera in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
  • Página 347 All manuals and user guides at all-guides.com Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische immuniteit De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat de 1488 HD-camera in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
  • Página 348: Verklaring Van Symbolen

    Fabricagedatum Wettelijke fabrikant Productcatalogusnummer Productserienummer Het hulpmiddel voldoet aan de vereisten voor veiligheid en effectiviteit conform MDD 93/42/EEC. Europese vertegenwoordiger van Stryker Aanduiding dat het hulpmiddel voldoet aan CAN/CSA C22.2 No 601.1- M90 UL60601-1 Patiëntverbinding van type BF NL-344...
  • Página 349 All manuals and user guides at all-guides.com 1488-camerakopaansluiting Netspanning aan/uit (wisselt wanneer op de knop is gedrukt) Laserproduct van klasse I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Fout in knop van camerakop (terugsturen voor onderhoud wanneer dit op de monitor wordt weergegeven) Equipotentialiteit Wisselstroom Zekeringwaarde...
  • Página 350 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 351 All manuals and user guides at all-guides.com Indhold Advarsler og forholdsregler ........DA-349 Produktbeskrivelse og tilsigtet anvendelse....DA-352 Indikationer/Kontraindikationer ............DA-353 Kamerakonsollen ..................DA-354 Kamerahovedet ................... DA-356 C-Mount-koblingsanordningen ............DA-357 Klargøring og tilslutning ..........DA-358 Opsætning af konsollen ................DA-359 Opsætning af kamerahovedet ............... DA-361 Opsætning af koblingsanordningen ...........
  • Página 352 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 353: Advarsler Og Forholdsregler

    All manuals and user guides at all-guides.com Advarsler og forholdsregler Læs denne brugervejledning, og følg anvisningerne omhyggeligt. Ordene “advarsel”, “forsigtig” og “bemærk” har særlig betydning, og den tilhørende tekst bør læses omhyggeligt: Advarsel Angiver risiko for patientens eller brugerens sikkerhed. Hvis disse oplysninger ikke følges, kan det føre til skade på patienten eller brugeren.
  • Página 354 All manuals and user guides at all-guides.com Sæt altid lyskilden i standby-tilstand, når skopet tages af lyskablet, eller hvis anordningen ikke er under opsyn. Det tager flere minutter, inden skopets spids, lyslederstikket, lyskabeladapteren og lyskablets spids er kølet af efter, at der er skiftet til standby-tilstand, så...
  • Página 355 17. Forsøg aldrig at foretage indvendige reparationer eller justeringer, som ikke specifikt er anført i denne brugervejledning. 18. Sørg for, at efterreguleringer, ændringer og/eller reparationer udføres af personer, som er autoriseret af Stryker Endoscopy. Garantien bortfalder, hvis disse advarsler ikke følges. DA-351...
  • Página 356: Produktbeskrivelse Og Tilsigtet Anvendelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Produktbeskrivelse og tilsigtet anvendelse Stryker 1488 HD 3-chip medicinsk videokamera er et højdefinitionskamera, som anvendes til at producere still- og videobilleder af endoskopiske kirurgiske applikationer. Kamerasystemet består af tre hovedkomponenter: en konsol, et kamerahoved og en koblingsanordning.
  • Página 357: Indikationer/Kontraindikationer

    All manuals and user guides at all-guides.com Indikationer/Kontraindikationer 1488 HD-kameraet er indiceret til brug ved generel laparoskopi, nasopharyngoskopi, øre-endoskopi, sinoskopi og plastikkirurgi, hvor et laparoskop, endoskop eller artroskop er indiceret til anvendelse. Eksempler på mere almindelige endoskopiske indgreb er laparoskopisk kolecystektomi, laparoskopisk herniotomi, laparoskopisk appendektomi, laparoskopisk lymfeknudedissektion i pelvis, laparoskopisk assisteret hysterektomi, laparoskopisk og thorakoskopisk anterior spondylodese, anterior korsbåndsrekonstruktion, knæartroskopi, skulderartroskopi,...
  • Página 358: Kamerakonsollen

    Frontpanelet giver også mulighed for aktivering af eksterne outputs, som anvendes hyppigt med en digital Stryker optagekonsol til at optage billeder og video. Se afsnittet “Betjening” for at få flere oplysninger om brug af frontpanelet.
  • Página 359 Se afsnittet “Produktbeskrivelse” for at se de forskellige konsolmodeller, der fås. 1488 HD 3-chip kamerakontrolenheden med DVI-fiberudgang (1488010001) er vist nedenfor. 1. Udstyrskontrolport Kobles til en Stryker-konsol til udstyrskontrol (som f.eks. SDC3 eller SIDNE®) for at muliggøre stemmeaktivering og/eller grafisk kontrol af digitaliseringsbordet 2.
  • Página 360: Kamerahovedet

    All manuals and user guides at all-guides.com Kamerahovedet Kamerahovedet sluttes til kamerakonsollen og producerer videobilleder og fotografiske billeder, som det sender videre til kamerakonsollen. Det har adskillige kontrolknapper, som der er adgang til gennem en tastblok, som er placeret oven på kamerahovedet (se afsnittet “Betjening”). Se afsnittet “Produktbeskrivelse”...
  • Página 361: C-Mount-Koblingsanordningen

    All manuals and user guides at all-guides.com C-Mount-koblingsanordningen C-Mount-koblingsanordningen skrues på forsiden af kamerahovedet, så et skop kan sættes på kameraet. Det har en fokuseringsring til at justere billedskarpheden. Se afsnittet “Produktbeskrivelse” for at se de forskellige koblingsanordnings- modeller, der fås, og deres respektive brugervejledninger, som indeholder yderligere anvisninger.
  • Página 362: Klargøring Og Tilslutning

    Klargøring og tilslutning Stryker Endoscopy betragter instruktionsoplæring eller servicebesøg som en nødvendig del af 1488 HD medicinsk videokamera. Den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant vil efter aftale med brugeren foretage mindst ét servicebesøg for at hjælpe med at opsætte udstyret og instruere brugeren og personalet i dets betjening og vedligeholdelse.
  • Página 363: Opsætning Af Konsollen

    P-knappen på kamerahovedet. Se afsnittet “Betjening” for at få yderligere oplysninger. Kobl et USB A-til-B-kabel (fås også fra Stryker, delnr. 0105187988) fra konsollens lyskildeudgang til SIDNE-indgangen på Stryker L9000-lyskilden. • 1488 HD-kamerahovedet kan programmeres til at skifte mellem “Kør/Standby”-kontrolknapperne på...
  • Página 364 All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD-ledningsdiagram WiSe 26" HDTV kirurgisk display HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD-videokamera L9000-lyskilde DA-360...
  • Página 365: Opsætning Af Kamerahovedet

    All manuals and user guides at all-guides.com Opsætning af kamerahovedet Bøj ikke kamerakablet for meget, da det kan medføre beskadigelse. Skru om nødvendigt beskyttelseshætten af kamerahovedets kabelkonnektor. Ret den blå pil på kabelkonnektoren ind efter pilen på kameraets konnektorport på konsollens frontpanel. Tryk konnektoren ind, til den låser fast.
  • Página 366 All manuals and user guides at all-guides.com Ved montering eller fjernelse af koblingsanordningen holdes der kun fast i den bagerste adapter, da enhver form for kraftig vridning af andre dele af anordningen kan resultere i mekaniske skader. Overstram ikke koblinganordningen (eller et direkte tilkoblet C-Mount-skop), da det kan beskadige kameraets frontvindue.
  • Página 367: Tilslutning Af Dvi-Fiberudgange

    All manuals and user guides at all-guides.com Fastgør et lyskabel fra lyskilden til endoskopets lyslederstik Bemærk: Koblingsanordningen fjernes ved at gribs fat i den bagerste adapter og skrue anordningen af kamerahovedet imod urets retning. Tilslutning af DVI-fiberudgange Brug af justeringer eller udførelse af procedurer, der adskiller sig fra de nedenfor specificerede, kan forårsage farlig stråleeksponering.
  • Página 368: Betjening

    All manuals and user guides at all-guides.com Betjening Bemærk: Før betjening af 1488 HD-kameraet skal det sikres, at alle systemkomponenter er blevet opsat i overensstemmelse med anvisningerne i afsnittet “Opsætning og tilslutning”. Betjening af kameraet med en lyskilde VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION: Læs denne brugervejledning grundigt igennem inden betjening af anordningen.
  • Página 369: Tænding/Slukning Af Konsollen

    Styring af fjernbetjent videotilbehør 1488 HD-kameraet kan fjernstyre op til to funktioner for videotilbehør såsom en digital Stryker-optagekonsol. Sædvanligvis giver dette brugeren mulighed for at optage billeder, eller starte og standse en videoindspilning. Fjernbetjent videotilbehør kan styres med kamerahovedets P-knap eller konsollens berøringsskærm.
  • Página 370: Brug Af Kamerahovedets Knapper

    Stryker-optagekonsol, vil der blive optaget et billede. • Tryk på P-knappen i mere end to sekunder for at aktivere Ekstern 2. Der lyder to bip. Når kameraet er tilsluttet en digital Stryker- optagekonsol, vil videoindspilning blive startet eller standset. W (Hvidbalance)-knap W-knappen aktiverer funktionen for hvidbalance eller zoomcyklus- funktionen.
  • Página 371: Brug Af Berøringsskærmen

    All manuals and user guides at all-guides.com Brug af berøringsskærmen Berøringsskærmen på konsollen indeholder kontrolknapper til justering eller optagelse af videobilledet. Menuerne er beskrevet nedenfor. Startskærm Startskærmen er standardskærmbilledet. Brug knapperne nedenfor til at vælge kirurgiske specialiteter og betjene kamerahovedet. Rul gennem de forudindstillede kameraindstillinger beregnet for kirurgiske specialiteter.
  • Página 372 All manuals and user guides at all-guides.com Tryk på WB-knappen og hold den nede i to sekunder for at aktivere hvidbalance. Se “Udførelse af hvidbalancetest” nedenfor for at få flere oplysninger. Der vises et flueben på knappen, når hvidbalancetesten er fuldført. Tryk på Menu-knappen for at gå til Menu- skærmbilledet.
  • Página 373: Udførelse Af Hvidbalancetest

    • Indstillinger for videobillede • Knapprogrammering • Sprogindstillinger for berøringsskærm • L9000-lyskildens “Kør/Standby”-kontrolknapper • Andre systemindstillinger Disse avancerede funktioner kræver dybdegående kendskab til anordningen og bør kun udføres af uddannet personale. Kontakt en Stryker-repræsentant for at få adgang til avancerede funktioner. DA-369...
  • Página 374: Fejlfinding

    All manuals and user guides at all-guides.com Fejlfinding Problem Mulig løsning E1-fejlkode • Nedlukning af konsollen på grund af hovedtavlefejl. • Sluk for konsollen, vent 3 sekunder, og tænd den igen. E2-fejlkode • Nedlukning af konsollen på grund af digital tavlefejl. • Sluk for konsollen, vent 3 sekunder, og tænd den igen.
  • Página 375 All manuals and user guides at all-guides.com Problem Mulig løsning Ingen farvebjælke • Sørg for, at video-ud fra konsollen er forbundet med video-ind på monitoren. • Sørg for, at alle videosystemer er tændt. • Sørg for, at kamerahovedet ikke er tilsluttet konsollen.
  • Página 376 All manuals and user guides at all-guides.com Problem Mulig løsning Intet videobillede, når • Kontrollér, at alt udstyr i videosystemet kamerahovedet er sat til er sat til og tændt. • Kontrollér konnektoren på kamera- hovedets kabel for knækkede stifter. • Kobl kamerahovedet fra konsollen, og kobl det til igen.
  • Página 377 C-Mount-skopet er i fokus. • På startskærmen sikres det, at den kirurgiske specialitet ikke er sat til FLEXI-SCOPE, medmindre der benyttes et fleksibelt skop. Symbolet for • Returner kamerahovedet til Stryker kamerahovedknapfejl vises mhp. service. på displaymonitoren: • Hvis symbolet vises, fungerer kamerahovedets knapper ikke, men kamerahovedet vil stadig levere...
  • Página 378: Genklargøring

    Disse anvisninger i genklargøring gives i henhold til ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 og AAMI ST81. De er blevet godkendt af Stryker som egnede til at klargøre enheden til genbrug, men det er dog stadig brugerens ansvar at sikre, at genklargøringen, som den rent faktisk udføres ved hjælp af udstyr, materialer og personale på...
  • Página 379 • Undersøg kameraets kabel for at se, om der er snit eller brud på det, før det lægges i blød i væske. Beskadigede kameraer skal returneres til Stryker mhp. service. • Læg aldrig kameraet i blød i en bakke, der også indeholder skarpe instrumenter.
  • Página 380 All manuals and user guides at all-guides.com Begrænsninger ved genklargøring • Anordningen må ikke krydssteriliseres. Brug af flere steriliserings- metoder kan forringe anordningens ydeevne væsentligt. • Forlænget sterilisering ved brug af ethylenoxid eller ® Sterrad  100NX™ kan forringe produktets udseende. • Lad ikke anordningen ligge i opløsninger længere end nødvendigt.
  • Página 381 All manuals and user guides at all-guides.com Rengøring: Manuel 1. Børstning • Klargør en frisk opløsning af enzymholdigt rengøringsmiddel i henhold til producentens anbefalinger (1 oz/gal. vand fra hanen ved 35 – 40 °C). • Børst anordningens ydre dele grundigt med en blød børste, og fokusér på...
  • Página 382 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Iblødlægning • Klargør et ikke-enzymholdigt rengøringsmiddel i henhold til producentens anbefalinger (1⁄8 oz/gal. vand fra hanen ved 35 – 40 °C) • Nedsænk anordningen helt i væsken, og brug en sprøjte til at injicere alle lumener og sammenpassede flader med 50 ml af rengøringsmidlet.
  • Página 383 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Automatisk vask • Programmér vaskeapparatet efter nedenstående parametre: Fase Recirkula- Vand- Rengøringsmiddeltype tionstid temperatur og -koncentration (hvis relevant) Forvask 2 minutter Koldt vand Ikke relevant fra hanen Enzymvask 2 minutter Varmt vand Enzymholdigt fra hanen rengøringsmiddel Vask 1...
  • Página 384 • Inspicér alle komponenter for renlighed. Hvis der er ansamlinger af væv eller væske, gentages ovenstående rengørings- og desinfektionsprocedurer. • Undersøg kamerakablet for snit og brud. Beskadigede kameraer skal returneres til Stryker mhp. service. Indpakning Ikke relevant Sterilisering Udfør en af følgende steriliseringscyklusser efter udførelsen af rengøring i henhold til ovenstående anvisninger.
  • Página 385 All manuals and user guides at all-guides.com Ethylenoxid (EO) Rengør og klargør kamerahovedet og kablet som anbefalet i denne brugervejledning. Kontrollér, at beskyttelseshætten er sat forsvarligt fast. Hvis der anvendes en steriliseringsbakke (valgfrit), skal alle supplerende anvisninger, der følger med bakken, følges. Der må udelukkende anvendes bakker, som er kompatible med EO Dobbeltindpak kamerahovedet og kablet (eller bakken) inden sterilisering.
  • Página 386 All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Bemærk: Steris System 1®, System 1® Plus og System 1® Express er ikke beregnet til brug i USA. Rengør og klargør kamerahovedet og kablet som anbefalet i denne brugervejledning.
  • Página 387 Enhver fugt på gevindene vil medføre, at kamera- og koblingsvinduerne dugger til under brug. Stryker steriliseringsbakke 0233032105 og 0233032107 er validerede til sterilisering af kamerahovedet med EO, V-PRO og Sterrad. Se henholdsvis brugervejledning 1000400907 eller 1000400926 for yderligere oplysninger om anvendelse af bakkerne.
  • Página 388: Brugervedligeholdelse

    Anvend et nøjagtigt RMS digitalt multimeter og sikkerhedsanalyseapparat til udførelse af denne test. Bemærk: Ved kalibrerings- og driftsvanskeligheder, som ikke er beskrevet i denne vejledning, henvises til salgsrepræsentanten for Stryker Endoscopy. Bortskaffelse Dette produkt indeholder elektrisk eller elektronisk udstyr, som efterfølgende skal bortskaffes. Det må ikke bortskaffes som usorteret kommunalt affald, men skal indsamles separat i overensstemmelse med gældende nationale...
  • Página 389: Tekniske Specifikationer

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske specifikationer 60 Hz-indstillinger er vist først. (50 Hz-indstillingerne er indsat i parenteser). Billedsystem 1/3” progressiv scannings-CMOS Højopløsning Scanningssystem Horisontalt: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikalt: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoudgange Digital/ To digitale video-interfaces analog: (DVI)/RGBHV 1280 ×...
  • Página 390 All manuals and user guides at all-guides.com Total forsendelsesvægt 6,0 kg - kamerakonsol 0,226 kg - koblingsanordning 0,680 kg - kamerahoved Dimensioner Kamerakonsol: 31,8 cm b × 10,2 cm h × 38,7 cm d Kamerahovedets kabel: 3,15 m forseglet kabel 6,30 cm forlængerkabel kan fås Klassifikation Klasse I-udstyr...
  • Página 391: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    All manuals and user guides at all-guides.com Elektromagnetisk kompatibilitet Som andet medicinsk udstyr kræver 1488 HD-kameraet særlige sikkerhedsforanstaltninger for at sikre elektromagnetisk kompatibilitet med andre medicinske anordninger. For at sikre elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) skal 1488 HD-kameraet installeres og betjenes i henhold til de EMC-oplysninger, der gives i denne brugervejledning.
  • Página 392 All manuals and user guides at all-guides.com Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1488 HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 testniveau Overholdelses-...
  • Página 393 All manuals and user guides at all-guides.com Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1488 HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 Overholdelses-...
  • Página 394 All manuals and user guides at all-guides.com Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1488 HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. (a) Feltstyrker fra faste sendere, såsom basisstationer til radiotelefoner (mobile/trådløse) og landmobilradioer, amatørradio-, AM- og FM-radioudsendelse samt TV-udsendelse, kan ikke forudsiges teoretisk med nøjagtighed.
  • Página 395: Symbolforklaring

    All manuals and user guides at all-guides.com Symbolforklaring Udover forholdsregelsymbolerne, som allerede er anført, kan andre symboler, som findes på 1488 HD-kameraet og i denne vejledning, have specifikke betydninger, som tydeliggør forsvarlig anvendelse og opbevaring af 1488 HD- kameraet. Følgende liste definerer de symboler, der forbindes med dette produkt: Se brugsanvisningen Forsigtig (se brugsanvisningen) Ifølge amerikansk lov (USA) må...
  • Página 396 All manuals and user guides at all-guides.com Tænd/sluk (skifter, når der trykkes på knappen) Klasse I-laserproduct CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Kamerahovedknapfejl (returner mhp. service, hvis dette vises på displaymonitoren) Ækvipotentialitet Vekselstrøm Nominel sikringskapacitet Genbrugskode for anordningen (relevant i Kina) Dette produkt indeholder elektrisk eller elektronisk udstyr, som efterfølgende skal bortskaffes.
  • Página 397 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 398 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents Stryker Corporation or its divisions or other corporate affiliated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: IDEAL EYES, SIDNE, and the Stryker logo.
  • Página 399 All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD Video Camera Suomi Norsk Volume ll of ll Svenska Polski Ελληνικά 1488010000 Türkçe 简体中文 1488010001 日本語 한국어 1488210105 1488610122 1488710105...
  • Página 400 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 401 All manuals and user guides at all-guides.com Contents Suomi ..............1 Norsk ..............49 Svenska ............... 95 Polski ..............143 Ελληνικά .............. 193 Türkçe ..............247 简体中文 .............. 295 日本語 ..............339 한국어 ..............385...
  • Página 402 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 403 All manuals and user guides at all-guides.com Sisältö Varoitukset ja muistutukset ........... FI-3 Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....... FI-6 Käyttöaiheet/vasta-aiheet ................FI-7 Kameran ohjauslaite ..................FI-8 Kamerapää ......................FI-10 C-kytkentäinen liitinosa ................FI-11 Asentaminen ja liitännät..........FI-12 Ohjauslaitteen käyttöönotto ..............FI-13 Kamerapään käyttöönotto ................FI-16 Liitinosan käyttöönotto .................
  • Página 404 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 405: Varoitukset Ja Muistutukset

    All manuals and user guides at all-guides.com Varoitukset ja muistutukset Lue tämä opas ja noudata sen ohjeita huolellisesti. Sanoilla varoitus, muistutus ja huomautus on erityismerkitys. Niillä merkittyihin kohtiin tulee kiinnittää erityistä huomiota: Varoitus Osoittaa potilaan tai käyttäjän turvallisuuteen kohdistuvia riskejä. Jos varoituksia ei noudateta, potilas tai käyttäjä voi loukkaantua.
  • Página 406 All manuals and user guides at all-guides.com Aseta valonlähde valmiustilaan aina, kun skooppi poistetaan valokaapelista tai laite jätetään ilman valvontaa. Skoopin kärjen, skoopin valoliitäntänastan, valokaapelisovittimen ja valokaapelin kärjen jäähtyminen kestää useita minuutteja valmiustilaan asettamisen jälkeen. Sen vuoksi ne voivat vielä tällöinkin aiheuttaa tulipalon, potilaan tai käyttäjän palovamman tai materiaalivahinkoja.
  • Página 407 17. Älä suorita minkäänlaisia sisäisiä korjauksia tai säätöjä, ellei niistä ole annettu yksityiskohtaisia ohjeita tässä oppaassa. 18. Säädöt, muutokset ja/tai korjaukset saa teettää vain Stryker Endoscopyn valtuuttamilla henkilöillä. Takuu raukeaa, mikäli jokin näistä varoituksista jätetään huomiotta.
  • Página 408: Tuotteen Kuvaus Ja Käyttötarkoitus

    All manuals and user guides at all-guides.com Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus Strykerin lääketieteellinen kolmisiruinen 1488 HD -videokamera on teräväpiirtokamera, jota käytetään endoskooppisten kirurgisten sovellusten pysäytys- ja videokuvien kuvaamiseen. Kamerajärjestelmässä on kolme pääosaa: ohjauslaite, kamerapää ja liitinosa. Kustakin osasta on saatavana eri malleja: Ohjauslaitteet 1488010000 3-siruisen 1488 HD -kameran ohjausyksikkö...
  • Página 409: Käyttöaiheet/Vasta-Aiheet

    All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöaiheet/vasta-aiheet 1488 HD -kameraa voidaan käyttää yleisessä laparoskopiassa, nasofaryngoskopiassa, korvan endoskopiassa, sinuskopiassa ja plastiikkakirurgiassa, jossa käytetään laparoskooppia, endoskooppia tai artroskooppia. Joitakin esimerkkejä yleisistä endoskooppisista leikkauksista ovat seuraavat: laparoskooppinen kolekystektomia, laparoskooppinen tyräleikkaus, laparoskooppinen umpilisäkkeen poisto, laparoskooppinen lantion imusolmukkeen dissektio, laparoskooppisesti avustettu kohdunpoisto, laparoskooppinen ja torakoskooppinen etukautta tehty nikamien luudutus, eturistisiteen rekonstruktio, polven tähystys, olkapään tähystys, pienen...
  • Página 410: Kameran Ohjauslaite

    All manuals and user guides at all-guides.com Kameran ohjauslaite Kameran ohjauslaite eli kameran ohjausyksikkö (CCU) on lääketieteellisen 1488 HD -videokameran ohjauskeskus. Ohjauslaite myös käsittelee kirurgisen toimenpiteen aikana kuvatut video- ja valokuvat. Etupaneeli Ohjauslaitteen etupaneelissa on kosketusnäyttö, jonka kautta voidaan avata eri valikkoja, sekä säätimet, joilla säädetään valaistustasoa, zoomausta ja valkotasapainoa.
  • Página 411 4. S-videolähtö Analogisen videon lähtö 5. DVI-lähtö 1 Digitaalisen videon lähtö 6. DVI-lähtö 2 Digitaalisen videon lähtö 7. Valonlähteen portti Portti, johon Stryker L9000 -valonlähde (0220210000) liitetään 8. Vaihtovirran Liitäntä, johon verkkovirta kytketään tuloliitäntä irrotettavalla virtajohdolla 9. Sulakepaneeli Sisältää kaksi 1.6A 250V (hidas, suuri kytkentäteho 1 500 A) A -sulaketta...
  • Página 412: Kamerapää

    All manuals and user guides at all-guides.com Kamerapää Kamerapää kytketään kameran ohjauslaitteeseen. Kamerapäällä kuvataan videokuvaa ja valokuvia, jotka välitetään kameran ohjauslaitteeseen. Kamerapään yläosassa on näppäimistö, jossa on useita säätötoimintojen painikkeita (katso tämän oppaan kohta "Käyttö"). Lisätietoa saatavina olevista kamerapäistä on kohdassa "Tuotteen kuvaus". Alla olevassa kuvassa on 3-siruinen, C-kytkentäinen 1488 HD -kamerapää...
  • Página 413: C-Kytkentäinen Liitinosa

    All manuals and user guides at all-guides.com C-kytkentäinen liitinosa C-kytkentäinen liitinosa kierretään kamerapään etuosaan. Liitinosan avulla kameraan voidaan kiinnittää skooppi. Liitinosassa on tarkennusrengas, jolla säädetään kuvan terävyyttä. Lisätietoa saatavina olevista liitinosista ja niiden käyttöoppaista on kohdassa "Tuotteen kuvaus". Alla olevassa kuvassa on C-kytkentäinen, 18 mm:n 1488 HD -liitinosa (1488020122).
  • Página 414: Asentaminen Ja Liitännät

    Stryker Endoscopyn paikallinen myyntiedustaja järjestää ainakin yhden käyttökoulutukseen käyttäjille sopivana aikana. Koulutuksen tarkoituksena on auttaa laitteiston asennuksessa sekä opastaa laitteen käytössä ja huollossa. Ota yhteys Stryker Endoscopyn paikalliseen myyntiedustajaan ja sovi käyttökoulutuksen ajankohta sen jälkeen, kun laite on saapunut. 1488 HD -kameran käyttöönotto sisältää kolme vaihetta: 1.
  • Página 415: Ohjauslaitteen Käyttöönotto

    All manuals and user guides at all-guides.com Ohjauslaitteen käyttöönotto Tutustu alla oleviin ohjeisiin ja seuraavalla sivulla olevaan, tyypillisen 1488 HD -kokoonpanon kytkentäkaavioon. Kytke ohjauslaitteen vaihtovirtajohto sairaalaluokitettuun pistorasiaan. Kytke yksi ohjauslaitteen DVI-lähdöistä Strykerin digitaalisen tallennuslaitteen, esimerkiksi SDC3:n, käytettävissä olevaan DVI-tuloon. • 1488 HD -ohjauslaite voidaan kytkeä myös ylimääräisiin SDC- videotuloihin tai suoraan yhteen tai useaan monitoriin.
  • Página 416 • Etälähtöihin liitettyjä laitteita voidaan käyttää ohjauslaitteen kosketusnäytön tai kamerapään P-painikkeen avulla. Katso lisätietoja kohdasta "Käyttö". Kytke USB A-B -kaapeli (saatavana Strykerilta, osa 0105187988) ohjauslaitteen valonlähteen lähtöliitännästä Stryker L9000 -valonlähteen SIDNE-tuloon. • 1488 HD -kamerapää voidaan ohjelmoida vaihtamaan L9000- valonlähteen käytössä-/valmiustilassa-säätötoiminnot. Pyydä Strykerin edustajalta lisätietoa tämän lisätoiminnon käyttöönotosta.
  • Página 417 All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD -kytkentäkaavio Kirurginen WiSe 26" HDTV -näyttö HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD -videokamera L9000-valonlähde FI-15...
  • Página 418: Kamerapään Käyttöönotto

    All manuals and user guides at all-guides.com Kamerapään käyttöönotto Älä taivuta kamerakaapelia voimakkaasti, jotta se ei vaurioidu. Kierrä liotuskorkki irti kamerapään kaapeliliittimestä. Kohdista kaapeliliittimessä oleva sininen nuoli ohjauslaitteen etupaneelissa olevan kameraliitinportin nuolen kanssa. Työnnä liitintä, kunnes se lukittuu paikalleen. Huomautus: Irrota kamera ohjauslaitteesta tarttumalla liittimen tartuntaosaan ja vetämällä...
  • Página 419 All manuals and user guides at all-guides.com Kun kiinnität tai irrotat liitinosaa, pidä kiinni vain takasovittimesta. Liitinosan muiden osien voimakas kiertäminen voi johtaa mekaanisen vaurioon. Älä kiristä liitinosaa (tai suoraan C-kytkettävää skooppia) liikaa. Liiallinen kiristäminen voi vaurioittaa kameran etulinssiä. Kiinnitä liitinosa kamerapäähän. • Ota kiinni takasovittimesta ja kierrä...
  • Página 420: Dvi-Kuitulähtöjen Kytkeminen

    All manuals and user guides at all-guides.com Kiinnitä valonlähteen valokaapeli endoskoopin valoliitäntänastaan Huomautus: Kun haluat irrottaa liitinosan, pidä kiinni takasovittimesta ja kierrä liitinosaa vastapäivään, kunnes se irtoaa kamerapäästä. DVI-kuitulähtöjen kytkeminen Säätötoimintojen käyttö tai toimenpiteiden suorittaminen muutoin kuin seuraavassa esitetyllä tavalla voi johtaa vaaralliselle säteilylle altistumiseen.
  • Página 421: Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com Käyttö Huomautus: Varmista ennen 1488 HD -kameran käyttöä, että kaikki järjestelmän osat on asennettu kohdan "Asentaminen ja liitännät" ohjeiden mukaan. Kameran käyttäminen valonlähteen kanssa TÄRKEÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVA HUOMAUTUS: Lue tämä käyttöopas kokonaan ja huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä.
  • Página 422: Ohjauslaitteen Virran Kytkeminen Ja Sammuttaminen

    All manuals and user guides at all-guides.com Ohjauslaitteen virran kytkeminen ja sammuttaminen Ennen kuin käytät 1488 HD -kameraa kirurgisessa toimenpiteessä, varmista järjestelmän asianmukainen toiminta testaamalla kaikki järjestelmän osat. Varmista ennen toimenpiteiden aloittamista, että videokuva näkyy kaikilla videomonitoreilla. Kytke virta monitoriin. Kytke tai katkaise ohjauslaitteen virta painamalla ohjauslaitteen virtakytkintä.
  • Página 423: Kamerapään Painikkeiden Käyttäminen

    All manuals and user guides at all-guides.com Kamerapään painikkeiden käyttäminen Kamerapäässä on nelipainikkeinen näppäimistö, jolla 1488-kameraa ohjataan. Painikkeiden toimintojen kuvaukset ovat jäljempänä. Ylä- ja alanuolipainikkeet Ylä- ja alanuolipainikkeilla lisätään tai vähennetään automaattisen sulkimen valotasoa kahdeksanportaisesti. P (Kuva) -painike P-painikkeella voidaan ohjata enintään kahta ulkoista videolisävarustetta. Ominaisuuden avulla käyttäjä...
  • Página 424: Kosketusnäytön Käyttöliittymän Käyttäminen

    All manuals and user guides at all-guides.com • Aktivoi valkotasapainotoiminto painamalla W-painiketta yli kahden sekunnin ajan. Valkotasapainotoiminnolla korjataan pieniä värieroja, joita esiintyy eri valonlähteiden tai endoskooppien välillä. Lisätietoa on jäljempänä kohdassa "Valkotasapainotestin suorittaminen". Kosketusnäytön käyttöliittymän käyttäminen Ohjauslaitteen kosketusnäytön käyttöliittymässä on säätimet videokuvan säätämiseen ja tallentamiseen.
  • Página 425 All manuals and user guides at all-guides.com Aktivoi valkotasapaino pitämällä WB-painiketta painettuna kahden sekunnin ajan. Lisätietoja on jäljempänä kohdassa "Valkotasapainotestin suorittaminen". Kun valkotasapainotesti on suoritettu, painikkeeseen tulee valintamerkki. Siirry Valikko-näyttöön painamalla Valikko- painiketta. Valikko-näyttö Valikko-näytön asetusten avulla säädetään kameran kuvaa. Plus- tai miinusmerkkipainikkeita painamalla voit lisätä...
  • Página 426: Valkotasapainotestin Suorittaminen

    1488 HD -kamerassa on lisätoimintoja, joita ei käsitellä tarkemmin tässä oppaassa: • Videokuvan asetukset • Painikkeen ohjelmointi • Kosketusnäytön kieliasetukset • L9000-valonlähteen käytössä-/valmiustilassa-säätötoiminnot • Muut järjestelmäasetukset Näiden lisätoimintojen käyttö edellyttää laitteen syvällistä tuntemusta, ja niitä saavat käyttää ainoastaan asianmukaisen koulutuksen saaneet henkilöt. Lisätietoa lisätoimintojen käytöstä saat paikalliselta Stryker-edustajalta. FI-24...
  • Página 427: Vianetsintä

    All manuals and user guides at all-guides.com Vianetsintä Ongelma Mahdollinen ratkaisu Virhekoodi E1 • Konsoli sammunut päälevyvirheen vuoksi. • Katkaise konsolin virta, odota 3 sekuntia ja kytke virta uudelleen. Virhekoodi E2 • Konsoli sammunut digitaalilevyvirheen vuoksi. • Katkaise konsolin virta, odota 3 sekuntia ja kytke virta uudelleen.
  • Página 428 All manuals and user guides at all-guides.com Ongelma Mahdollinen ratkaisu Ei väripalkkia • Varmista, että ohjauslaitteen videolähtö on liitetty monitorin videotuloon. • Varmista, että kaikkiin videojärjestelmiin on kytketty virta. • Varmista, että kamerapäätä ei ole liitetty ohjauslaitteeseen. • Katkaise ohjauslaitteen (konsolin) virta, odota 3 sekuntia ja kytke virta uudelleen.
  • Página 429 All manuals and user guides at all-guides.com Ongelma Mahdollinen ratkaisu Videokuvaa ei näy, • Varmista, että kaikki videojärjestelmän laitteet kun kamerapää on liitetty ja että niihin on kytketty virta. on liitettynä • Tarkista, etteivät kamerapään kaapeliliittimen nastat ole vaurioituneet. • Irrota kamerapää ohjauslaitteesta ja kytke se takaisin.
  • Página 430 Kameraa voidaan käyttää ohjauslaitteen kautta. SIDNE-laite ei tunnista • Pyydä yhteensopivuusasetukset Stryker- 1488-kamerapäätä edustajalta. Huomautus: Jos ongelma ei ratkea tämän vianetsintäoppaan avulla, soita Strykerin tekniseen tukipalveluun numeroon +1-877-478-7953 (Yhdysvalloissa) tai katso ohjeita vakiotakuuta koskevasta kohdasta.
  • Página 431: Uudelleenkäsittely

    Kamerapään puhdistaminen, desinfiointi ja sterilointi Nämä uudelleenkäsittelyohjeet ovat ISO 17664-, AAMI TIR12-, AAMI ST79- ja AAMI ST81 -standardien mukaiset. Vaikka Stryker on validoinut niiden soveltuvan laitteen valmisteluun uudelleenkäyttöä varten, käsittelijän vastuulla on varmistaa, että uudelleenkäsittelylaitoksen laitteiden, materiaalien ja henkilökunnan avulla todella saavutetaan haluttu...
  • Página 432 All manuals and user guides at all-guides.com • Steriloi vain yksi kamerapää tasoa kohden. Muuten sterilointi ei ehkä ole täydellinen. Noudata sterilointitason tai -järjestelmän mukana toimitettuja ohjeita tason asetuksista ja muista samalla tasolla mahdollisesti steriloitavista laitteista. Muistutukset • Asenna liotuskorkki aina ennen kameran käsittelyä. Jos liotuskorkkia ei kiristetä...
  • Página 433 All manuals and user guides at all-guides.com Ohjeet Käyttökohdat • Pyyhi karkea lika laitteesta kertakäyttöisillä paperipyyhkeillä. • Jos käytetään automaattista uudelleenkäsittelymenetelmää, huuhtele laitteessa olevat kanavat 50 ml:lla steriiliä tislattua vettä heti käytön jälkeen. Säilytys ja kuljetus • Uudelleenkäsittele laite niin pian käytön jälkeen kuin se on käytännössä...
  • Página 434 All manuals and user guides at all-guides.com Puhdistus: Manuaalinen 1. Harjaa • Valmista uusi entsymaattinen pesuaineliuos valmistajan suositusten mukaan (1 oz/gal. vesijohtovettä, lämpötila 35–40 °C). • Harjaa laitteen ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla. Keskity vastakkaisiin tai karkeisiin pintoihin. • Ruiskuta kaikkiin onteloihin tai vastakkaisiin pintoihin ruiskun avulla 50 ml pesuaineliuosta vähintään viisi kertaa.
  • Página 435 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Liota • Valmista ei-entsymaattinen pesuaineliuos valmistajan suositusten mukaan (1⁄8 oz/gal. vesijohtovettä, lämpötila 35–40 °C) • Upota laite kokonaan liuokseen ja ruiskuta kaikkiin onteloihin ja vastakkaisiin pintoihin ruiskun avulla 50 ml pesuaineliuosta. • Liota laitetta vähintään 15 minuuttia. 4.
  • Página 436 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Automaattinen pesu • Ohjelmoi pesukone käyttämällä seuraavia parametreja: Vaihe Kierrätysaika Veden Pesuaineen tyyppi lämpötila ja pitoisuus (soveltuvasti) Esipesu 2 minuuttia Kylmä vesijohtovesi Entsyymipesu 2 minuuttia Kuuma Entsyymipesuaine vesijohtovesi Pesu 1 2 minuuttia Asetusarvo Ei-entsymaattinen (66 °C)
  • Página 437 All manuals and user guides at all-guides.com Kuivaus • Jos haluat käyttää automaattista kuivausta, käytä pesukoneen/ desinfiointilaitteen kuivatusjaksoa. • Manuaalinen kuivaus suoritetaan nukkaamattomalla kankaalla. • Kuivaa kaikki ontelot paineilmalla. Huolto, tarkistus ja testaus • Tarkista laite säännöllisesti. Jos havaitaan ongelma tai epäillään ongelmaa, laite tulee palauttaa korjattavaksi.
  • Página 438 All manuals and user guides at all-guides.com Etyleenioksidi (EO) Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Jos käytät sterilointitasoa (lisävaruste), noudata tason mukana mahdollisesti toimitettuja lisäohjeita. Älä käytä muita kuin etyleenioksidin kanssa käytettäviksi soveltuvia tasoja Kaksoiskääri kamerapää...
  • Página 439 All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Huomautus: Tuotteita Steris System 1®, System 1® Plus ja System 1® Express ei ole tarkoitettu käytettäviksi Yhdysvalloissa. Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
  • Página 440 All manuals and user guides at all-guides.com Sterrad Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Jos käytät sterilointitasoa (lisävaruste), noudata tason mukana mahdollisesti toimitettuja lisäohjeita. Älä käytä muita kuin Sterrad- järjestelmien kanssa käytettäviksi soveltuvia tasoja Kaikki sterilointitasot eivät ole yhteensopivia Sterrad- järjestelmien kanssa.
  • Página 441: Käyttäjän Tekemä Huolto

    Yhdysvalloissa), että maadoitusimpedanssi on < 0,1 ohmia ja että virrankulutus on pienempi tai sama kuin nimellisteho. Suorita tämä koe tarkalla RMS-digitaaliyleismittarilla ja turvallisuusanalysaattorilla. Huomautus: Ilmoita Stryker Endoscopyn myyntiedustajalle sellaisista kalibrointi- ja käyttöongelmista, joita ei mainita tässä oppaassa. Hävittäminen Tuote sisältää sähköromua tai elektroniikkalaitteita. Sitä ei saa hävittää...
  • Página 442: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniset tiedot 60 Hz:n asetukset näytetään ensin. (50 Hz:n asetukset seuraavat sulkeissa.) Kuvausjärjestelmä 1/3″ progressiivisesti skannaava CMOS Teräväpiirto Skannausjärjestelmä Vaakataso: 64,00 kHz (60,00 kHz) Pystytaso: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videolähdöt Digitaalinen/ Kaksi digitaalista videoliitäntää analoginen: (DVI)/RGBHV 1 280 ×...
  • Página 443: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus

    All manuals and user guides at all-guides.com Kokonaiskuljetuspaino 6,0 kg – kameran ohjauslaite 0,226 kg – liitinosa 0,680 kg – kamerapää Ulkomitat Kameran ohjauslaite: 31,8 cm L × 10,2 cm K × 38,7 cm S Kamerapään kaapeli: 3,15 m pitkä eristetty kaapeli 6,30 m pitkä...
  • Página 444 All manuals and user guides at all-guides.com Älä käytä muita kuin 1488 HD -kameran mukana toimitettuja kaapeleita tai varusteita. Muunlaisten kaapeleiden tai varusteiden käyttö saattaa lisätä laitteen sähkömagneettista säteilyä tai alentaa laitteen kykyä kestää muiden laitteiden sähkömagneettista säteilyä. Jos 1488 HD -kamera on sijoitettu muiden laitteiden kanssa vierekkäin tai päällekkäin, tarkkaile kameraa ja varmista ennen kirurgisia toimenpiteitä, että...
  • Página 445 All manuals and user guides at all-guides.com Ohjeet ja valmistajan vakuutus: sähkömagneettinen häiriönsieto 1488 HD -kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1488 HD -kameran käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettinen toimintaympäristö:...
  • Página 446 All manuals and user guides at all-guides.com Ohjeet ja valmistajan vakuutus: sähkömagneettinen häiriönsieto 1488 HD -kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1488 HD -kameran käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettinen toimintaympäristö:...
  • Página 447 All manuals and user guides at all-guides.com Ohjeet ja valmistajan vakuutus: sähkömagneettinen häiriönsieto 1488 HD -kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1488 HD -kameran käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. (a) Kiinteiden lähettimien, kuten radiopuhelimien tukiasemien (matkapuhelimet / johdottomat puhelimet) ja matkaviestimien, amatööriradioasemien ja AM-/FM-radiolähetysten ja TV- lähetysten, aiheuttamia kenttävoimakkuuksia ei voida ennustaa teoriassakaan tarkasti.
  • Página 448: Symbolien Selitykset

    All manuals and user guides at all-guides.com Symbolien selitykset Edellä lueteltujen varoitussymbolien lisäksi muilla 1488 HD -kamerassa ja tässä oppaassa esiintyvillä symboleilla on tietyt merkitykset, jotka selventävät 1488 HD -kameran asianmukaista käyttö- ja varastointitapaa. Seuraavassa luettelossa määritetään tähän tuotteeseen liittyvät symbolit: Katso käyttöohjeet Muistutus (katso käyttöohjeet) Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tätä...
  • Página 449 All manuals and user guides at all-guides.com Virta päälle/pois (vuorotellen kullakin painikkeen painalluksella) Luokan I lasertuote CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Kamerapään painikkeen virhe (toimita laite huoltoon, jos tämä symboli näkyy monitorissa) Ekvipotentiaalisuus Vaihtovirta Sulakeluokitus Laitteen kierrätyskoodi (koskee Kiinaa) Tuote sisältää...
  • Página 450 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 451 All manuals and user guides at all-guides.com Innhold Advarsler og forholdsregler ........NO-51 Produktbeskrivelse og tiltenkt bruk ......NO-54 Indikasjoner/kontraindikasjoner............. NO-55 Kamerakonsollen ..................NO-56 Kamerahodet ....................NO-58 C-monteringskopleren ................NO-59 Installasjon og sammenkopling .........NO-60 Installering av konsollen ................NO-61 Installering av kamerahodet ..............NO-63 Installering av koplingen ................
  • Página 452 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 453: Advarsler Og Forholdsregler

    All manuals and user guides at all-guides.com Advarsler og forholdsregler Les denne håndboken og følg instruksjonene nøye. Ordene advarsel, forsiktig og merk har spesiell betydning og må gjennomgås nøye: Advarsel Betyr risiko for pasientens eller brukerens sikkerhet. Dersom advarslene ikke følges, kan pasienten eller brukeren bli skadet.
  • Página 454 All manuals and user guides at all-guides.com Dessuten skal den indre lukkeren på kameraet justeres opp for at lyskilden skal kunne kjøres på lavere intensitet. Unngå å berøre pasienten med enden av skopet eller enden av lyskabelen. Disse skal heller aldri plasseres oppå pasienten, da dette kan forårsake forbrenning på...
  • Página 455 17. ikke utføre interne reparasjoner eller justeringer som ikke er nærmere beskrevet i denne brukerhåndboken. 18. Påse at omjusteringer, modifikasjoner og/eller reparasjoner utføres av personer som er autorisert av Stryker Endoscopy. Garantien er ugyldig dersom det ikke tas hensyn til disse advarslene. NO-53...
  • Página 456: Produktbeskrivelse Og Tiltenkt Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com Produktbeskrivelse og tiltenkt bruk Stryker 1488 HD med 3 brikker er et medisinsk videokamera med høy oppløsning som brukes til å ta still- og videobilder fra kirurgiske endoskopiundersøkelser. Kamerasystemet består av tre hovedkomponenter: en konsoll, et kamerahode og en kopling.
  • Página 457: Indikasjoner/Kontraindikasjoner

    All manuals and user guides at all-guides.com Indikasjoner/kontraindikasjoner 1488 HD-kameraet er indikert for bruk til generell laparoskopi, nasofaryngoskopi, øreendoskopi, sinuskopi og plastisk kirurgi der et laparoskop/endoskop/arteroskop er indikert for bruk. Noen eksempler på vanlige endoskopiske inngrep er laparoskopisk kolesystektomi, laparoskopisk herniereparasjon, laparoskopisk appendektomi, laparoskopisk disseksjon av bekken lymfeknute, laparoskopisk assistanse av hysterektomi, laparoskopisk og thoraskopisk sammensmelting av fremre ryggmarg, rekonstruksjonskirurgi av fremre korsbånd, kneartroskopi,...
  • Página 458: Kamerakonsollen

    å velge kirurgisk spesialistområdeinnstillinger som optimerer kameraytelsen for spesifikke kirurgiske prosedyrer. Frontpanelet gir også adgang til aktivering av fjernutganger, som ofte brukes sammen med en Stryker digitalkamerakonsoll for å ta opp bilder og video. Se avsnittet ”Bruk” for detaljer om bruk av frontpanelet. 1. Strømbryter Slår kameraet PÅ...
  • Página 459 All manuals and user guides at all-guides.com Bakpanel Konsollens bakpanel har porter for å koble 1488 HD-kameraet til visnings- og opptaksutstyr, som videoskjermer og Stryker-enhetens kontrollkonsoller. Se avsnittet “Produktbeskrivelse” for de forskjellige tilgjengelige konsollmodellene. 1488 HD kamera med 3 brikker og kontrollenhet med DVI fiberutgang (1488010001) vises under.
  • Página 460: Kamerahodet

    All manuals and user guides at all-guides.com Kamerahodet Kamerahodet kobles til kamerakonsollen og produserer video og fotografiske bilder, som det bringer videre til kamerakonsollen. Det har flere kontroller som er tilgjengelige gjennom et tastatur øverst på kamerahodet (se avsnittet ”Bruk”). Se “Produktbeskrivelse”-avsnittet for de forskjellige tilgjengelige kamerahodemodellene.
  • Página 461: C-Monteringskopleren

    All manuals and user guides at all-guides.com C-monteringskopleren C- Monteringskopleren træs på foran på kamerahodet, slik at skopet kan festes på kameraet. Den har en fokuseringsring for å justere bildeskarphet. Se “Produktbeskrivelse”-avsnittet for de forskjellige tilgjengelige koplingsmodellene og deres respektive brukerveiledninger, som gir tilleggsinformasjon.
  • Página 462: Installasjon Og Sammenkopling

    å sette opp utstyret og for å gi deg og dine ansatte instruksjon om betjening og vedlikehold. Ta kontakt med den lokale representanten for Stryker Endoscopy for å gjøre avtale om servicebesøk etter at utstyret er ankommet.
  • Página 463: Installering Av Konsollen

    • Enheter som er koplet til fjernutgangene kan styres med konsollens berøringsskjerm eller P-tasten på kamerahodet. Se avsnittet ”Bruk” for informasjon. Kople en USB A-til-B-kabel (finnes også hos Stryker, del 0105187988) fra konsollens lyskildeutgang til SIDNE-inngangen på Stryker L9000- lyskilden. • 1488 HD kamerahodet kan programmeres til å veksle mellom ...
  • Página 464 All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD ledningsdiagram WiSe 26" HDTV Kirurgisk skjerm HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD videokamera L9000 lyskilde NO-62...
  • Página 465: Installering Av Kamerahodet

    (1488610122) for 1488 HD kamera med 3 brikker, gå til trinn 2. • Når det brukes kamerahode med innebygget kopling (1488310130) for 1488 HD kamera med 3 brikker, gå til Stryker brukerveiledning P18970. • Når det brukes IDEAL EYES Zoom-kopling, C-Montering (1488010125), se Stryker brukerveiledning P18969.
  • Página 466 All manuals and user guides at all-guides.com Når du fester eller fjerner koplingen, ta kun tak i bakadapteren, siden det kan føre til mekaniske skader hvis andre deler av koplingen vris med makt. Stram ikke et C-montert skop med direktekopling (eller et direktekoplet C-montert skop), da dette kan føre til skade på frontvinduet på...
  • Página 467: Tilkopling Av Dvi-Fiberutgangene

    All manuals and user guides at all-guides.com Fest en lyskabel fra lyskilden til lysstolpen på endoskopet Merk: For å fjerne koplingen, grip tak i bakadapteren, og skru koplingen fra kamerahodet mot klokken. Tilkopling av DVI-fiberutgangene Bruk av justeringer eller gjennomføring av prosedyrer på annen måte enn det som er spesifisert i denne håndboken, kan føre til farlig stråling.
  • Página 468: Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com Bruk Merk: Før du tar 1488 HD-kameraet i bruk, påse at alle komponenter er satt opp i tråd med instruksene i avsnittet om ”Installering og sammenkoplinger”. Bruk av kameraet med en lyskilde VIKTIG SIKKERHETSMELDING: Før denne enheten tas i bruk må...
  • Página 469: Bruk Av Av/På-Funksjonen

    Styre fjernstyrt videotilbehør 1488 HD-kameraet kan fjernstyre opp til to funksjoner på et videotilbehør, for eksempel en Stryker digitalkamerakonsoll. Vanligvis gjør dette at brukeren kan ta bilder eller starte og stoppe video-opptaket. Fjernstyringstilbehør til videoen kan kontrolleres ved bruk av kamerahodets P-tast eller berøringsskjermen på...
  • Página 470: Bruk Av Tastene På Kamerahodet

    (Les ”Kontrollere fjernstyrt videotilbehør” over for tilkoplingskrav.) • Trykk inn P-tasten i mindre enn to sekunder for å velge Fjern 1. En pipelyd vil høres. Når kameraet er tilkoplet en Stryker digitalkamerakonsoll vil dette ta et foto. • Trykk inn P-tasten i mer enn to sekund for å velge Fjern 2.
  • Página 471: Bruke Berøringsskjermens Grensesnitt

    All manuals and user guides at all-guides.com Bruke berøringsskjermens grensesnitt Berøringsskjermens grensesnitt på konsollen gir kontroller for justering eller opptak av videobilde. Menyene er beskrevet nedenfor. Hovedskjermbilde Hjemmeskjermen er standardskjermen. Bruk tastene nedenfor til å velge kirurgiske spesialområder og til å operere kamerahodet.
  • Página 472 All manuals and user guides at all-guides.com Menyskjerm Menyskjermen gir alternativer for å justere kamerabildet. Trykk på pluss eller minustastene for å øke eller senke: • Lys (automatisk lukkerlysnivå) • Zoom (forstørrelse) Under justering av lys eller zoom vil en måler vises en kort stund på...
  • Página 473: Utføre Hvitbalansetest

    • Videobildeinnstillinger • Tastprogrammering • Språkinnstillinger for berøringsskjerm • L9000 lyskilde “Kjør/Standby” kontroller • Andre systeminnstillinger Disse avanserte funksjonene krever inngående kjennskap til utstyret og bør kun brukes av kvalifisert personell. For tilgang til avanserte funksjoner, ta kontakt med en Stryker-representant. NO-71...
  • Página 474: Feilsøking

    All manuals and user guides at all-guides.com Feilsøking Problem Mulig løsning Feilkode E1 • Konsollen er slått av pga. hovedkortfeil. • Skru av konsollen, vent i 3 sekunder og slå den på igjen. Feilkode E2 • Konsollen er slått av pga. digitalkortfeil. • Skru av konsollen, vent i 3 sekunder og slå...
  • Página 475 All manuals and user guides at all-guides.com Problem Mulig løsning Ingen fargeskala • Påse at videoutgangssignalet fra konsollen er koplet til videoinngangen på skjermen. • Påse at alle videosystemene er slått på. • Påse at kamerahodet ikke er koplet til konsollen. • Skru av konsollen, vent i 3 sekunder og slå...
  • Página 476 All manuals and user guides at all-guides.com Problem Mulig løsning Ikke videobilde når • Sjekk for å sikre at alt utstyret i videosystemet kamerahodet er er koplet til og slått på. koplet til. • Sjekk om det kan være ødelagte stikk i kontakten på...
  • Página 477 • På hovedskjermen, påse at kirurgisk spesialområde ikke er innstilt på FLEXI-SCOPE (fleksiskop), med mindre du bruker et fleksiskop. Symbolet for feil på • Returner kamerahodet til Stryker for service. kamerahode vises på • Hvis symbolet kommer til syne, displayet: er kamerahodets taster ikke-funksjonelle, men kamerahodet vil fortsatt sende et videosignal til konsollen.
  • Página 478: Reprosessering

    Disse anvisningene for reprosessering gis i samsvar med ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 og AAMI ST81. Selv om Stryker har godkjent at disse instruksjonene kan brukes til å klargjøre utstyret til gjenbruk, forblir det brukerens ansvar å forsikre seg om at reprosesseringen, slik den faktisk utføres ved hjelp av utstyr, materiale og personell på...
  • Página 479 • Inspiser kameraledningen for kutt og brudd før den legges i en væske. Returner et skadd kamera til Stryker for service. • Kameraet skal aldri bløtlegges i et kar hvor det også er skarpe instrumenter.
  • Página 480 All manuals and user guides at all-guides.com Begrensninger for rengjøring og resterilisering • Utstyret må ikke kryss-steriliseres. Brukes flere forskjellige steriliseringsmetoder, kan dette redusere utstyrets ytelse vesentlig. ® • Forlenget sterilisering via etylenoksid eller Sterrad  100NX™ kan forringe produktets utseende. • La ikke instrumentene ligge i løsninger lenger enn nødvendig. Dette kan fremskynde den normale aldringsprosessen.
  • Página 481 All manuals and user guides at all-guides.com Rengjøring: manuell 1. Børsting • Klargjør en ny løsning med enzymatisk rengjøringsmiddel i henhold til produsentens anbefalinger (1 oz/gal. vann fra springen ved 35 - 40 °C). • Børst hele yttersiden av utstyret grundig med en myk børste. Konsentrer deg om sammenføyde og rue overflater.
  • Página 482 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Børsting • Børst hele yttersiden av utstyret grundig med en myk børste. • Bruk en sprøyte til å injisere 50 ml av rengjøringsmiddelet inn i alle kanyler, hulrom eller sammenføyde overflater minst fem ganger. • Børst alle hulrom minst fem ganger fra hver ende med en passende flaskebørste.
  • Página 483 All manuals and user guides at all-guides.com Automatisk vask • Vaskemaskinen programmeres med følgende parametere: Fase Resirkule- Vann- Type ringstid temperatur rengjøringsmiddel og konsentrasjon (hvis aktuelt) Forvask 2 minutter Kaldt vann fra springen Enzymvask 2 minutter Varmt vann fra Enzymatisk springen rengjøringsmiddel Vask 1 2 minutter...
  • Página 484 • Kontroller at alle komponentene er rene. Dersom det er væske eller vevsbelegg til stede, må rengjørings- og desinfiseringsprosedyrene forklart ovenfor, gjentas. • Inspiser kamerakabelen for kutt eller brudd. Returner et skadd kamera til Stryker for service. Emballasje Sterilisering Etter å ha utført rengjøringen etter anvisningene ovenfor, utføres én av følgende steriliseringssykluser.
  • Página 485 All manuals and user guides at all-guides.com Etylenoksid (EO) Kamerahodet og kabelen skal gjøres rene og forberedes slik det er beskrevet i denne brukerhåndboken. Kontroller at beskyttelseshetten er godt festet. Ved bruk av et steriliseringsbrett (frivillig) skal alle tilleggsanvisninger som medfølger brettet følges. Bruk kun brett som er godkjent for sterilisering med EO Dobbeltpakk kamerahodet og kabelen (eller brettet) før sterilisering.
  • Página 486 All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Merk: Steris System 1®, System 1® Plus og System 1® Express er ikke ment for bruk i USA. Kamerahodet og kabelen skal gjøres rene og forberedes slik det er beskrevet i denne brukerhåndboken.
  • Página 487 Fuktighet på trådene vil føre til at vinduene til kameraet og koblingen tåkelegges under bruk. Stryker steriliseringsbrett 0233032105 og 0233032107 er godkjent for sterilisering av kamerahodet ved bruk av EO, V-PRO og Sterrad. Se henholdsvis brukerveiledningene 1000400907 eller 1000400926 for mer informasjon om bruk av brettene.
  • Página 488: Brukervedlikehold

    Bruk et nøyaktig RMS digitalt multimeter og sikkerhetsanalysator til å utføre denne testen. Merk: Hvis det oppstår kalibrerings- og driftsproblemer som ikke står i denne håndboken, ta kontakt med Stryker Endoscopys salgsrepresentant. Avhending Dette produktet inneholder elektrisk avfall eller elektronisk utstyr.
  • Página 489: Tekniske Spesifikasjoner

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske spesifikasjoner 60 Hz-innstillingene vises først. (50 Hz-innstillingene kommer etter i parentes.) Bildesystem 1/3″ Progressiv skanning CMOS Høy oppløsning Skannesystem Vannrett: 64,00 kHz (60,00 kHz) Loddrett: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoutganger Digital/ To DVI (Digital Video Interface)/ analog: RGBHV 1280 ×...
  • Página 490 All manuals and user guides at all-guides.com Mål Kamerakonsoll: 31,8 cm w × 10,2 cm h × 38,7 cm d Kamerahodekabel: 3,15 m forseglet kabel 6,30 m skjøtekabel tilgjengelig Klassifisering Klasse I-utstyr Kontinuerlig drift Anvendt del type BF Vern mot vanninntrengning, IPX0— Standardutstyr (1488 HD konsoller) Vern mot vanninntrengning, IPX7—beskyttet mot virkningene av midlertidig nedsenking...
  • Página 491: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    All manuals and user guides at all-guides.com Elektromagnetisk kompatibilitet På samme måte som annet medisinsk utstyr krever 1488 HD-kameraet særlige forholdsregler for å sikre elektromagnetisk samsvar med annet medisinsk utstyr. For å sikre elektromagnetisk samsvar (EMC) skal 1488 HD-kameraet være installert og betjent i henhold til den informasjonen om EMC som kan finnes i denne håndboken.
  • Página 492 All manuals and user guides at all-guides.com Retningslinjer og produsenterklæring: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er tiltenkt bruk i et elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av 1488 HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Página 493 All manuals and user guides at all-guides.com Retningslinjer og produsenterklæring: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er tiltenkt bruk i et elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av 1488 HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Página 494 All manuals and user guides at all-guides.com Retningslinjer og produsenterklæring: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er tiltenkt bruk i et elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av 1488 HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. (a) Feltstyrker fra stasjonære sendere, som f.eks.
  • Página 495: Symbolforklaringer

    Enheten leveres usteril og må steriliseres før bruk. Produksjonsdato Registrert produsent  Produktkatalognummer Produktserienummer Denne enheten oppfyller kravene for sikkerhet og effektivitet som beskrevet i MDD 93/42/EEC. Europeisk representant for Stryker Angir samsvar med CAN/CSA C22.2 Nr. 601.1-M90 UL60601-1 Anvendt del av type BF Kamerahodekopling for 1488 NO-93...
  • Página 496 All manuals and user guides at all-guides.com Slå av/på (skifter når tasten er trykket inn) Klasse I laserprodukt CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Feil på kamerahodetast (returner for service hvis dette vises på skjermen) Ekvipotensialitet Vekselstrøm Sikringsrangering Gjenvinningskode for utstyret (gjelder i Kina) Dette produktet inneholder elektrisk avfall eller elektronisk...
  • Página 497 All manuals and user guides at all-guides.com Innehållsförteckning Varningar och försiktighetsåtgärder ......SV-97 Produktbeskrivning och avsedd användning ....SV-99 Indikationer/Kontraindikationer ............SV-100 Kamerakonsolen ..................SV-101 Kamerahuvudet ................... SV-103 Kopplare med C-fattning ................SV-104 Iordningställning och anslutning ......SV-105 Förbereda konsolen ................... SV-106 Förbereda kamerahuvudet ..............SV-108 Förbereda kopplaren ..................
  • Página 498 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 499: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    All manuals and user guides at all-guides.com Varningar och försiktighetsåtgärder Läs den här manualen och följ instruktionerna noga. Rubrikerna Varning, Försiktighet och Observera har speciella betydelser och ska läsas noga: Varning! Anger säkerhetsrisker för patienten eller användaren. Om varningar inte beaktas kan patienten eller användaren skadas.
  • Página 500 17. Försök inte utföra interna reparationer eller justeringar som inte i detalj är specificerade i denna användarhandbok. 18. Säkerställ att justeringar, modifieringar och/eller reparationer utförs av personer som auktoriserats av Stryker Endoscopy. Garantin upphör att gälla om någon av dessa varningar ignoreras. SV-98...
  • Página 501: Produktbeskrivning Och Avsedd Användning

    1488020125 IDEAL EYES® Zoomkopplare, C-fattning Förlängningskabel (tillval) 1488000020 Förlängningskabel för 1488 HD-kamera med tre chip, 6,1 m Fullständiga instruktioner finns i Stryker bruksanvisning P18970 (engelska) eller P24968 (flerspråkig). Fullständiga instruktioner finns i Strykers användarhandbok P18968. Fullständiga instruktioner finns i Strykers användarhandbok P18969.
  • Página 502: Indikationer/Kontraindikationer

    All manuals and user guides at all-guides.com Indikationer/Kontraindikationer 1488 HD-kameran är indikerad för användning vid allmän laparoskopi, nasofaryngoskopi, öronendoskopi, sinuskopi och plastikkirurgi där laparoskop/endoskop/artroskop är indicerade för användning. Några exempel på de vanligaste endoskopiska ingreppen är laparoskopisk kolecystektomi, laparoskopisk bråckreparation, laparoskopisk appendektomi, laparoskopisk lymfkörteldissektion i bäckenet, laparoskopstödd hysterektomi, laparoskopisk och torakoskopisk främre spinal fusion, rekonstruktion av främre korsbandet, knäartroskopi, axelartroskopi, småledsartroskopi,...
  • Página 503: Kamerakonsolen

    Frontpanelen medger även aktivering av fjärrutgångar, vilka ofta används tillsammans med en digital inhämtningskonsol från Stryker för att spela in stillbilder och video. Se avsnittet ”Anvisningar för användning” för mer information om hur frontpanelen används.
  • Página 504 All manuals and user guides at all-guides.com Bakre panel På konsolens bakre panel finns portar för anslutning av 1488 HD-kameran till visnings- och inspelningsutrustning, t.ex. videomonitorer och Stryker- enheters kontrollkonsoler. Se avsnittet ”Produktbeskrivning” för de olika konsolmodeller som finns tillgängliga. 1488 HD 3-Chip Kamerakontroll med DVI-fiberutgångar (1488010001) visas nedan.
  • Página 505: Kamerahuvudet

    All manuals and user guides at all-guides.com Kamerahuvudet Kamerahuvudet ansluts till kamerakonsolen och producerar video- och stillbilder vilka överförs till kamerakonsolen. Det har flera kontroller som sitter på en knappsats överst på kamerahuvudet (se avsnittet ”Anvisningar för användning”). Se avsnittet ”Produktbeskrivning” för de olika modeller av kamerahuvuden som finns tillgängliga.
  • Página 506: Kopplare Med C-Fattning

    All manuals and user guides at all-guides.com Kopplare med C-fattning Kopplaren med C-fattning gängas på kamerahuvudet och gör det möjligt att fästa ett skop på kameran. Den har en fokuseringsring för justering av bildens skärpa. Se avsnittet ”Produktbeskrivning” för de olika modellerna av kopplare som finns tillgängliga och deras respektive medföljande manual, vilka innehåller ytterligare instruktioner.
  • Página 507: Iordningställning Och Anslutning

    Kontakta er lokala Stryker Endoscopy-representant efter att utrustningen levererats för att boka in internutbildningen. Förberedelsen av 1488 HD-kameran omfattar tre steg: 1.
  • Página 508: Förbereda Konsolen

    • Enheter anslutna till fjärrutgångarna kan styras med hjälp av konsolens pekskärm eller P-knappen på kamerahuvudet. Se avsnittet ”Anvisningar för användning” för detaljer. Anslut en USB-kabel A till B (även tillgänglig från Stryker, artikelnummer 0105187988) från konsolens ljuskälleutgång till SIDNE-ingången på Stryker L9000 ljuskälla.
  • Página 509 All manuals and user guides at all-guides.com Kopplingsschema 1488 HD WiSe 26" HDTV kirurgisk display HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD videokamera L9000 ljuskälla SV-107...
  • Página 510: Förbereda Kamerahuvudet

    All manuals and user guides at all-guides.com Förbereda kamerahuvudet Böj inte kamerakabeln kraftigt eftersom detta kan orsaka skada. Ta bort fuktskyddslocket från kabelkontakten på kamerahuvudet. Rikta in den blå pilen på kabelkontakten mot pilen på kameraanslutningsporten på konsolens frontpanel. Tryck in kontakten tills den låses på plats. Obs! För att koppla bort kameran från kontrollenheten fattar du tag i den räfflade delen av kontakten och drar sedan rakt utåt.
  • Página 511 All manuals and user guides at all-guides.com När kopplaren ansluts eller avlägsnas ska man endast ta tag i den bakre adaptern eftersom mekaniska skador kan uppstå om man vrider på kopplarens andra delar. Dra inte åt kopplaren (eller ett direktkopplat skop med C-fattning) för hårt, eftersom detta kan skada kamerans främre fönster.
  • Página 512: Ansluta Dvi-Fiberutgångarna

    All manuals and user guides at all-guides.com Anslut en ljuskabel från ljuskällan till ljuskabelanslutningen på endoskopet Obs! Avlägsna kopplaren genom att fatta tag om den bakre adaptern och skruva av kopplaren moturs från kamerahuvudet. Ansluta DVI-fiberutgångarna Användning av justeringar eller utförande av andra procedurer än de som beskrivs nedan kan medföra risk för exponering för farlig strålning.
  • Página 513: Drift

    All manuals and user guides at all-guides.com Drift Obs! Före användning av 1488 HD-kameran ska det säkerställas att alla systemkomponenter har iordningställts i enlighet med instruktionerna i avsnittet “Iordningställning och anslutning”. Använda kameran med en ljuskälla VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION: Läs noga igenom den här användarmanualen innan denna enhet används.
  • Página 514: Sätta På/Stänga Av Konsolen

    All manuals and user guides at all-guides.com Sätta på/stänga av konsolen Innan 1488 HD-kameran används vid ett kirurgiskt ingrepp ska alla systemkomponenter testas så att det säkerställs att de fungerar korrekt. Kontrollera att en videobild visas på alla videomonitorer innan ett ingrepp påbörjas. Slå...
  • Página 515: Använda Kamerahuvudets Knappar

    All manuals and user guides at all-guides.com Använda kamerahuvudets knappar Kamerahuvudet har en knappsats med fyra knappar för styrning av 1488-kameran. Knappfunktionerna beskrivs nedan. Upp- och nedknappar Upp- och nedknapparna används tillsammans för att öka eller minska automatiska bländarens ljusnivå eller zoominställningen i åtta steg. P-knappen (P = Picture, Bild) P-knappen styr upp till två...
  • Página 516: Använda Pekskärmen

    All manuals and user guides at all-guides.com Använda pekskärmen Pekskärmens gränssnitt på konsolen ger tillgång till reglage för att justera eller spela in videobilder. Menyerna beskrivs nedan. Huvudskärmen Skärmen Hem är standardskärmen. Använd knapparna nedan för att välja kirurgisk specialitet och styra kamerahuvudet.
  • Página 517 All manuals and user guides at all-guides.com Tryck på och håll in WB-knappen i två sekunder för att aktivera vitbalansfunktionen. Se avsnittet ”Utföra testet för vitbalans” nedan för mer information. En markering visas på knappen när testet för vitbalans slutförts. Tryck på...
  • Página 518: Utföra Testet För Vitbalans

    • Språkinställningar för pekskärm • ”Kör/Standby”-kontroller för ljuskällan L9000 • Andra systeminställningar Dessa avancerade funktioner kräver ingående kunskap om enheten och får bara användas av utbildad personal. Kontakta din representant för Stryker för att få tillgång till de avancerade funktionerna. SV-116...
  • Página 519: Felsökning

    All manuals and user guides at all-guides.com Felsökning Problem Möjlig lösning Felkod E1 • Konsol stängs av pga fel på moderkort. • Stäng av konsolen, vänta 3 sekunder och sätt sedan på den igen. Felkod E2 • Konsol stängs av pga fel på digitalkort. • Stäng av konsolen, vänta 3 sekunder och sätt sedan på...
  • Página 520 All manuals and user guides at all-guides.com Problem Möjlig lösning Ingen färgstapel • Kontrollera att videoutgången från konsolen är ansluten till monitorns videoingång. • Kontrollera att alla videosystem är påslagna. • Kontrollera att kamerahuvudet inte är anslutet till konsolen. • Stäng av konsolen, vänta 3 sekunder och sätt sedan på...
  • Página 521 All manuals and user guides at all-guides.com Problem Möjlig lösning Ingen videobild när • Kontrollera att alla enheter i videosystemet är kamerahuvudet är anslutna och påslagna. anslutet • Kontrollera om det finns några trasiga stift i kamerahuvudets kabelkontakt. • Koppla bort kamerahuvudet från konsolen och anslut det igen.
  • Página 522 • Kontrollera att knappen för kirurgisk specialitet på skärmen Hem inte är inställd på FLEXI-SCOPE om du inte använder ett flexibelt skop. Symbolen för fel på • Skicka tillbaka kamerahuvudet till Stryker kamerahuvudets för service. knapp visas på • Om symbolen visas, fungerar inte...
  • Página 523: Preparering För Återanvändning

    All manuals and user guides at all-guides.com Preparering för återanvändning Kamerakonsolen är inte avsedd att komma i kontakt med patienten. Du kan rengöra den, men inte sterilisera den. Kamerahuvudet och kopplaren kan komma i kontakt med patienten. Rengör och sterilisera dem därför före varje användning.
  • Página 524: Rengöring, Desinficering Och Sterilisering Av Kamerahuvudet

    återanvändning, är utförarens ansvarig för att processen uppnår avsett resultat (genom att använda lämplig personal, lokal, utrustning och material). Detta kräver normalt sett validering och rutinövervakning av proceduren. Stryker rekommenderar att användare följer dessa standarder vid preparering av medicinska produkter. Varningar • Denna kabel måste rengöras och steriliseras före första...
  • Página 525 • Inspektera kamerakabeln så att den inte har sprickor eller är skadad innan den läggs ner i någon vätska. En skadad kamera ska skickas tillbaka till Stryker för service. • Blötlägg aldrig kameran och kabeln i samma behållare som vassa instrument.
  • Página 526: Förpackning Och Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com Anvisningar Användningsstället • Torka av smuts från instrumentet med hjälp av engångshanddukar av papper. • Vid användning av en automatisk metod för preparering för återanvändning, ska eventuella kanaler i kabeln sköljas med 50 ml sterilt destillerat vatten omedelbart efter användning.
  • Página 527 All manuals and user guides at all-guides.com Rengöring: Manuell 1. Borste • Bered en färsk enzymatisk rengöringsmedelslösning enligt tillverkarens rekommendationer (1 oz/gal. kranvatten vid 35–40 °C). • Borsta noggrant instrumentets utsida med en mjuk borste, särskilt kontaktytor eller ojämna ytor. • Spruta in minst 50 ml rengöringsmedel med en spruta minst fem gånger i alla lumen och på...
  • Página 528 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Borste • Borsta noggrant produktens utsida med en mjuk borste. • Injicera 50 ml av rengöringsmedlet med en spruta i alla kanyler, lumen och kontaktytor minst fem gånger. • Borsta alla eventuella öppningar minst fem gånger från varje ände med lämplig flaskborste.
  • Página 529 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Automatisk diskning • Programmera diskmaskinen med följande parametrar: Cirkulationstid Vattentemperatur Typ av rengöringsmedel och koncentration (om tillämpligt) För-tvätt 2 minuter Kallt kranvatten Ej tillämpligt Enzym- 2 minuter Varmt kranvatten Enzymatiskt disk rengöringsmedel Tvätt 1 2 minuter Börvärde Icke-enzymatiskt...
  • Página 530 • Kontrollera att alla komponenter är rena. Vid ansamling av vävnad eller vätska upprepas ovanstående rengörings- och desinfektionsprocedurer. • Inspektera kamerakabeln så att den inte har sprickor eller är skadad. En skadad kamera ska skickas tillbaka till Stryker för service. Förpackning Ej tillämpligt Sterilisering När kabeln rengjorts enligt ovanstående instruktioner ska den steriliseras...
  • Página 531 All manuals and user guides at all-guides.com Etylenoxid (EO) Rengör och förbered kamerahuvudet och kabeln enligt rekommendationerna i användarhandboken. Kontrollera att fuktskyddslocket är monterat. Om en steriliseringsbricka används (tillval), följs de ytterligare instruktioner som kommer med brickan. Använd endast brickor som är kompatibla med EO Använd dubbla omslag för kamerahuvudet och kabeln (eller brickan) före sterilisering.
  • Página 532 All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1/1E/1 Plus/1 Express Obs! Steris System 1®, System 1® Plus och System 1® Express är inte avsedda för användning i USA. Rengör och förbered kamerahuvudet och kabeln enligt rekommendationerna i användarhandboken. Kontrollera att fuktskyddslocket är monterat.
  • Página 533 återmontering. Fukt på gängorna gör att kamerans och kopplarens fönster immar igen under användning. Stryker steriliseringsbricka 0233032105 och 0233032107 är godkända för sterilisering av kamerahuvudet med EO, V-PRO och Sterrad. I användarhandledningarna 1000400907 respektive 1000400926 finns mer information om hur man använder brickorna.
  • Página 534: Underhåll Som Utförs Av Användaren

    är < 0,1 ohm och effektförbrukningen är mindre än eller lika med märkeffekten. Använd en rättvisande RMS digital multimeter och säkerhetsanalysator för att utföra detta test. Obs! För kalibrerings- och driftsproblem som inte beskrivs i den här manualen ska du kontakta din Stryker Endoscopy-återförsäljare. Kassering SV-132...
  • Página 535 All manuals and user guides at all-guides.com Denna produkt innehåller elektriskt avfall eller elektronisk utrustning. Den får inte kasseras som osorterat kommunalt avfall, utan måste insamlas separat i enlighet med tillämpliga nationella eller institutionella riktlinjer avseende förbrukad elektronisk utrustning. Kassera 1488 HD i enlighet med lokala lagar och sjukhusföreskrifter. SV-133...
  • Página 536: Tekniska Specifikationer

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniska specifikationer Inställningarna för 60 Hz visas först (inställningar för 50 Hz följer inom parentes). Bildsystem 1/3″ progressiv bildåtergivning CMOS Högdefinition Skanningssystem Horisontellt: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikalt: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoutgångar Digital/ Två...
  • Página 537: Elektromagnetisk Kompabilitet

    All manuals and user guides at all-guides.com Total fraktvikt 6,0 kg Kamerakonsol 0,226 kg Kopplare 0,680 kg Kamerahuvud Mått Kamerakonsol: 31,8 cm b x 10,2 cm h x 38,7 cm d Kamerahuvudets kabel: 3,15 m förseglad kabel 6,30 m kabelförlängning finns tillgänglig Klassificering Klass 1-utrustning Kontinuerlig drift...
  • Página 538 All manuals and user guides at all-guides.com Använd inte andra kablar eller tillbehör än de som medföljer 1488 HD-kameran, eftersom detta kan resultera i ökade elektromagnetiska emissioner eller minskad immunitet för sådan emission. Om 1488 HD-kameran används vid sidan av eller staplad tillsammans med annan utrustning ska normal funktion hos 1488 HD-kameran observeras och verifieras i den konfiguration som den ska användas i, innan den används i en kirurgisk...
  • Página 539 All manuals and user guides at all-guides.com Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köparen eller användaren av 1488 HD-kameran ska säkerställa att den används i sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Página 540 All manuals and user guides at all-guides.com Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köparen eller användaren av 1488 HD-kameran ska säkerställa att den används i sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Página 541 All manuals and user guides at all-guides.com Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köparen eller användaren av 1488 HD-kameran ska säkerställa att den används i sådan miljö. (a) Fältstyrkor från fasta sändare, t.ex.
  • Página 542: Symboldefinitioner

    Laglig tillverkare Produktens katalognummer Produktens serienummer Enheten uppfyller kraven på säkerhet och effektivitet enligt direktivet om medicinteknisk utrustning 93/42/EEG. Europeisk representant för Stryker Anger överensstämmelse med CAN/CSA C22.2 nr 601.1-M90 och UL2601-1. Typ BF tillämpad del 1488 anslutning för kamerahuvud...
  • Página 543 All manuals and user guides at all-guides.com Ström på/av (växlar vid tryck på knappen) Klass 1 laserprodukt CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Fel på kamerahuvudets knapp (skicka tillbaka för service om detta visas på monitorn) Ekvipotentialitet Växelström Säkring, märkdata...
  • Página 544 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 545 All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści Ostrzeżenia i przestrogi ..........PL-145 Opis i przeznaczenie produktu ........PL-148 Wskazania i przeciwwskazania ..............PL-149 Konsola kamery .....................PL-150 Głowica kamery .....................PL-152 Łącznik C-Mount ...................PL-153 Instalacja i połączenia ..........PL-154 Instalowanie konsoli ...................PL-155 Instalowanie głowicy kamery ..............PL-158 Instalowanie łącznika ..................PL-158 Podłączanie wyjść...
  • Página 546 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 547: Ostrzeżenia I Przestrogi

    All manuals and user guides at all-guides.com Ostrzeżenia i przestrogi Należy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i ściśle się stosować do zawartych w nim zaleceń. Wyrazy „ostrzeżenie”, „przestroga” oraz „uwaga” mają specjalne znaczenia, na które należy zwrócić szczególną uwagę: Ostrzeżenie Wskazuje na zagrożenie bezpieczeństwa pacjenta lub użytkownika.
  • Página 548: Ostrzeżenia

    All manuals and user guides at all-guides.com Zawsze po zdjęciu endoskopu ze światłowodu lub gdy urządzenie jest pozostawione bez nadzoru należy przełączyć źródło światła w tryb gotowości. Musi upłynąć kilka minut zanim końcówka endoskopu, przyłącze światłowodu, adapter światłowodu i końcówka światłowodu ostygną po przełączeniu ich w tryb gotowości i dlatego mogą...
  • Página 549 17. Nie wolno podejmować prób samodzielnych napraw lub regulacji, jeśli nie zostały one szczegółowo opisane w niniejszym podręczniku. 18. Dopilnować, żeby regulacje, modyfikacje i/lub naprawy były wykonywane wyłącznie przez firmę Stryker Endoscopy. Zlekceważenie niniejszych ostrzeżeń spowoduje unieważnienie gwarancji. PL-147...
  • Página 550: Opis I Przeznaczenie Produktu

    All manuals and user guides at all-guides.com Opis i przeznaczenie produktu 3-układowa medyczna kamera wideo 1488 HD firmy Stryker Endoscopy jest kamerą o wysokiej rozdzielczości służącą do rejestrowania pojedynczych i ruchomych obrazów podczas zabiegów chirurgii endoskopowej. System kamery składa się z trzech głównych elementów: konsoli, głowicy kamery oraz łącznika.
  • Página 551: Wskazania I Przeciwwskazania

    • Przewód DVI-I (szt.: 1) • Przewód zasilający, posiadający atest szpitalny (szt.: 1) Aby uzyskać informacje na temat dostępności kabli do innych konfiguracji, należy się skontaktować z przedstawicielem firmy Stryker. Wskazania i przeciwwskazania Kamera 1488 HD jest przeznaczona do stosowania w ogólnej laparoskopii, endoskopii nosogardzieli, ucha oraz zatok, a także w chirurgii plastycznej,...
  • Página 552: Konsola Kamery

    Panel przedni umożliwia uruchomienie wyjść zdalnych, powszechnie stosowanych z konsolą obrazów cyfrowych firmy Stryker w celu rejestracji obrazów i materiałów wideo. Więcej informacji dotyczących korzystania z panelu przedniego zawiera rozdział „Sposób obsługi”.
  • Página 553 All manuals and user guides at all-guides.com Panel tylny Tylny panel konsoli zawiera porty do łączenia kamery 1488 HD ze sprzętem do przeglądania i rejestrowania, takim jak monitory wideo i konsole firmy Stryker sterujące urządzeniami. Informacje o dostępności różnych modeli konsoli można znaleźć w rozdziale „Opis produktu”.
  • Página 554: Głowica Kamery

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Wtyczka Umożliwia podłączenie stabilizatora potencjału. uziemienia Powstały medyczny układ elektryczny powinien wyrównawczego spełniać wszystkie odpowiednie wymagania normy IEC 60601-1. 11. Wyjścia Wyjście DVI do podłączania złączy światłowodowe światłowodowych firmy Lucent (opcjonalne: (optyczne) 1488010001) Głowica kamery Głowica kamery jest podłączona do konsolą...
  • Página 555: Łącznik C-Mount

    All manuals and user guides at all-guides.com Łącznik C-Mount Łącznik C-mount jest przykręcony z przodu głowicy kamery, umożliwiając podłączenie wziernika do kamery. Zapewnia pierścień ogniskujący, umożliwiający dopasowanie ostrości obrazu. Informacje o dostępności różnych modeli łączników oraz przeznaczonych dla nich podręcznikach użytkownika można znaleźć w rozdziale „Opis produktu”. Poniżej przedstawiono łącznik kamery 1488 HD, 18 mm, ze złączem typu C-Mount (1488020122).
  • Página 556: Instalacja I Połączenia

    Firma Stryker Endoscopy zapewnia szkolenie instruktażowe lub dodatkowe w ramach zakupu medycznej kamery wideo 1488 HD. Lokalny przedstawiciel handlowy firmy Stryker Endoscopy przeprowadzi co najmniej jedno szkolenie w zakresie skonfigurowania sprzętu i przekazania nabywcy i personelowi instrukcji o jego działaniu i konserwacji. Aby zaplanować takie szkolenie, prosimy skontaktować...
  • Página 557 Podłączyć jedno z wyjść DVI konsoli do dostępnego wejścia DVI konsoli obrazów cyfrowych firmy Stryker, np. SDC3. • Konsolę kamery 1488 HD można również podłączyć do wejść wideo dodatkowych konsoli SDC lub bezpośrednio do jednego bądź kilku monitorów;...
  • Página 558 Szczegółowe informacje znajdują się w części „Sposób obsługi”. Podłączyć przewód USB A-do-B (dostępny również w asortymencie firmy Stryker; nr kat. 0105187988) do wyjścia źródła światła w konsoli oraz wejścia SIDNE w źródle światła L9000 firmy Stryker. • Kamerę 1488 HD można zaprogramować tak, aby możliwe było przełączanie elementów sterujących trybem pracy/wstrzymania...
  • Página 559 All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD — schemat przewodów Wyświetlacz chirurgiczny WiSe 26" HDTV HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V Urządzenie SDC3 Kamera wideo 1488 HD Źródło światła L9000 PL-157...
  • Página 560: Instalowanie Łącznika

    Stryker. • W przypadku korzystania z łącznika przybliżającego IDEAL EYES ze złączem typu C-Mount (1488010125) należy zapoznać się z podręcznikiem użytkownika P18969 wydanym przez firmę Stryker. • W przypadku korzystania z bezpośrednio podłączonego (C-Mount) endoskopu (wziernik niewymagający łącznika) należy przykręcić...
  • Página 561 All manuals and user guides at all-guides.com Podczas podłączania lub odłączania łącznika należy trzymać wyłącznie za złączkę tylną, ponieważ obracanie innych części łącznika przy użyciu siły może spowodować jego mechaniczne uszkodzenie. Zbyt mocne dokręcenie łącznika (lub bezpośrednio połączonego wziernika ze złączem typu C-mount) może uszkodzić...
  • Página 562: Podłączanie Wyjść Światłowodowych Dvi

    All manuals and user guides at all-guides.com Podłączyć światłowodem źródło światła do przyłącza światłowodu na endoskopie Uwaga: Aby zdjąć łącznik, chwycić za tylną złączkę i wykręcić łącznik z głowicy kamery, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Podłączanie wyjść światłowodowych DVI Modyfikowanie systemu lub przeprowadzanie procedur niezgodnie z podanymi instrukcjami może wiązać...
  • Página 563: Sposób Obsługi

    All manuals and user guides at all-guides.com Sposób obsługi Uwaga: Przed rozpoczęciem pracy z kamerą 1488 HD należy się upewnić, że skonfigurowano wszystkie komponenty systemu zgodnie z instrukcjami zawartymi w punkcie „Instalacja i połączenia”. Obsługa kamery ze źródłem światła WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie i uważnie przeczytać...
  • Página 564: Włączanie I Wyłączanie Konsoli

    Sterowanie zdalnymi akcesoriami wideo Kamera 1488 HD obsługuje zdalnie maksymalnie dwie funkcje akcesorium wideo, np. konsoli obrazów cyfrowych firmy Stryker. Zazwyczaj są to funkcje rejestracji obrazów fotograficznych oraz rozpoczęcia i zakończenia nagrywania obrazu wideo.
  • Página 565: Korzystanie Z Przycisków Na Głowicy Kamery

    • Aby wybrać urządzenie zdalne nr 1, należy przytrzymać przycisk P nie dłużej niż dwie sekundy. Zostanie wygenerowany pojedynczy sygnał dźwiękowy. Jeżeli kamera jest podłączona do konsoli obrazów cyfrowych firmy Stryker, zarejestrowany zostanie obraz fotograficzny. • Aby wybrać urządzenie zdalne nr 2, należy naciskać przycisk P przez więcej niż...
  • Página 566: Obsługa Interfejsu Z Ekranem Dotykowym

    All manuals and user guides at all-guides.com Przycisk W (balans bieli) Przycisk W uaktywnia funkcję balansu bieli lub funkcję przybliżenia. • Aby włączyć funkcję przybliżenia, należy naciskać przycisk W przez mniej niż dwie sekundy. Każde naciśnięcie powoduje zwiększenie przybliżenia (dostępnych jest osiem poziomów). Po osiągnięciu najwyższego poziomu przybliżenia naciśnięcie przycisku W powoduje powrót do najniższego ustawienia.
  • Página 567 All manuals and user guides at all-guides.com Pozwala przewinąć ustawienie początkowe kamery przeznaczone dla poszczególnych specjalności chirurgicznych. Wybrać z: • Artroskopia • Laparoskopia • Cystoskopia • Laser • ENT/Czaszka • Mikroskopowa • Wziernik • Standardowe przenośny • Wziernikowanie macicy Naciśnięcie tego przycisku kamery pozwala zarejestrować...
  • Página 568 All manuals and user guides at all-guides.com Ekran Menu W ekranie menu znajdują się opcje regulacji obrazu kamery. Naciśnięcie przycisku plus lub minus powoduje odpowiednio zwiększenie lub zmniejszenie poziomu funkcji: • Jasność (natężenie światła przysłony automatycznej) • Powiększenie (zbliżenie) Podczas zmiany wartości funkcji Światło lub Zbliżenie na ekranie dotykowym wyświetla się...
  • Página 569: Wykonanie Próby Balansu Bieli

    • Elementy sterujące trybem pracy/wstrzymania źródła światła L9000 • Inne ustawienia systemu Te zaawansowane funkcje wymagają dogłębnej znajomości urządzenia i mogą być obsługiwane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Aby uzyskać informacje na temat zaawansowanych funkcji, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Stryker. PL-167...
  • Página 570: Rozwiązywanie Problemów

    All manuals and user guides at all-guides.com Rozwiązywanie problemów Problem Możliwe rozwiązanie Kod błędu E1 • Wyłączenie konsoli z powodu błędu płyty głównej. • Wyłączyć konsolę, odczekać 3 sekundy, a następnie włączyć ją ponownie. Kod błędu E2 • Wyłączenie konsoli z powodu błędu płyty graficznej.
  • Página 571 All manuals and user guides at all-guides.com Problem Możliwe rozwiązanie Komunikat „Błąd • Brak sygnału wideo. systemu”, tło • Po sterylizacji należy się upewnić, że głowica jasnoniebieskie kamery wystygła przed podłączeniem jej do konsoli. • Zwrócić system do naprawy. Brak paska • Upewnić...
  • Página 572 All manuals and user guides at all-guides.com Problem Możliwe rozwiązanie Zakłócenia • Podłączyć generator elektrokautera do lub śnieżenie osobnego gniazda zasilającego i oddzielić kabel obrazu podczas zasilający kamerę 1488 HD od kabla zasilającego używania sond elektrokauter. elektrokautera • Oddzielić przewód kamery od przewodu elektrokautera.
  • Página 573 Uwaga: Jeśli podane wskazówki nie pozwalają na rozwiązanie problemu, należy zadzwonić do działu obsługi technicznej firmy Stryker pod numerem 1 877 478 7953 (na terenie Stanów Zjednoczonych) lub skorzystać ze standardowej gwarancji. PL-171...
  • Página 574: Rekondycjonowanie

    Zwykle wymaga to zatwierdzenia i standardowego monitorowania procesu. Firma Stryker zaleca przestrzeganie zapisów tych norm podczas rekondycjonowania urządzeń medycznych w celu ponownego użycia. Ostrzeżenia • Niniejszy przyrząd należy czyścić i sterylizować przed pierwszym użyciem i po każdym następnym użyciu.
  • Página 575 • Przed zanurzeniem w jakimkolwiek płynie sprawdzić, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć lub pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę zwróć do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. • Nie wolno zanurzać kamery razem z ostrymi instrumentami w jednym naczyniu.
  • Página 576 All manuals and user guides at all-guides.com Ograniczenia rekondycjonowania • Nie należy stosować różnych metod sterylizacji narzędzi. Stosowanie wielu różnych metod sterylizacji może spowodować znaczne pogorszenie działania narzędzia. • Długotrwała sterylizacja z użyciem tlenku etylenu lub ® systemu Sterrad  100NX™ może spowodować pogorszenie wyglądu produktu.
  • Página 577 All manuals and user guides at all-guides.com Przygotowanie do czyszczenia Odłączyć łącznik od endoskopu i głowicy kamery. Przygotować roztwór detergentu enzymatycznego zgodnie z zaleceniami producenta (1 oz./gal. wody z kranu o temperaturze 35–40°C) Przetrzeć cały przyrząd detergentem, używając miękkiej tkaniny. Zanurzyć narzędzie w detergencie. Za pomocą strzykawki nanieść na wewnętrzne obszary przyrządu po 50 ml detergentu, aby uzyskać...
  • Página 578 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Zanurzanie • Przygotować roztwór detergentu nieenzymatycznego zgodnie z zaleceniami producenta (1⁄8 oz/gal. wody z kranu o temperaturze 35–40°C) • Zanurzyć przyrząd całkowicie, a następnie za pomocą strzykawki nanieść po 50 ml detergentu do wszystkich kanałów i na wszystkie zmatowiałe powierzchnie.
  • Página 579 All manuals and user guides at all-guides.com Czyszczenie: automatycznie 1. Czyszczenie szczotką • Nabrać 50 ml detergentu enzymatycznego (opisanego w punkcie „Przygotowanie do czyszczenia”) do strzykawki i wstrzyknąć go do każdego kanału i na powierzchnie zmatowiałe co najmniej jeden raz. • Wyczyścić...
  • Página 580 • Wszystkie elementy należy sprawdzić pod kątem czystości. Jeżeli obecny jest osad z tkanek lub płyn, powtórzyć powyższe procedury czyszczenia i dezynfekcji. • Sprawdzić, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć lub pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę zwróć do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. PL-178...
  • Página 581 All manuals and user guides at all-guides.com Opakowanie Nie dotyczy Sterylizacja Po zastosowaniu się do zamieszczonych wyżej wskazówek dotyczących czyszczenia należy przeprowadzić jeden z następujących cykli sterylizacji. Tlenek etylenu (EO) Głowicę i przewód kamery wyczyścić i przygotować w sposób zalecany w niniejszym podręczniku użytkownika.
  • Página 582 All manuals and user guides at all-guides.com Sterylizatory Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Uwaga: Sterylizatory Steris System 1®, System 1® Plus oraz System 1® Express nie są przeznaczone do użytku na terytorium Stanów Zjednoczonych. Głowicę...
  • Página 583 łącznik i wziernik. Obecność wilgoci na gwintach spowoduje zaparowanie okienek kamery i łącznika. Kasety do sterylizacji firmy Stryker 0233032105 i 0233032107 są zatwierdzone do sterylizacji głowicy kamery za pomocą tlenku etylenu, sterylizatora V-PRO oraz systemu sterylizacji Sterrad. Aby zasięgnąć bardziej szczegółowych informacji na temat używania kaset, prosimy zapoznać...
  • Página 584: Konserwacja Wykonywana Przez Użytkownika

    Do tych testów należy użyć cyfrowego miernika wartości skutecznej i analizatora bezpieczeństwa. Uwaga: Problemy związane z kalibracją i obsługą, których nie opisano w tym podręczniku, należy zgłaszać przedstawicielowi handlowemu firmy Stryker Endoscopy. PL-182...
  • Página 585: Utylizacja

    All manuals and user guides at all-guides.com Utylizacja Niniejszy produkt zawiera odpadowy sprzęt elektryczny lub elektroniczny. Nie może być składowany na niesortowanych składowiskach odpadów komunalnych i musi być gromadzony oddzielnie, zgodnie z odpowiednimi krajowymi lub instytucjonalnymi procedurami dotyczącymi zużytego sprzętu elektronicznego.
  • Página 586: Dane Techniczne

    All manuals and user guides at all-guides.com Dane techniczne Ustawienia dla częstotliwości 60 Hz są wyświetlane najpierw. Ustawienia dla częstotliwości 50 Hz są podawane w nawiasach. System obrazowania 1/3″ skanowanie progresywne CMOS o wysokiej rozdzielczości System skanujący W poziomie: 64,00 kHz (60,00 kHz) W pionie: 60,02 Hz (50,00 Hz) Wyjścia wideo Cyfrowe/...
  • Página 587 All manuals and user guides at all-guides.com Warunki transportu Temperatura: -18–60°C i przechowywania Wilgotność względna: 15–90% Ciśnienie atmosferyczne: 700–1060 hPa Wartości znamionowe 100–240 V AC (0,6 A) przy 50–60 Hz zasilania Całkowita masa Konsola kamery: 6,0 kg wysyłkowa Łącznik: 0,226 kg Głowica kamery: 0,680 kg Wymiary Konsola kamery:...
  • Página 588: Zgodność Elektromagnetyczna

    All manuals and user guides at all-guides.com Zgodność elektromagnetyczna Podobnie jak w przypadku innych elektrycznych urządzeń medycznych kamera 1488 HD wymaga zachowania specjalnych środków ostrożności zapewniających zgodność elektromagnetyczną z innymi podobnymi urządzeniami. Aby zapewnić zgodność elektromagnetyczną (EMC), kamerę 1488 HD należy instalować i obsługiwać zgodnie z informacjami podanymi w tym podręczniku.
  • Página 589 All manuals and user guides at all-guides.com Zalecenia i deklaracje producenta: Emisje elektromagnetyczne Kamera 1488 HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1488 HD powinien się upewnić, że jest ona używana w takim środowisku. Test emisji Zgodność...
  • Página 590 All manuals and user guides at all-guides.com Zalecenia i deklaracje producenta: Odporność elektromagnetyczna Kamera 1488 HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1488 HD powinien się upewnić, że jest ona używana w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy Poziom zgodności...
  • Página 591 All manuals and user guides at all-guides.com Zalecenia i deklaracje producenta: Odporność elektromagnetyczna Kamera 1488 HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1488 HD powinien się upewnić, że jest ona używana w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy Poziom...
  • Página 592 All manuals and user guides at all-guides.com Zalecenia i deklaracje producenta: Odporność elektromagnetyczna Kamera 1488 HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1488 HD powinien się upewnić, że jest ona używana w takim środowisku. (a) Nie można w sposób teoretyczny dokładnie przewidzieć...
  • Página 593: Definicje Symboli

    Prawny producent Numer katalogowy produktu Numer seryjny produktu Urządzenie spełnia wymagania określone w dyrektywie dotyczącej wyrobów medycznych 93/42/EWG. Przedstawiciel firmy Stryker w Europie Oznacza zgodność ze standardami CAN/CSA C22.2 No 601.1- M90 UL60601-1 Stosowana część typu BF Połączenie głowicy kamery 1488 PL-191...
  • Página 594 All manuals and user guides at all-guides.com Włączenie/wyłączenie zasilania (zmienia się po naciśnięciu) Urządzenie laserowe klasy I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Błąd przycisku na głowicy kamery (jeżeli symbol ten pojawi się na monitorze, należy przekazać urządzenie do naprawy) Wyrównanie potencjałów Prąd przemienny Parametry bezpiecznika...
  • Página 595 All manuals and user guides at all-guides.com Περιεχόμενα Προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής ....EL-195 Περιγραφή προϊόντος και χρήση για την οποία προορίζεται ............EL-198 Ενδείξεις/Aντενδείξεις ................EL-199 Κονσόλα κάμερας ..................EL-200 Κεφαλή κάμερας ...................EL-202 Συζεύκτης στερέωσης C ................EL-203 Ρύθμιση και διασύνδεση ..........EL-204 Ρύθμιση...
  • Página 596 All manuals and user guides at all-guides.com Τεχνικές προδιαγραφές ..........EL-237 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα ............EL-239 Ορισμοί συμβόλων ............. EL-244 EL-194...
  • Página 597: Προειδοποιήσεις Και Συστάσεις Προσοχής

    All manuals and user guides at all-guides.com Προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής Διαβάστε το εγχειρίδιο αυτό και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του. Οι λέξεις προειδοποίηση, προσοχή και σημείωση έχουν ειδική σημασία και θα πρέπει να τις ανασκοπήσετε προσεκτικά: Προειδοποίηση Yποδεικνύει κινδύνους για την ασφάλεια του ασθενούς ή του χρήστη.
  • Página 598 All manuals and user guides at all-guides.com Επίσης, ρυθμίστε σε υψηλότερο σημείο το εσωτερικό διάφραγμα της κάμερας, ώστε η πηγή φωτός να λειτουργεί σε χαμηλότερη ένταση. Μην αγγίζετε το άκρο του ενδοσκοπίου ή το άκρο του καλωδίου φωτός που συνδέεται στον ασθενή...
  • Página 599 17. Μην προβαίνετε σε εσωτερικές επισκευές ή ρυθμίσεις που δεν αναφέρονται λεπτομερώς σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. 18. Διασφαλίστε ότι τυχόν αναπροσαρμογές, τροποποιήσεις ή/και επισκευές πραγματοποιούνται από άτομα εξουσιοδοτημένα από την Stryker Endoscopy. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση που δεν ληφθεί υπόψη...
  • Página 600: Περιγραφή Προϊόντος Και Χρήση Για Την Οποία Προορίζεται

    All manuals and user guides at all-guides.com Περιγραφή προϊόντος και χρήση για την οποία προορίζεται Η ιατρική βιντεοκάμερα 3 τσιπ 1488 HD της Stryker είναι μια κάμερα υψηλής πιστότητας που χρησιμοποιείται για την παραγωγή ακίνητων εικόνων και εικόνων βίντεο από ενδοσκοπικές χειρουργικές εφαρμογές.
  • Página 601: Ενδείξεις/Aντενδείξεις

    • Καλώδια απομακρυσμένης σύνδεσης, 2,5 mm έως 3,5 mm (Τεμάχια: 2) • Καλώδιο DVI-I (Τεμάχια: 1) • Καλώδιο ρεύματος νοσοκομειακού τύπου (Τεμάχια: 1) Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Stryker στην περιοχή σας για τη διαθεσιμότητα άλλων καλωδίων τα οποία ενδέχεται να χρειαστούν για εναλλακτικές διαμορφώσεις. Ενδείξεις/Aντενδείξεις...
  • Página 602: Κονσόλα Κάμερας

    χειρουργικής ειδικότητας που βελτιστοποιούν την απόδοση της κάμερας σε συγκεκριμένες χειρουργικές διαδικασίες. Ο μπροστινός πίνακας επιτρέπει επίσης την ενεργοποίηση των απομακρυσμένων εξόδων, οι οποίες χρησιμοποιούνται συνήθως με μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker για την καταγραφή εικόνων και βίντεο. Ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία» για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά...
  • Página 603 με έξοδο οπτικής ίνας DVI (1488010001) παρουσιάζεται παρακάτω. 1. Θύρα ελέγχου Συνδέεται με μια κονσόλα ελέγχου συσκευών συσκευής της Stryker (όπως η SDC3 ή η SIDNE®) για την ενεργοποίηση της φωνητικής λειτουργίας ή/και του κουμπιού ελέγχου tablet γραφικών 2. Έξοδος...
  • Página 604: Κεφαλή Κάμερας

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Βύσμα Συνδέεται με έναν αγωγό εξισορρόπησης ισοδυναμικής δυναμικού. Το ηλεκτρικό ιατροτεχνολογικό γείωσης σύστημα που προκύπτει θα ακολουθεί όλες τις εφαρμοστέες απαιτήσεις του προτύπου IEC 60601-1. 11. Έξοδοι Έξοδος DVI για σύνδεση με ίνες συνδέσμου (οπτικών) ινών...
  • Página 605: Συζεύκτης Στερέωσης C

    All manuals and user guides at all-guides.com Συζεύκτης στερέωσης C Ο συζεύκτης στερέωσης C βιδώνεται στην πρόσοψη της κεφαλής κάμερας και επιτρέπει τη σύνδεση του ενδοσκοπίου στην κάμερα. Παρέχει έναν δακτύλιο εστίασης για τη ρύθμιση της οξύτητας των εικόνων. Για τα διάφορα διαθέσιμα μοντέλα συζεύκτη και για τους αντίστοιχους οδηγούς...
  • Página 606: Ρύθμιση Και Διασύνδεση

    All manuals and user guides at all-guides.com Ρύθμιση και διασύνδεση Η Stryker Endoscopy θεωρεί την κατάρτιση ή την επιτόπια εκπαίδευση αναπόσπαστο μέρος της ιατρικής βιντεοκάμερας 1488 HD. Ο τοπικός αντιπρόσωπος της Stryker Endoscopy θα πραγματοποιήσει τουλάχιστον μία επιτόπια εκπαίδευση, όποτε διευκολύνεστε, για να σας βοηθήσει στην...
  • Página 607: Ρύθμιση Της Κονσόλας

    ρεύματος νοσοκομειακού τύπου. Συνδέστε μία από τις εξόδους DVI της κονσόλας σε μια διαθέσιμη είσοδο DVI σε μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker, όπως η SDC3. • Η κονσόλα 1488 HD μπορεί επίσης να συνδεθεί σε επιπλέον εισόδους βίντεο SDC ή απευθείας σε ένα ή περισσότερα μόνιτορ προβολής.
  • Página 608 κουμπί Ρ επί της κεφαλής της κάμερας. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία». Συνδέστε ένα καλώδιο USB A προς B (επίσης διαθέσιμο από τη Stryker, εξάρτημα 0105187988) από την έξοδο πηγής φωτός της κονσόλας στην είσοδο SIDNE επί της πηγής φωτός L9000 της Stryker.
  • Página 609 All manuals and user guides at all-guides.com Διάγραμμα καλωδίωσης 1488 HD Χειρουργική οθόνη WiSe 26" HDTV HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Βιντεοκάμερα 1488 HD Πηγή φωτός L9000 EL-207...
  • Página 610: Ρύθμιση Της Κεφαλής Της Κάμερας

    • Κατά τη χρήση της κεφαλής κάμερας εκκρεμούς 3 τσιπ 1488 HD με ενσωματωμένο συζεύκτη (1488310130), ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης του προϊόντος Ρ18970 της Stryker. • Κατά τη χρήση του συζεύκτη μεγέθυνσης IDEAL EYES, στερέωσης C (1488010125), ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης του...
  • Página 611 All manuals and user guides at all-guides.com Όταν συνδέετε ή αφαιρείτε το συζεύκτη, πιάνετε μόνο τον πίσω προσαρμογέα, καθώς η περιστροφή άλλων τμημάτων του συζεύκτη με δύναμη μπορεί να οδηγήσει σε μηχανική βλάβη. Μην σφίξετε υπερβολικά το συζεύκτη (ή ένα ενδοσκόπιο με...
  • Página 612: Σύνδεση Των Εξόδων Οπτικών Ινών Dvi

    All manuals and user guides at all-guides.com Προσαρτήστε ένα καλώδιο φωτός από την πηγή φωτός έως το στήριγμα φωτός επί του ενδοσκοπίου Σημείωση: Για να αφαιρέσετε το συζεύκτη, κρατήστε τον πίσω προσαρμογέα και ξεβιδώστε τον συζεύκτη από την κεφαλή της κάμερας περιστρέφοντας αριστερόστροφα.
  • Página 613: Λειτουργία

    All manuals and user guides at all-guides.com Λειτουργία Σημείωση: Πριν θέσετε σε λειτουργία την κάμερα 1488 HD, βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα του συστήματος έχουν ρυθμιστεί σύμφωνα με τις οδηγίες που περιέχονται στην ενότητα «Ρύθμιση και διασύνδεση». Λειτουργία της κάμερας με μια πηγή φωτός ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ...
  • Página 614: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Της Κονσόλας

    All manuals and user guides at all-guides.com Τοποθετείτε πάντα την πηγή φωτός σε τρόπο λειτουργίας αναμονής όποτε το ενδοσκόπιο αφαιρείται από το καλώδιο φωτός ή όποτε η συσκευή δεν επιβλέπεται. Το άκρο του ενδοσκοπίου, το στήριγμα φωτός του ενδοσκοπίου, ο προσαρμογέας του καλωδίου φωτός και το άκρο του καλωδίου...
  • Página 615: Έλεγχος Των Τηλεχειριζόμενων Βοηθητικών Συσκευών Βίντεο

    Η κάμερα 1488 HD μπορεί να ελέγξει απομακρυσμένα έως και δύο λειτουργίες βοηθητικής συσκευής βίντεο, όπως μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker. Συνήθως, αυτό δίδει στο χρήστη τη δυνατότητα να λάβει εικόνες ή να ξεκινήσει και να σταματήσει την καταγραφή βίντεο. Οι τηλεχειριζόμενες βοηθητικές συσκευές βίντεο μπορούν να ελεγχθούν με...
  • Página 616 επιλέξετε την Απομακρυσμένη σύνδεση 1. Θα ακουστεί ένα μπιπ. Όταν η κάμερα είναι συνδεδεμένη με μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker, με αυτήν την ενέργεια θα γίνει λήψη μιας φωτογραφίας. • Πατήστε το κουμπί P περισσότερο από δύο δευτερόλεπτα για...
  • Página 617: Χρήση Της Διασύνδεσης Της Οθόνης Αφής

    All manuals and user guides at all-guides.com Χρήση της διασύνδεσης της οθόνης αφής Η διασύνδεση της οθόνης αφής στην κονσόλα παρέχει χειριστήρια για την προσαρμογή ή τη λήψη της εικόνας βίντεο. Τα μενού περιγράφονται παρακάτω. Αρχική οθόνη Η οθόνη Αρχική σελίδας...
  • Página 618 All manuals and user guides at all-guides.com Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί WB για δύο δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ισορροπίας λευκού. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα «Εκτέλεση της δοκιμής ισορροπίας λευκού» παρακάτω. Ένα σημάδι επιλογής θα εμφανιστεί στο κουμπί...
  • Página 619: Εκτέλεση Της Δοκιμής Ισορροπίας Λευκού

    All manuals and user guides at all-guides.com Κατά την προσαρμογή του Φωτισμού ή του Ζουμ, ένας μετρητής θα εμφανιστεί για λίγο στην οθόνη αφής για να υποδειχθεί κάθε επίπεδο επιλογής. Πατήστε το κουμπί Αρχικής οθόνης για να επιστρέψετε στην αρχική οθόνη. Εκτέλεση...
  • Página 620: Προηγμένα Χαρακτηριστικά

    • Κουμπιά ελέγχου «Λειτουργίας/Αναμονής» πηγής φωτός L9000 • Άλλες ρυθμίσεις συστήματος Αυτά τα προηγμένα χαρακτηριστικά απαιτούν εις βάθος γνώση της συσκευής και πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό. Για να αποκτήσετε πρόσβαση στα προηγμένα χαρακτηριστικά, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Stryker. EL-218...
  • Página 621: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    All manuals and user guides at all-guides.com Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή λύση Κωδικός • Διακοπή λειτουργίας κονσόλας λόγω σφάλματος E1 σφάλματος στην κύρια πλακέτα. • Απενεργοποιήστε την κονσόλα, περιμένετε για 3 δευτερόλεπτα και επανενεργοποιήστε την. Κωδικός • Διακοπή λειτουργίας κονσόλας λόγω σφάλματος...
  • Página 622 All manuals and user guides at all-guides.com Πρόβλημα Πιθανή λύση Μήνυμα «Σφάλμα • Δεν ανιχνεύτηκε βίντεο. συστήματος» • Μετά την αποστείρωση, βεβαιωθείτε ότι η (Ανοιχτό μπλε φόντο) κεφαλή της κάμερας έχει κρυώσει προτού τη συνδέσετε με την κονσόλα. • Επιστρέψτε το σύστημα για επισκευή. Δεν...
  • Página 623 All manuals and user guides at all-guides.com Πρόβλημα Πιθανή λύση Η εικόνα είναι πολύ • Αυξήστε το επίπεδο φωτός της κάμερας με σκοτεινή την κεφαλή κάμερας. • Αυξήστε την έξοδο της πηγής φωτός. • Ελέγξτε μήπως υπάρχουν πολύ σπασμένες ίνες στο καλώδιο φωτός οπτικών ινών. Η...
  • Página 624 All manuals and user guides at all-guides.com Πρόβλημα Πιθανή λύση Η μεταβλητότητα • Εκτελέστε τη δοκιμή ισορροπίας λευκού. στην αναπαραγωγή (Ανατρέξτε στην ενότητα «Εκτέλεση της των χρωμάτων δοκιμής ισορροπίας λευκού» παρακάτω). μεταξύ των • Ελέγξτε τις ρυθμίσεις στα περιφερειακά διαφορετικών βίντεο.
  • Página 625 δεν αναγνωρίζει αντιπρόσωπο της Stryker για τις ρυθμίσεις την κεφαλή συμβατότητας. κάμερας 1488 Σημείωση: Εάν τα βήματα αντιμετώπισης προβλημάτων δεν επιλύσουν το πρόβλημα, καλέστε το τμήμα Τεχνικής υποστήριξης της Stryker στο 1-877-478-7953 (για τις Η.Π.Α.) ή ανατρέξτε στην τυπική εγγύηση. EL-223...
  • Página 626: Επανεπεξεργασία

    Οι ακόλουθες οδηγίες επανεπεξεργασίας παρέχονται σύμφωνα με τα πρότυπα ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 και AAMI ST81. Αν και έχουν τεκμηριωθεί από τη Stryker ως ικανές να προετοιμάσουν τη συσκευή για εκ νέου χρήση, παραμένει ευθύνη του χρήστη να διασφαλίσει ότι...
  • Página 627 • Επιθεωρήστε το καλώδιο της κάμερας για σχισμές και ρωγμές πριν από τον εμποτισμό σε οποιοδήποτε υγρό. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα έχει υποστεί ζημιά στη Stryker για σέρβις. • Μην εμποτίζετε ποτέ την κάμερα στον ίδιο δίσκο μαζί με αιχμηρά εργαλεία.
  • Página 628 All manuals and user guides at all-guides.com ® • Κατά την αποστείρωση με το Steris , αφαιρέστε την κεφαλή της κάμερας από τον θάλαμο μόλις ολοκληρωθεί η αποστείρωση. Διαφορετικά, ενδέχεται να παρουσιαστεί συμπύκνωση υγρασίας στο εσωτερικό της κεφαλής της κάμερας και να προκληθούν προβλήματα...
  • Página 629 All manuals and user guides at all-guides.com Προετοιμασία για καθαρισμό Αποσυναρμολογήστε το συζεύκτη από το ενδοσκόπιο και από την κεφαλή της κάμερας. Παρασκευάστε ένα ενζυμικό απορρυπαντικό σύμφωνα με τις συστάσεις του παρασκευαστή (1 oz/gal. νερού βρύσης στους 35 – 40° C) Σκουπίστε...
  • Página 630 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Έκπλυση • Εκπλύνετε τη συσκευή με νερό αντίστροφης ώσμωσης/ απιονισμένο νερό (RO/DI) σε θερμοκρασία περιβάλλοντος έως ότου απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Εκπλύνετε όλους τους αυλούς ή τις αλληλοεφαρμοζόμενες επιφάνειες τουλάχιστον πέντε φορές. Όταν απομακρυνθούν όλα τα...
  • Página 631 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Έκπλυση • Εκπλύνετε σχολαστικά τη συσκευή με νερό αντίστροφης ώσμωσης/ απιονισμένο νερό (RO/DI) έως ότου απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Εκπλύνετε όλους τους αυλούς ή τις σχισμές τουλάχιστον πέντε φορές. Όταν απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού, συνεχίστε να εκπλένετε επί 30 δευτερόλεπτα...
  • Página 632 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Αυτοματοποιημένη πλύση • Προγραμματίστε τη συσκευή πλύσης χρησιμοποιώντας τις ακόλουθες παραμέτρους: Φάση Χρόνος Θερμοκρασία Τύπος και επανακυκλοφορίας νερού συγκέντρωση απορρυπαντικού (εάν εφαρμόζεται) Πρόπλυση 2 λεπτά Κρύο νερό Δ/Ε βρύσης Ενζυμική 2 λεπτά Ζεστό...
  • Página 633 • Επιθεωρήστε όλα τα εξαρτήματα ως προς την καθαριότητα. Εάν διαπιστώσετε συσσώρευση υγρού ή ιστού, επαναλάβετε τις παραπάνω διαδικασίες καθαρισμού και απολύμανσης. • Επιθεωρήστε το καλώδιο της κάμερας για σχισμές και ρωγμές. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα έχει υποστεί ζημιά στη Stryker για σέρβις. EL-231...
  • Página 634 All manuals and user guides at all-guides.com Συσκευασία Δ/Ε Αποστείρωση Αφού εφαρμόσετε τις οδηγίες καθαρισμού που καθορίζονται παραπάνω, εκτελέστε έναν από τους παρακάτω κύκλους αποστείρωσης. Οξείδιο του αιθυλενίου (EO) Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως συνιστάται στον παρόντα οδηγό χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί...
  • Página 635 All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Σημείωση: Τα συστήματα Steris System 1®, System 1® Plus και System 1® Express δεν προορίζονται για χρήση στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής. Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως...
  • Página 636 All manuals and user guides at all-guides.com Steris/Amsco V-PRO Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως συνιστάται στον παρόντα οδηγό χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί το κάλυμμα εμβάπτισης. 2. Αν χρησιμοποιείτε δίσκο αποστείρωσης (προαιρετικό), ακολουθήστε τις τυχόν πρόσθετες οδηγίες που παρέχονται με τον δίσκο. Χρησιμοποιείτε μόνο...
  • Página 637 Τυχόν υγρασία στα σπειρώματα θα προκαλέσει θόλωση των παραθύρων της κάμερας και του συζεύκτη κατά τη διάρκεια της χρήσης. Οι δίσκοι αποστείρωσης 0233032105 και 0233032107 της Stryker έχουν επικυρωθεί για την αποστείρωση της κεφαλής της κάμερας με τη χρήση των μεθόδων ΕΤΟ (αιθυλονοξείδιο), V-PRO και...
  • Página 638: Συντήρηση Από Το Χρήστη

    η κατανάλωση ρεύματος είναι μικρότερη ή ίση με την οριζόμενη τιμή. Για τη διεξαγωγή αυτής της δοκιμής χρησιμοποιείτε έναν ψηφιακό πολυμετρητή RMS και αναλυτή ασφαλείας. Σημείωση: Για δυσκολίες σχετικά με τη βαθμονόμηση και τη λειτουργία που δεν περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Stryker Endoscopy. EL-236...
  • Página 639: Απόρριψη

    All manuals and user guides at all-guides.com Απόρριψη Αυτό το προϊόν περιέχει απόβλητα ηλεκτρικού ή ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Δεν πρέπει να απορρίπτεται ως μη ταξινομημένο αστικό απόβλητο και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά, σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική ή θεσμική πολιτική που αφορά τον προς απόσυρση...
  • Página 640 All manuals and user guides at all-guides.com Εύρος αυτόματου 1/60 (1/50) – 1/50.000 του δευτερολέπτου διαφράγματος Συνθήκες λειτουργίας Θερμοκρασία: 10 – 30° C Σχετική υγρασία: 25 – 75% Συνθήκες μεταφοράς Θερμοκρασία: -18 – 60° C και φύλαξης Σχετική υγρασία: 15 – 90% Ατμοσφαιρική...
  • Página 641: Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα

    All manuals and user guides at all-guides.com Συμμορφώνεται Προϊόν λέιζερ κατηγορίας 1 με τα πρότυπα Περιέχει τέσσερις διόδους λέιζερ των 850 nm προϊόντων λέιζερ Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με το πρότυπο IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001. Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με το πρότυπο 21 CFR, Υποκεφάλαιο J, Μέρη 1040.10 και...
  • Página 642 All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται...
  • Página 643 All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε...
  • Página 644 All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε ανάλογο...
  • Página 645 All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε...
  • Página 646: Ορισμοί Συμβόλων

    Αριθμός καταλόγου προϊόντος Σειριακός αριθμός προϊόντος Η συσκευή πληροί τις προϋποθέσεις ασφαλείας και αποτελεσματικότητας που ορίζονται στην οδηγία MDD 93/42/EEC. Αντιπρόσωπος της Stryker στην Ευρώπη Δηλώνει συμμόρφωση με τα πρότυπα CAN/CSA C22.2 Αρ. 601.1-M90 UL60601-1 Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF EL-244...
  • Página 647 All manuals and user guides at all-guides.com Σύνδεση κεφαλής κάμερας 1488 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (εναλλάσσεται με το πάτημα του κουμπιού) Προϊόν λέιζερ κατηγορίας I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Σφάλμα κουμπιού κεφαλής κάμερας (αν εμφανιστεί στο μόνιτορ προβολής, επιστρέψτε...
  • Página 648 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 649 All manuals and user guides at all-guides.com İçindekiler Uyarılar ve Önlemler ..........TR-249 Ürün Tanımı ve Kullanım Amacı.........TR-252 Endikasyonlar/Kontrendikasyonlar ............TR-253 Kamera Konsolu ................... TR-254 Kamera Başlığı....................TR-256 C-Montaj Kuplörü ..................TR-257 Kurulum ve Ara Bağlantı ..........TR-258 Konsolun Kurulması ................... TR-259 Kamera Başlığının Kurulması...
  • Página 650 All manuals and user guides at all-guides.com Teknik Özellikler ............TR-287 Elektromanyetik Uyum ................TR-288 Simge Tanımları ............TR-293 TR-248...
  • Página 651: Uyarılar Ve Önlemler

    All manuals and user guides at all-guides.com Uyarılar ve Önlemler Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve talimatları yerine getirin. Uyarı, dikkat ve not kelimeleri özel anlamlar taşır ve dikkatli bir şekilde incelenmelidir: Uyarı Hasta veya kullanıcı için güvenlik risklerini gösterir. Uyarıları göz ardı...
  • Página 652 All manuals and user guides at all-guides.com Endoskop ışık kablosundan çıkarıldığında veya cihaz gözetimsiz bırakıldığında her zaman ışık kaynağını bekleme moduna alın. Endoskop ucu, endoskop ışık direği, ışık kablosu adaptörü ve ışık kablosunun bekleme moduna geçirildikten soğuması birkaç dakika alacaktır, bu nedenle yangın veya hasta, kullanıcı...
  • Página 653 çarpma tehlikesi meydana gelebilir. 17. Bu kullanım kılavuzunda açıklanmayan hiçbir iç onarım veya ayarı yapmaya çalışmayın. 18. Yeniden ayarlamalar, değişiklikler ve/veya onarımların Stryker Endoscopy tarafından yetkilendirilmiş kişilerce gerçekleştirilmesini sağlayın. Bu uyarılardan herhangi biri göz ardı edilirse garanti geçersiz olur.
  • Página 654: Ürün Tanımı Ve Kullanım Amacı

    1488020125 IDEAL EYES® Zum Kuplörü, C-Montaj Uzatma Kablosu (isteğe bağlı) 1488000020 1488 HD 3-Çipli Kamera Uzatma Kablosu, 6,1 m Eksiksiz talimatlar, Stryker kullanıcı kılavuzu P18970 (İngilizce) veya P24968’de (birden çok dil) bulunabilir. Talimatların tamamı Stryker kullanım kılavuzu P18968'de mevcuttur. Talimatların tamamı Stryker kullanım kılavuzu P18969'da mevcuttur.
  • Página 655: Endikasyonlar/Kontrendikasyonlar

    All manuals and user guides at all-guides.com Endikasyonlar/Kontrendikasyonlar 1488 HD Kamera genel laparoskopi, nazofaringoskopi, kulak endoskopisi, sinüzkopi ve laparoskop/endoskop/artroskop kullanımının endike olduğu plastik cerrahide kullanım için endikedir. En yaygın endoskopik cerrahilere birkaç örnek olarak laparoskopik kolesistektomi, laparoskopik fıtık onarımı, laparoskopik apendektomi, laparoskopik pelvik lenf düğümü...
  • Página 656: Kamera Konsolu

    çeşitli, özel cerrahi prosedürler için kamera performansını optimize eden özel cerrahi ayarların seçimine imkan tanır. Ön panel ayrıca, görüntü ve video kaydetmek için genellikle Stryker dijital yakalama konsolu ile kullanılan uzak bağlantı çıkışlarının etkinleştirilmesini sağlar. Ön panelin kullanımı hakkında daha fazla ayrıntı için “Çalıştırma”...
  • Página 657 All manuals and user guides at all-guides.com Arka Panel Arka panel 1488 HD Kamera'nın video monitörleri ve Stryker cihazı kontrol konsolları gibi görüntüleme ve kayıt ekipmanlarına bağlanması için bağlantı noktaları sunar. Temin edilebilen farklı konsol modelleri için “Ürün Tanımı” bölümüne bakın.
  • Página 658: Kamera Başlığı

    All manuals and user guides at all-guides.com Kamera Başlığı Kamera başlığı kamera konsoluna bağlanır ve kamera konsoluna aktarmak için video ve fotoğraf görüntüleri yakalar. Kamera başlığının tepesinde bulunan bir düğme tuş takımı ile erişilebilir bazı kontroller içerir (bu kılavuzun “Çalışma” bölümüne bakın). Temin edilebilen farklı...
  • Página 659: C-Montaj Kuplörü

    All manuals and user guides at all-guides.com C-Montaj Kuplörü C-Montaj kuplörü kameraya endoskop bağlantısına imkan vermek için kamera başlığının yüzüne takılır. Görüntü keskinliğini ayarlamak için odaklama halkası sunar. Temin edilebilen farklı kuplör modelleri ve ek talimatlar sunan ilgili kullanıcı kılavuzları için “Ürün Tanımı” bölümüne bakın. 1488 HD Kuplör, 18 mm, C-Montaj (1488020122) aşağıda gösterilmektedir.
  • Página 660: Kurulum Ve Ara Bağlantı

    All manuals and user guides at all-guides.com Kurulum ve Ara Bağlantı Stryker Endoscopy, öğretici veya hizmet içi eğitimleri 1488 HD Tıbbi Video Kamera'nın ayrılmaz bir parçası olarak kabul etmektedir. Yerel Stryker Endoscopy satış temsilcisi ekipmanınızı kurmanıza yardımcı olmak ve size ve personelinize çalıştırma ve bakım hakkında talimatlar sunmak için uygun...
  • Página 661: Konsolun Kurulması

    şemasına bakın. Konsolun AC gücünü hastane sınıfı bir prize takın. Konsolun DVI çıkışlarından birini, SDC3 gibi bir Stryker dijital yakalama konsolu üzerinde uygun bir DVI girişine takın. • 1488 HD konsolu ayrıca ek SDC video girişlerine veya doğrudan bir veya daha fazla görüntü...
  • Página 662 Stryker dijital yakalama konsolundaki DVI çıkışını, görüntü ekranındaki DVI girişine bağlayın. Verilen uzaktan bağlantı kablolarını kullanarak, 1488 HD konsolundaki uzaktan bağlantı çıkışları 1 ve 2'yi Stryker dijital yakalama konsoluna bağlayın. (Uzaktan bağlantı girişleri video girişi ile aynı kanala bağlanmalıdır.) • Uzaktan çıkışlara bağlı cihazlar konsoldaki dokunmatik ekran veya kamera başlığı...
  • Página 663 All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD Kablo Şeması WiSe 26" HDTV Cerrahi Ekranı HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD Video Kamera L9000 Işık Kaynağı...
  • Página 664: Kamera Başlığının Kurulması

    • Entegre Kuplörlü 1488 HD 3-Çipli Kamera Başlığını (1488610122) kullanırken, adım 2'ye geçin. • Entegre Kuplörlü 1488 HD 3-Çipli Salınımlı Kamera Başlığını (1488310130) kullanırken, Stryker kullanıcı kılavuzu P18970'e bakın. • IDEAL EYES Zum Kuplörü, C-Montaj'ı (1488010125) kullanırken, Stryker kullanıcı kılavuzu P18969'a bakın.
  • Página 665 All manuals and user guides at all-guides.com Kuplörü bağlarken veya sökerken, sadece arka adaptörden tutun, zira kuplörün diğer parçalarının zorlanarak kıvrılması mekanik hasara neden olabilir. Kuplörü (veya doğrudan kuplajlı C-montaj endoskopunu) aşırı sıkmayın, aksi takdirde kameranın ön camında hasar meydana gelebilir.
  • Página 666: Dvi Fiber Çıkışlarının Bağlanması

    All manuals and user guides at all-guides.com Işık kaynağından endoskoptaki ışık direğine bir ışık kablosu bağlayın Not: Kuplörü çıkarmak için arka adaptörü tutun ve kuplörü saat yönünün tersine çevirerek kamera başlığından sökün. DVI Fiber Çıkışlarının Bağlanması Aşağıda belirtilenlerin dışındaki ayarlamaların veya prosedürlerin gerçekleştirilmesi tehlikeli radyasyona neden olabilir.
  • Página 667: Operasyon

    All manuals and user guides at all-guides.com Operasyon Not: 1488 HD Kamera'yı çalıştırmadan önce, tüm sistem bileşenlerinin “Kurulum ve Ara Bağlantı” bölümündeki talimatlara göre kurulduğundan emin olun. Kameranın Işık Kaynağı İle Çalıştırılması ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLDİRİMİ: Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu iyice ve dikkatli bir şekilde okuyun.
  • Página 668: Konsolun Açılması/Kapatılması

    All manuals and user guides at all-guides.com Konsolun Açılması/Kapatılması 1488 HD Kamera'yı cerrahi bir prosedürde kullanmadan önce, uygun çalıştığından emin olmak için tüm sistem bileşenlerini test edin. Prosedüre başlamadan önce tüm video monitörlerinde bir video görüntüsü görüntülendiğinden emin olun. Monitörü açın. Konsolu açmak veya kapatmak için konsol üzerindeki güç anahtarına basın.
  • Página 669: Kamera Başlığı Düğmelerinin Kullanılması

    Video Aksesuarlarının Kontrol Edilmesi” bölümüne bakın.) • Uzak 1 seçeneğini seçmek için P düğmesine iki saniyeden kısa süre basın. Bir bip sesi gelecektir. Kamera bir Stryker dijital yakalama konsoluna bağlandığında, bir fotoğraf yakalayacaktır. • Uzak 2 seçeneğini seçmek için P düğmesine iki saniyeden uzun süre basın.
  • Página 670: Dokunmatik Ekran Arabiriminin Kullanılması

    All manuals and user guides at all-guides.com W (Beyaz Dengeleme) Düğmesi W düğmesi beyaz dengeleme fonksiyonunu veya yakınlaştırma döngüsü fonksiyonunu etkinleştirir. • Yakınlaştırma döngüsü fonksiyonunu etkinleştirmek için W düğmesine iki saniyeden kısa bir süre basın. Düğmeye her basıldığında yakınlaştırma seviyesi sekiz adımda artacaktır. Yakınlaştırma seviyesi maksimum değere ulaştığında, düğmeye tekrar basılması...
  • Página 671 All manuals and user guides at all-guides.com Cerrahi özellikler için tasarlanmış ön ayarlı kamera ayarlarında gezinin. Şu seçenekler arasından seçim yapın: • Arthroscopy (Artroskopi) • Laparoscopy • Cystoscopy (Sistoskopi) (Laparoskopi) • ENT/Skull (ENT/Nöro) • Laser (Lazer) • Flexi-Scope (Esnek • Microscope Endoskop) (Mikroskop) • Hysteroscopy...
  • Página 672 All manuals and user guides at all-guides.com Menu (Menü) Ekranı Menu (Menü) ekranı kamera resminin ayarlanması için seçenekler sunar. Artırmak veya azaltmak için artı veya eksi düğmelerine basın. • Işık (otomatik obtüratör ışık seviyesi) • Yakınlaştırma (büyütme) Işık ve Yakınlaştırma ayarlarını yaparken, bir gösterge her bir seçili seviyeyi göstermek için dokunmatik ekran üzerinde kısa bir süreliğine görünür.
  • Página 673: Beyaz Dengeleme Testinin Gerçekleştirilmesi

    • Düğme programlama • Dokunmatik ekran dil ayarları • L9000 ışık kaynağı “Çalışma/Bekleme” kontrolleri • Diğer sistem ayarları Bu gelişmiş özellikler derin cihaz bilgisi gerektirir ve sadece eğitimli personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Gelişmiş özelliklere erişim için Stryker temsilcisi ile iletişime geçin. TR-271...
  • Página 674: Sorun Giderme

    All manuals and user guides at all-guides.com Sorun Giderme Sorun Olası Çözüm E1 hata kodu • Anakart arızası nedeniyle konsol kapatıldı. • Konsolu kapatın, 3 saniye bekleyin ve tekrar açın. E2 hata kodu • Dijital kart arızası nedeniyle konsol kapatıldı. • Konsolu kapatın, 3 saniye bekleyin ve tekrar açın.
  • Página 675 All manuals and user guides at all-guides.com Sorun Olası Çözüm Renkli çubuk yok • Konsoldan video çıkışının monitördeki video girişine bağlı olduğundan emin olun. • Tüm video sistemlerinin açıldığından emin olun. • Kamera başlığının konsola bağlı olmadığından emin olun. • Konsolu kapatın, 3 saniye bekleyin ve tekrar açın. Renkli çubuk yok • “Renkli çubuk yok”...
  • Página 676 All manuals and user guides at all-guides.com Sorun Olası Çözüm Kamera başlığı • Video sistemindeki tüm cihazların takılı ve açık takılı iken video olduğundan emin olun. resmi yok • Kamera başlığı kablosunda kopmuş pim olup olmadığını kontrol edin. • Kamera başlığını konsoldan çıkarın ve yeniden bağlayın.
  • Página 677 Kamera konsoldan çalıştırılabilir. SIDNE cihazı • Uyumluluk ayarları için Stryker temsilcisiniz ile 1488 kamera iletişime geçin. başlığını tanımıyor Not: Bu sorun giderme kılavuzu sorunları çözümlemiyorsa, Stryker Teknik Destek Hattını (ABD için 1-877-478-7953) arayın veya standart garantiye bakın. TR-275...
  • Página 678: Tekrar İşlem

    Kamera Başlığının Temizlenmesi, Dezenfekte Edilmesi ve Sterilize Edilmesi Bu tekrar işlem talimatları ISO17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 ve AAMI ST81'e uygun şekilde verilmiştir. Stryker tarafından bu talimatların cihazı tekrar kullanıma hazırlayabildiği doğrulanmış olsa da, tekrar işleme tesisindeki ekipmanlar, malzemeler ve personel kullanılarak gerçekleştirilen tekrar işlemin istenen sonucu vermesini sağlamak işlemi gerçekleştirenin...
  • Página 679 • Kamerayı herhangi bir sıvıya daldırmadan önce kamera kablosunda kesik ve kopuk olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı kamerayı servis için Stryker'a iade edin. • Kamerayı keskin aletlerle aynı tepside suya daldırmayın. • Elle temizleme sırasında metal veya aşındırıcı uçları olan fırça veya pedler kullanmayın, zira kalıcı...
  • Página 680 All manuals and user guides at all-guides.com Tekrar İşlem Kısıtlamaları • Cihazı çapraz sterilize etmeyin. Birden çok sterilizasyon yöntemi kullanmak cihazın performansını önemli derecede düşürebilir. • Etilen Oksit veya Sterrad® 100NX™ ile uzun süreli sterilizasyonürün görünümünü bozabilir. • Cihazı solüsyonların içinde gerekli olduğundan uzun süre bırakmayın.
  • Página 681 All manuals and user guides at all-guides.com Temizleme: Manuel 1. Fırçalama • Üreticinin talimatlarına göre yeni bir enzimatik deterjan solüsyonu hazırlayın (35–40 °C’de 1oz/gal. musluk suyu). • Cihazın dışını kenetlenmiş veya pürüzlü yüzeylere odaklanarak yumuşak kıllı bir fırça ile iyice fırçalayın. • Şırınga yardımıyla lümen veya kenetlenmiş...
  • Página 682 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Fırçalama • Yumuşak kıllı bir fırça kullanarak cihazın dış kısmını iyice fırçalayın. • Kanüllere, lümenlere veya kenetlenmiş yüzeylere bir şırınga yardımıyla en az beş defa 50 mL deterjan enjekte edin. • Lümenleri uygun bir şişe fırçası kullanarak her ucunu en az beş defa fırçalayın.
  • Página 683 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Otomatik yıkama • Yıkayıcıyı aşağıdaki parametreleri kullanarak programlayın: Aşama Devridaim Su Sıcaklığı Deterjan Tipi Süresi ve Konsantrasyon (mümkünse) Ön Yıkama 2 dakika Soğuk musluk suyu Enzimle 2 dakika Sıcak musluk Enzimatik Deterjan Yıkama suyu Yıkama 1 2 dakika...
  • Página 684 • Tüm bileşenlerin temizliğini inceleyin. Sıvı veya doku birikmesi mevcut ise, yukarıdaki temizleme ve dezenfeksiyon prosedürlerini tekrar edin. • Kamera kablosunu kesikler ve kopmalar açısından kontrol edin. Hasarlı kamerayı servis için Stryker'a iade edin. Ambalaj Sterilizasyon Yukarıda belirtilen temizlik talimatları gerçekleştirildikten sonra, aşağıdaki sterilizasyon döngülerinden birini gerçekleştirin.
  • Página 685 All manuals and user guides at all-guides.com Etilen Oksit (EO) Kamera başlığını ve kabloyu bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilen şekilde temizleyin ve hazırlayın. Suda bekletme başlığının takılı olduğundan emin olun. Sterilizasyon tepsisi (isteğe bağlı) kullanılıyorsa, tepsi ile birlikte gelen ek talimatları takip edin. Sadece, EO ile uyumlu tepsileri kullanın Sterilizasyondan önce kamera başlığını...
  • Página 686 All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Not: Steris System 1®, System 1® Plus ve System 1® Express, Amerika Birleşik Devletleri’nde kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Kamera başlığını ve kabloyu bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilen şekilde temizleyin ve hazırlayın.
  • Página 687 Dişlerdeki nem kullanım esnasında kamera ve kuplör pencerelerinde buğulanmaya neden olacaktır. 0233032105 ve 0233032107 Stryker sterilizasyon tepsileri, kamera başlığının EO, V-PRO, ve Sterrad kullanılarak sterilizasyonu için onaylanmıştır. Tepsi kullanımıyla ilgili daha fazla bilgi için sırasıyla 1000400907 veya 1000400926 kullanım kılavuzlarına başvurun.
  • Página 688: Kullanıcı Bakımı

    Bu testi gerçekleştirmek için doğru bir RMS dijital multimetresi ve güvenlik analizörü kullanın. Not: Bu kılavuzda ayrıntıları verilmemiş kalibrasyon ve çalıştırma sorunları için Stryker Endoscopy satış temsilcinizle iletişime geçin. İmha Bu ürün elektriksel atık veya elektronik ekipmanlar içerir. Tasnif edilmemiş belediye atığı olarak atılmamalı ve eskimiş...
  • Página 689: Teknik Özellikler

    All manuals and user guides at all-guides.com Teknik Özellikler İlk önce 60 Hz ayarları gösterilir. (50 Hz ayarları parantez içinde verilmiştir.) Görüntüleme Sistemi 1/3″ Progresif Tarama CMOS Yüksek Çözünürlük Tarama Sistemi Yatay: 64,00 kHz (60,00 kHz) Dikey: 60,02 Hz (50,00 Hz) Video Çıkışları...
  • Página 690 All manuals and user guides at all-guides.com Toplam Sevkiyat Ağırlığı 6,0 kg Kamera konsolu 0,226 kg Kuplör 0,680 kg Kamera başlığı Boyutlar Kamera Konsolu: 31,8 cm g × 10,2 cm y × 38,7 cm d Kamera Başlığı Kablosu: 3,15 m kapalı kablo 6,30 m kablo uzatması...
  • Página 691 All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD Kamera ile verilenler haricindeki kabloları ve aksesuarları kullanmayın, aksini yapmak artan elektromanyetik emisyonlara veya bu tür emisyonlara karşı azalan bağışıklığa neden olabilir. 1488 HD Kamera başka ekipmanlarla yakın veya istifli şekilde kullanılırsa, 1488 HD Kamera cerrahi bir prosedürde kullanılmadan önce kullanılacak konfigürasyonda normal çalışmasını...
  • Página 692 All manuals and user guides at all-guides.com Kılavuz ve Üreticinin Açıklaması: Elektromanyetik Bağışıklık 1488 HD Kamera aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanmak içindir. 1488 HD Kamera'nın müşterisi veya kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık Testi IEC 60601 Test Uyum Seviyesi Elektromanyetik Seviyesi...
  • Página 693 All manuals and user guides at all-guides.com Kılavuz ve Üreticinin Açıklaması: Elektromanyetik Bağışıklık 1488 HD Kamera aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanmak içindir. 1488 HD Kamera'nın müşterisi veya kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık Testi IEC 60601 Test Seviyesi Uyum Seviyesi Elektromanyetik Ortam: Kılavuz...
  • Página 694 All manuals and user guides at all-guides.com Kılavuz ve Üreticinin Açıklaması: Elektromanyetik Bağışıklık 1488 HD Kamera aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanmak içindir. 1488 HD Kamera'nın müşterisi veya kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. (a) Radyo (hücresel/kablosuz) telefonlar ve kara mobil radyolar, amatör radyo, AM ve FM radyo yayını...
  • Página 695 Üretim Tarihi Yasal üretici Ürün katalog numarası Ürün seri numarası Bu cihaz MDD 93/42/EEC'de öngörülen güvenlik ve etkinlik gerekliliklerini karşılar Stryker Avrupa temsilcisi CAN/CSA C22.2 No 601.1- M90 UL60601-1 ile uyumluluğu gösterir Tip BF uygulanmış parça 1488 kamera başlığı bağlantısı TR-293...
  • Página 696 All manuals and user guides at all-guides.com Güç açık/kapalı (düğmeye basıldığında değişir) Sınıf I lazer ürün CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Kamera başlığı düğmesi hata simgesi (gösterge ekranında belirirse servise iade edin) Eş-potansiyellik Alternatif akım Sigorta değeri Cihaz geri dönüşüm kodu (Çin'de geçerlidir) Bu ürün elektriksel atık veya elektronik ekipmanlar içerir.
  • Página 697 All manuals and user guides at all-guides.com 目目 警告和注意事项............CHS-297 产品描述及设计用途............ CHS-299 适应症/禁忌症............... CHS-300 摄像机控制台................CHS-301 摄像头..................CHS-303 C-型转接器...................CHS-304 安装和互连..............CHS-305 安装控制台 ................CHS-306 安装摄像头................CHS-308 安装转接器................CHS-308 连接...
  • Página 698 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 699: 警告和注意事项

    All manuals and user guides at all-guides.com 警告和注意事项 请认真阅读本手册并遵照其说明。警告、注意和注释等文字都含有特. 殊意义,必须认真阅读: 警告 表示对患者或用户安全具有危险。不遵照警告可能会对患 者或用户造成人身伤害。 注意 表示对设备具有危险。不遵照注意可能会损坏产品。 注释:解释说明或者提供附加的有用信息。 三角框中的感叹号旨在提醒用户,本手册中存在重要的操作和 维护说明。 三角框中的闪电符号旨在警告存在危险电压。所有维修仅能由 授权人员完成。 重要安全声明:操作此设备前,请认真通读本操作手册。当配合光源使用 本设备时,如果不遵守本手册的说明,可能会对患者、用户或无生命物品 造成火灾和/或严重人身伤害。 在内窥镜尖端、内窥镜光源接线柱、光缆末端和/或光缆适配器附近,. 光源均可能产生大量热量(超过 41°C)。高亮度的光源会产生较高. 的热量。在调节光源亮度级别之前,必须先调节摄像机和显示器的亮度. 级别。将光源的亮度级别调节到充分照亮手术部位所需的最低亮度。 此外,为使光源以较低的亮度照亮,应将摄像机的内部快门调为较高。. 避免患者触摸内窥镜尖端或光缆末端,并且切勿将其放置于患者上方,. 否则可能导致患者或用户灼伤。此外,请勿将内窥镜尖端、内窥镜光源接 线柱、光缆适配器或光缆末端置放在手术盖布或其他易燃材料上,否则可 能引起火灾。 当从光缆拔出内窥镜或无人照看设备时,必须使光源处于待机模式。内窥 镜尖端、内窥镜光源接线柱、光缆适配器和光缆末端在置于待机模式后需 要几分钟时间进行冷却,因此仍然有可能引起火灾或导致患者、用户灼伤 或损坏无生命物品。 CHS-297...
  • Página 700 面测试。 在较高室温下操作时,摄像头表面可能超过 41°C,应小心处置。 请特别注意本手册中有关保养、清洁、消毒与灭菌的说明。任何违规 操作都可能造成设备损坏。 切勿对摄像机控制台进行灭菌,因为其电子部件较脆弱不能承受灭菌 处理。 确保相关手术室的电气安装符合 NEC 和 CEC 等标准(或指南). 的要求。 请勿将控制台置于难以从电源上断开电源线的位置。 10. 为避免电击,仅允许将本设备与具有保护接地的电源相连。 11. 多位便携式插座不应置放于地板上。 12. 切勿在存在易燃或爆炸性气体的场合使用本摄像机系统。 13. 使用摄像机系统时,必须小心。该摄像机系统包含精密调准的灵. 敏部件,如果跌落或处理不当,可能对其造成损坏。 14. 检查保险丝时,应先断开控制台与电源插座的连接。 15. 请勿拆卸控制台封盖,否则可能会导致电子部件损坏和/或电击。 16. 请勿拆卸摄像头的任何部件,否则可能会损坏密封,从而导致渗漏和/ 或电击。 17. 除本操作手册中特别详细说明外,请勿尝试对本设备进行内部修理或 调整。 18. 若需重新调整、改动和/或修理,必须由 Stryker Endoscopy 授权人员执行。 如果未能遵循以下警告之任何一项,产品保修即失效。 CHS-298...
  • Página 701: 产品描述及设计用途

    All manuals and user guides at all-guides.com 产品描述及设计用途 Stryker 1488 HD 3 - 芯片医用摄像机是一种高清摄像机,用于捕捉内窥镜手 术应用的静止图像和视频图像。 摄像机系统包括三个主要组件:控制台、摄像头和转接器。每个组件都拥 有不同的型号: 控制台 1488010000 1488 HD 3 - 芯片摄像机控制单元 1488010001 1488 HD 3 - 芯片摄像机控制单元(带有 DVI 光纤输出) 摄像头 1488210105 1488 HD 3 - 芯片摄像头(C 型)...
  • Página 702: 适应症/禁忌症

    All manuals and user guides at all-guides.com 适应症/禁忌症 1488 HD 摄像机适用于常规腹腔镜检查、鼻咽镜检查、耳内窥镜检查、. 鼻窦镜检查以及适合使用腹腔镜/内窥镜/关节镜的整形外科手术中。 常见内窥镜外科手术的一些示例包括:腹腔镜胆囊切除术、腹腔镜疝. 修补术、腹腔镜阑尾切除术、腹腔镜骨盆淋巴结切除术、腹腔镜辅助子宫 切除术、腹腔镜和胸腔镜脊椎前路融合术、前交叉韧带重建术、膝关节镜 检查、肩关节镜检查、小关节关节镜检查、减压固定治疗、楔形切除术、 肺部活组织检查、胸膜活组织检查、胸交感神经切除术、胸膜固定术、. 冠状动脉旁路的胸廓内动脉切除术、适用内窥镜可视化的冠状动脉旁路移 植以及执行瓣膜置换术期间进行的心腔排空检查。 摄像机的使用者包括全科外科医生、妇科医生、心脏外科医生、胸外. 科医生、整形外科医生、矫形外科医生、耳鼻喉科医生以及泌尿科医生。 没有已知的禁忌症。 CHS-300...
  • Página 703: 摄像机控制台

    All manuals and user guides at all-guides.com 摄像机控制台 摄像机控制台(或称摄像机控制单元 (CCU))是 1488 HD 医用视频摄像机 的控制中心,用于处理在手术中捕捉的视频和照片。 前面板 控制台前面板具有一个触摸屏,可以在其上访问不同的菜单,包括用于调 节光线级别、缩放和白平衡的控制,并且允许选择为各种特定手术优化摄 像机性能的手术专科设置。前面板还可以用于激活远程输出功能,通常与 Stryker 数字捕获控制台配合使用以记录图像和视频。 有关前面板使用的详情,请参阅“操作”部分。 打开和关闭摄像机电源 1. 电源开关 2. 触摸屏 在不同菜单间浏览,用于控制摄像机及 调节视频设置 3. 摄像机 - 连接器端口 连接至 1488 HD 摄像头 CHS-301...
  • Página 704 All manuals and user guides at all-guides.com 后面板 控制台后面板提供了用于将 1488 HD 摄像机连接到查看和记录设备(如视 频显示器和 Stryker 设备控制台)的端口。 有关适用的不同控制台型号的信息,请参阅“产品描述”部分。1488 HD 3 - 芯片摄像机控制单元(带有 DVI 光纤输出,1488010001)如下图所示。 1. 设备控制端口 连接至 Stryker 设备控制台(如 SDC3 或 SIDNE®)以启用语音操作和/图形输入板控制 连接至视频附件远程输入 2. 远程输出 1 连接至视频附件远程输入 3. 远程输出 2 模拟视频输出 4. S-Video(S 端子)...
  • Página 705: 摄像头

    All manuals and user guides at all-guides.com 摄像头 摄像头连接至摄像机控制台,用于捕获视频和摄影图像,并将这些图像转 发给摄像机控制台。它具有许多控制键,可通过摄像头顶部的按钮小键盘 访问(请参阅“操作”部分)。 有关适用的不同摄像头型号的信息,请参阅“产品描述”部分。1488 HD 3 - 芯片摄像头(C 型,1488210105)如下图所示。 1. 防潮帽 清洁、消毒和灭菌期间保护电缆连接器 2. 电缆接头 将摄像头连接至摄像机控制台 3. 摄像机电缆 摄像机电缆长度为 3.05m 4. 摄像头 捕获摄影和视频图像,提供摄像机控制并连接对 焦转接器 CHS-303...
  • Página 706: C-型转接器

    All manuals and user guides at all-guides.com C-型转接器 将 C 型安装转接器旋入摄像头前面的螺纹孔内,可以将一个内窥镜连接至 摄像机。该转接器提供了一个对焦环,用于调节图像清晰度。 有关适用的不同转接器型号以及各自提供附加说明的用户指南,请参阅. “产品描述”部分。1488 HD 转接器(18mm,C 型,1488020122)如下 图所示。 1. 背部适配器 旋入摄像头 2. 对焦环 调节转接器焦距 3. 镜体夹 将内窥镜固定至转接器 4. 内窥镜末端 接纳内窥镜 CHS-304...
  • Página 707: 安装和互连

    All manuals and user guides at all-guides.com 安装和互连 Stryker Endoscopy 将指导培训或现场培训作为 1488 HD 医用视频摄像机的 组成部分。您当地的 Stryker Endoscopy 销售代表将在您方便时至少进行一 次现场培训,以帮助您安装好本设备,并指导您及您的员工如何操作和维 护本设备。在设备到达后请与您当地的 Stryker Endoscopy 代表联系,以便 安排一次现场培训。 安装 1488 HD 摄像机包括三个步骤: 1. 安装控制台 2. 安装摄像头 3. 安装转接器 请始终使用医用级电源线将控制台连接至适当的电源。交流 电源中断将会导致摄像机关闭,从而使手术图像丢失。 仅允许将指定用于摄像机的物品连接至摄像机。连接不兼容 的设备可能导致意外的后果。 当 1488 HD 摄像机与其他设备配合使用时,泄漏电流可能会...
  • Página 708: 安装控制台

    使用随机附带的远程电缆,将来自 1488 HD 控制台的远程输出 1 和 2 连接至 Stryker 数字捕获控制台。(远程输入应当连接至和视频输入相 同的频道。) •. 使用控制台触摸屏或摄像头上的 P 按钮对连接至远程输出的设备进 行操作。有关详情,请参阅“操作”部分。 将来自控制台光源输出的 USB A 转 B 电缆(可从 Stryker 获取,部件号 0105187988)连接至 Stryker L9000 光源上的 SIDNE 输入。 •. 可以对 1488 HD 摄像机头进行编程以在 L9000 上切换“Run/ Standby(运行/待机)”控制。有关启用此高级功能的更多信 息,请与 Stryker 代表联系。...
  • Página 709 All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD 接线图 WiSe™ 26" HDTV 外科显示器 HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1288 HD.摄像机 L9000 光源 CHS-307...
  • Página 710: 安装摄像头

    以下步骤 1–3 提供了连接 1488 HD 摄像头至 1488 HD 转接器(18mm,. C 型,1488020122)的说明。关于可能的系统差异,请参阅以下要点: •. 使用 1488 HD 3 - 芯片摄像头(带有集成转接器,. 1488610122)时,请直接参阅步骤 2。 •. 使用 1488 HD 3 - 芯片摆动式摄像头(带有集成转接器,. 1488310130)时,请参阅《Stryker 用户指南 P18970》。 •. 使用 IDEAL EYES 缩放转接器(C 型,1488010125)时,请参阅 《Stryker 用户指南 P18969》。 •. 使用直接连接的 C 型内窥镜(无需转接器的内窥镜)时,. 将内窥镜直接旋入摄像头直至紧固密封,然后直接参阅步骤 3。...
  • Página 711 All manuals and user guides at all-guides.com 将转接器连接到摄像头。 •. 握住背部适配器,将转接器顺时针旋入摄像头上的螺纹孔内, 直至紧固密封(仅 1488210105 和 1488710105)。 将内窥镜连接至转接器。 每次使用之前,均应当检查内窥镜的外表面,以确保不存在 粗糙表面、锐利边缘或凸起。 •. 取下转接器防尘盖(若有)。 •. 用拇指压下镜体夹. . ,并将内窥镜插入镜体内. 。 •. 松开镜体夹以固定内窥镜。 将来自光源的光缆连接至内窥镜的光源接线柱上. 。 注释:要拆卸转接器,请握住背部适配器,并将转接器从照像机头螺纹内 逆时针旋出。 CHS-309...
  • Página 712: 连接 Dvi 光纤输出

    All manuals and user guides at all-guides.com 连接 DVI 光纤输出 不按照以下要求使用调整功能或者实施手术,可能导致遭受 有害辐射。 对于型号 1288010001 的 1488 HD 摄像机有可选的升级 —— 光纤输出。. 该升级包含 4 个激光二极管,通过光纤光缆传输 DVI 输出。 将 4 根单独的光纤(封端于在 Lucent 连接器)连接至控制台后面板的 红色 (R)、绿色 (G)、蓝色 (B) 和时钟 (C) 激光二极管。 将 4 根光纤连接至兼容的光纤 DVI 接收器。 •...
  • Página 713: 配合光源操作摄像机

    All manuals and user guides at all-guides.com 操作 注释:在操作.1488.HD.摄像机之前,确保所有系统组件均已按照“安装和 互连”部分的的说明安装完毕。 配合光源操作摄像机 重要安全声明:操作此设备前,请认真通读本操作手册。. 当配合光源使用本设备时,如果不遵守本手册的说明,可能 会对患者、用户或无生命物品造成火灾和/或严重人身伤害。 在内窥镜尖端、内窥镜光源接线柱、光缆末端和/或光缆适 配器附近,光源均可能产生大量热量(超过 41°C)。高亮度 的光源会产生较高的热量。在调节光源亮度级别之前,必须 先调节摄像机和显示器的亮度级别。将光源的亮度级别调节 到充分照亮手术部位所需的最低亮度。 此外,为使光源以较低的亮度照亮,应将摄像机的内部快门 调为较高。避免患者触摸内窥镜尖端或光缆末端,并且切 勿将其放置于患者上方,否则可能导致患者或用户灼伤。 此外,请勿将内窥镜尖端、内窥镜光源接线柱、光缆适配器 或光缆末端置放在手术盖布或其他易燃材料上,否则可能引 起火灾。 当从光缆拔出内窥镜或无人照看设备时,必须使光源处于待 机模式。内窥镜尖端、内窥镜光源接线柱、光缆适配器和光 缆末端在置于待机模式后需要几分钟时间进行冷却,因此 仍然有可能引起火灾或导致患者、用户灼伤或损坏无生命 物品。 CHS-311...
  • Página 714: 打开/关闭控制台

    All manuals and user guides at all-guides.com 打开/关闭控制台 在手术中使用 1488 HD 摄像机之前,应当测试所有组件以确 保工作正常。在开始任何手术之前,确保所有视频显示器上 均已显示视频图像。 打开显示器电源。 按下控制台上的电源开关以打开或关闭摄像机电源。 注释:未将摄像头连接至摄像机控制台时,显示器将显示彩条图。如果出 现彩条图,请参阅“安装摄像头”部分以连接摄像头。 控制远程视频附件 1488 HD 摄像机最多可以远程控制视频附件(如 Stryker 数字捕获控制台) 两项功能。该功能通常可以让用户捕获图像或启动/停止视频记录。 可以使用摄像头上的 P 按钮或控制台触摸屏对远程视频附件进行控制。. 请参阅以下部分,“使用摄像头按钮”和“使用触摸屏界面”。 注释:用于捕获照片或记录视频的控制需要将视频附件连接至控制台。. 有关详情,请参阅“安装”部分。 CHS-312...
  • Página 715: 使用摄像头按钮

    配合使用向上和向下箭头按钮,可以增大或减小自动快门光量级别. (8 级)。 P(图片)按钮 P 按钮最多可以控制两个远程视频附件。该功能通常可以让用户捕获图像 或启动/停止视频记录。(有关连接的要求,请参阅上述“控制远程视频 附件”部分。) •. 按下 P 按钮不足 2 秒可选择远程 1。将发出一声蜂鸣音。当摄像 机连接至 Stryker 数字捕获控制台时,该操作将捕获照片。 •. 按下 P 按钮超过 2 秒可选择远程 2。将发出两声蜂鸣音。当摄像 机连接至 Stryker 数字捕获控制台时,该操作将启动/停止视频 记录。 W(白平衡)按钮 按下 W 按钮可激活白平衡功能或缩放循环功能。 •. 按下 W 按钮不足 2 秒钟可激活缩放循环功能。每按一下将会升 高一个缩放级别(共 8 级)。当缩放级别达到其最大值时,.
  • Página 716: 使用触摸屏界面

    All manuals and user guides at all-guides.com 使用触摸屏界面 控制台的触摸屏界面提供了用于调整或捕获视频图像的控制。菜单如. 下所述。 主屏幕 主屏幕是默认屏幕。 ARTHROSCOPY 使用以下按钮选择手 术科别并操作摄. 像头。 浏览为手术科别设计的预置摄像机设置。. 可以选择: •. 关节镜检查 •. 腹腔镜检查 •. 膀胱镜检查 •. 激光 •. 耳鼻喉科/颅骨 •. 显微镜 •. 柔性内窥镜 • 标准 • 宫腔镜检查 按下摄像机按钮以捕获照片。 将发出 1 声蜂鸣音以指示捕获/记录的信号已经 发送至数字捕获控制台。...
  • Página 717 All manuals and user guides at all-guides.com 菜单屏幕 菜单屏幕提供了 LIGHT 用于调节摄像机 画面的选项。 ZOOM 按下加号或减号以增加或减少: •. 光量(自动快门光量级别) •. 缩放(放大) 调节光量或缩放时,触摸屏上将短暂显示级别标尺以 指示每次选择的级别。 按下主屏幕按钮以返回主屏幕。 CHS-315...
  • Página 718: 执行白平衡测试

    All manuals and user guides at all-guides.com 执行白平衡测试 每次手术之前,执行白平衡测试以调节摄像机的白色视觉效果,从而使其 能够正确显示其他颜色。 确保已将内窥镜和光源连接到摄像机,并且摄像机、光源和显示器电 源均已打开。 将内窥镜尖端指向几片堆叠的白色纱布片、白色腹腔镜棉球或任何洁 净的白色表面。 观察显示器,确保图像中的白色表面上没有可见耀斑。 按住摄像头 W 按钮(或触摸屏上“白平衡”按钮)直至显示器显. 示消息“正在进行白平衡”。 继续将内窥镜指向白色表面,直到视频显示器显示消息“白平衡已. 完成”。视频图像的颜色可能会改变。如果无法获得满意的白平衡,. 请参阅“故障排除”部分。 高级功能 1488 HD 摄像机具有本指南中未详述的附加功能: •. 视频图像设置 •. 按钮编程 •. 触摸屏语言设置 • L9000 光源“Run/Standby(运行/待机)”控制 •. 其他系统设置 这些高级功能需要深入了解本设备,并且仅应当由经过培训的人员执行。 要了解高级功能,请与 Stryker 代表联系。 CHS-316...
  • Página 719: 故障排除

    All manuals and user guides at all-guides.com 故障排除 问题 可能的解决方法 • 由于主板错误,控制台关闭。 E1 错误代码 • 关闭控制台,等待 3 秒钟,然后再次打开。 E2 错误代码 • 由于数字板错误,控制台关闭。 • 关闭控制台,等待 3 秒钟,然后再次打开。 "Please • 关闭控制台,等待 3 秒钟,然后再次打开。 Reboot” (请重启) E4.错误代码 • 超过控制台最高操作温度。 • 确保控制台的通风孔没有堵塞。 启动控制台 • 控制台启动期间出现错误。 时,触摸屏静...
  • Página 720 All manuals and user guides at all-guides.com 问题 可能的解决方法 无彩条 •. 确保已将来自控制台的视频输出连接至显示器的 视频输入。 •. 确保已打开所有视频系统的电源。 •. 确保未将摄像头连接到控制台。 •. 关闭控制台,等待 3 秒钟,然后再次打开。 无彩条. •. 同上述“无彩条”。 (仅限光学 •. 请参阅“连接 DVI 光纤输出”部分。 DVI 光纤) 图片颜色不 •. 执行白平衡测试。(请参阅“执行白平衡测试” 正确 部分。) •. 检查显示器上的颜色设置。 白平衡质量 •. 请参阅“画面过暗”故障的解决方法。 不佳...
  • Página 721 窗口。 •. 如果尘粒位于转接器与摄像机之间,取下转接器 并清洁转接器和摄像机窗口。 •. 重新组装之前,确保所有组件均已完全干燥,. 否则会造成画面模糊不清。 画面模糊不 •. 确保转接器或 C 型内窥镜已对好焦距。 清晰 •. 除非您正使用柔性内窥镜,否则确保未在主屏幕 上将科室预设置设为柔性内窥镜。 显示器出现摄 •. 将摄像头返回 Stryker 以供维修。 像头按钮错误 •. 如果出现此符号,摄像头按钮将失去功能,但是 符号: 摄像头仍将向控制台提供视频信号。可以从控制 台操作摄像机。 SIDNE 设备无 •. 请与您的 Stryker 代表联系以获取兼容性设置。 法识别 1488 摄像头 注释:如果本故障排除指南无法解决问题,请拨打 1-877-478-7953(美国 境内)致电 Stryker 技术支持或参阅标准保修条款。...
  • Página 722: 重新处理

    重新处理 摄像机控制台不应与患者接触。摄像机控制台可能经过清洁,但尚未. 灭菌。摄像头和转接器可以接触患者,并且在每次使用前应当进行清洁和 灭菌。(请参阅适当的转接器用户指南,这些指南在本用户指南的“产品 描述”部分加以标明,提供了重新处理转接器的说明。) 清洁控制台 如果摄像机控制台需清洁,请使用无菌布块和柔性清洗剂擦拭。 清洁前,断开控制台与交流电源的连接。 切勿浸泡或对摄像机控制台进行灭菌,否则将损坏摄像机并 使保修失效。 对摄像头进行清洁、消毒和灭菌 这些重新处理的说明均符合 ISO 17664、AAMI TIR12、AAMI ST79 和 AAMI ST81 标准。虽然 Stryker 已经确认这些指导说明能够准备此设备以 供重新使用,但确保(在实际执行时,使用设备、材料和重新处理机构 中的人员)重新处理能够达到期望的结果仍是处理者的责任。通常,这 需要对该处理过程进行验证和常规监控。Stryker 建议用户在重新处理医 疗设备时遵循这些标准。 警告 •. 首次使用前及以后每次使用后,必须对该设备进行清洁和灭菌。 •. 仅使用本文档中所列出的灭菌循环。采用未指定的灭菌循环可能 会损坏设备或导致灭菌效果不佳。 •. 在清洁、消毒或灭菌前,应拆卸并分离摄像头、转接器. (仅 1488210105 和 1488710105)和内窥镜。如果将转接器和摄 像头作为整体设备进行了清洁、消毒或灭菌,使用期间断开转接...
  • Página 723 All manuals and user guides at all-guides.com 注意 •. 在处理摄像机之前应安装好防潮帽。未适当地旋紧防潮帽将会腐 蚀连接器针脚,并使保修失效。 •. 在浸入任何液体中之前,应检查摄像机电缆是否有切口和破裂。 请将任何受损的摄像机返回 Stryker 以供维修。 •. 切勿将摄像机浸入装有锋利器械的同一托盘内。 •. 手动清洁期间,请勿使用带有金属材料或磨蚀性尖锐部位的刷子 或擦垫,否则可能对设备造成永久性划痕或损伤。 •. 为尽量降低电化学腐蚀,应避免将异种金属放置于相邻位置进行 浸泡。 • 1488 HD 摄像头不能进行高压灭菌。对未标记有 autoclave (高压灭菌)的摄像头进行蒸汽灭菌将造成产品损坏 。 •. 在将摄像头连接至控制台前,应使其冷却。在摄像头仍很热时进 行连接可能导致系统错误。 •. 使用 Steris® 进行灭菌时,一旦灭菌完成,立即从灭菌腔中取出摄 像头,否则湿气可能在摄像头内部凝结并导致显示瑕疵。 重新处理的限制...
  • Página 724 All manuals and user guides at all-guides.com 清洁准备 从内窥镜和摄像头上拆下转接器。 根据制造商的建议配制含酶清洁剂(35 – 40°C 下 1oz/gal. 的自来水 溶液) 。 使用蘸有该清洁剂的干净布块擦拭整个设备。 将设备浸入清洁剂中。使用注射器将 50mL 清洁剂注入内部区域, 确保到达设备的所有部分。 将设备在清洁剂中浸泡至少 15 分钟。 ENZOL® 含酶清洁剂的清洁效力已得到验证。 清洁:手动 1. 刷洗 •. 根据制造商的建议配制新的含酶清洁剂溶液(35 – 40°C 下 1oz/gal. 的自来水溶液)。 •. 用软毛刷彻底刷洗设备外部,注意任何接合面或粗糙表面。 •. 使用注射器将 50mL 清洁剂注入任何内腔或接合面至少 5 次。 •.
  • Página 725 All manuals and user guides at all-guides.com 3. 浸泡 •. 根据制造商的建议配制不含酶清洁剂(35 – 40°C 下 1⁄8 oz/gal. 的自 来水溶液) 。 •. 完全浸泡设备,使用注射器将 50mL 清洁剂注入任何内腔和. 接合面。 •. 将设备浸泡至少 15 分钟。 4. 刷洗 •. 使用软毛刷彻底刷设备外部。 •. 使用注射器,将 50mL 清洁剂注入任何套管、内腔或接合面至少 5 次。 •. 使用适当的瓶刷,从每端刷洗任何内腔至少 5 次。 •.
  • Página 726 All manuals and user guides at all-guides.com 3. 自动洗涤 •. 使用以下参数设置洗涤器: 阶段 再循环时间 水温 清洁剂类型与浓度 (如适用) 预洗涤 不适用 2 分钟 冷自来水 热自来水 含酶清洁剂 酶洗涤 2 分钟 洗涤 1 2 分钟 设置点 非含酶清洁剂 (66°C) 热自来水 不适用 漂洗 1 2 分钟 干燥阶段 不适用...
  • Página 727 All manuals and user guides at all-guides.com 干燥 •. 自动干燥时,请采用随洗涤器/消毒器附带的干燥流程。 •. 手动干燥时,可使用无绒布。 •. 使用压缩空气干燥任何内腔。 维护、检查和测试 •. 应不断检查设备。如果发现问题或怀疑有问题,应将该设备返回 以供维修。 •. 目视检查所有组件是否洁净。如果存在液体或组织堆积,请重复 以上清洁和消毒步骤。 •. 检查摄像机电缆是否有切口和破裂。请将任何受损的摄像机返回 Stryker 以供维修。 包装 不适用 灭菌 在执行上述清洁说明后,请执行下列灭菌循环之一。 CHS-325...
  • Página 728 All manuals and user guides at all-guides.com 环氧乙烷 (EO) 请按本用户指南中的建议对摄像头和电缆进行清洁和准备。确保已 安装防潮帽。 如果使用灭菌盘(可选),请遵循灭菌盘随附的任何附加说明。. 仅使用与 EO 兼容的灭菌盘 。 灭菌前应对摄像头和电缆(或灭菌盘)进行双重包裹。 使用以下参数对摄像头和电缆进行灭菌。 重新组装之前,让摄像头、电缆、转接器和内窥镜充分干燥。螺纹 上若有湿气,将会导致摄像机和转接器窗口在使用时模糊不清。 预处理参数 温度 55°C 腔室湿度 70% RH 真空设置点 8.96kPa 时间 30 分钟 暴露 浓度 (100% EO) 725mg/l 温度 55 ± 2°C 时间...
  • Página 729 All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express 注释: Steris System 1®、System 1® Plus 和 System 1® Express 不适 合在美国使用。 请按本用户指南中的建议对摄像头和电缆进行清洁和准备。确保已 安装防潮帽。 遵照制造商的指导说明,在以下 Steris 系统之一中使用摄像头和电缆 的灭菌液对转接器进行灭菌: • 在 System 1 中使用 Steris 20 Sterilant • 在...
  • Página 730 仅使用与 Sterrad 兼容的灭菌盘 。 并非所有灭菌盘均能与 Sterrad 系统相兼容。使用不兼容灭 菌盘可能导致设备灭菌效果不佳。请查阅灭菌盘随附说明 以确定何种灭菌方式适用于灭菌盘和设备。如果相兼容的 灭菌盘不可用,可在使用 Sterrad 系统前对设备进行双重 包裹。 灭菌前应对摄像头和电缆(或灭菌盘)进行双重包裹。 遵照制造商的说明,使用 Sterrad 100S、NX™ 或 100NX 灭菌系统对 摄像头进行灭菌。选择标准循环。 重新组装之前,让摄像头、电缆、转接器和内窥镜充分干燥。螺纹 上若有湿气,将会导致摄像机和转接器窗口在使用时模糊不清。 Stryker 灭菌盘 0233032105 和 0233032107 使用 EO,V-PRO 和 Sterrad 灭菌转接器已经过 验证。分别参阅用户指南 1000400907 或 1000400926,以获得关于使用托盘的更多信息。 贮存 切勿将设备置于不通风的潮湿环境,如便携箱中。这可能导致感染控制 的风险。 CHS-328...
  • Página 731 使用无菌防护罩可确保您的 1488 HD 摄像头获得最长的使用寿命。为取得 最佳效果,请遵照防护罩生产商提供的说明。 更换保险丝 为免遭火灾危险,仅能使用控制台后面板的保险丝标签上所 列规格值的保险丝。 从墙壁电源插座中拔出电源线,并从发射机控制台上拔出电源线。 打开交流电源输入端插座上方的保险丝盒,然后取下保险丝架。. (您可能需要使用一把细长螺丝刀按住卡舌以松开保险丝盒栓锁。) 使用相同额定熔断值的保险丝进行更换。 重新安装保险丝盒,直到卡舌卡入到位。 定期维护时间表 为了确保安全地操作 1488 HD 型摄像机,您应定期执行下列 程序: 每 12 个月对下列项目进行检查,确保接地漏电电流 <500µA (美国 <300µA)、保护接地阻抗 <0.1ohms、功耗小于或等于额定功率。使用真 有效值数字万用表和安全分析器执行此检测。 注释:如果出现本手册中未详尽说明的校准和操作问题,请咨询 Stryker Endoscopy 销售代表。 弃置 本产品包含电气废弃物或电子设备。禁止按未分类的城市垃 圾进行处置,必须按照适用的国家或机构的相关废弃电子设 备政策单独收集。 根据当地法律和医院规范弃置 1488 HD 摄像机。 CHS-329...
  • Página 732 All manuals and user guides at all-guides.com 有毒有害物质或元素 (Hazardous Substances or Elements) 多溴. 多溴二 部件名称 铅. 汞. 镉. 六价铬. 联苯. 苯醚. (Component Name) (Pb) (Hg) (Cd) (Cr6+) (PBB) (PBDE) 金属板机壳 (Sheet Metal Chassis) 印刷电路板组件 (Printed Circuit Board Assemblies) 电源 (Power Supply) 线束...
  • Página 733 All manuals and user guides at all-guides.com 技术规格 先显示 60Hz 的设置。(随后括号中显示 50Hz 的设置。) 成像系统 1/3″ 逐行扫描 CMOS 高清 扫描系统 水平:64.00kHz (60.00kHz) 垂直:60.02Hz (50.00Hz) 视频输出 数字/模拟:. 两个数字视频接口 (DVI)/RGBHV 1280 × 1024 (HD)、720p、 1080p (HDTV) 格式 接口: 29 针 DVI-I Y/C: 一个 S-VHS 接口:...
  • Página 734 All manuals and user guides at all-guides.com 尺寸 摄像机控制台: 31.8cm 宽 × 10.2cm 高 × 38.7cm 深 摄像头电缆: 3.15m 密封电缆 提供 6.30m 延长电缆 产品所属类别 I 类设备 连续工作 BF 型应用部分 防护等级,IPX0 — 普通设备. (1488 HD 控制台) 防护等级,IPX7 — 可防止暂时浸入水中. 的影响(1488 HD 摄像头) 符合激光产品标准...
  • Página 735 All manuals and user guides at all-guides.com 电磁兼容性 与其他医疗电气设备一样,使用 1488 HD 摄像机时需要特别小心,以确保 其与其他医疗电气设备之间的电磁兼容性。为确保电磁兼容性,必须按照 本手册提供的电磁兼容性信息安装和操作 1488 HD 摄像机。 注释:1488 HD 摄像机与其他设备的电磁兼容性按照 IEC 60601-1-2 的要求 进行设计并通过检测。 请勿使用非随 1488 HD 摄像机提供的其他(非原装)线缆或 附件,否则会增大设备的电磁辐射或降低其对其他设备所产 生电磁辐射的抗扰性。 如果使用 1488 HD 摄像机时接近其他设备或与其他设备. 叠放,在用于手术操作之前,需按照将要使用的配置检查并 验证 1488 HD 摄像机能否正常工作。有关放置 1488 HD 摄像 机的指导,请查阅下列各表。 采用射频通信方式的设备可能会影响...
  • Página 736 All manuals and user guides at all-guides.com 规范指南和制造商声明:电磁抗扰性 1488 HD 摄像机适用于以下特定的电磁环境。 1488 HD 摄像机的客户或用户应确保在该环境中使用本设备。 抗扰性测试 IEC 60601 测试等级 符合性等级 电磁环境:规范指南 地板应采用木板、水泥 静电放电 (ESD) ±6kV 接触 ±2、4、6kV 接触 或瓷砖铺设。如果地板 IEC61000-4-2 ±8kV 空气 ±2、4、8kV 空气 上覆盖有合成材料, 则相对湿度应至少达 到 30%。 主电源质量应为典型商 供电线路 ±2kV 线路对接地...
  • Página 737 All manuals and user guides at all-guides.com 规范指南和制造商声明:电磁抗扰性 1488 HD 摄像机适用于以下特定的电磁环境。 1488 HD 摄像机的客户或用户应确保在该环境中使用本设备。 抗扰性测试 IEC 60601 测试等级 符合性等级 电磁环境: 规范指南 使用的便携式和移动式射频通信设 3Vrms 传导射频 备与 1488 HD 摄像机系统的任何部 IEC 61000-4-6 150kHz 至 80MHz 3V/m 分(包括电缆)的距离,不得小于 通过适用的发射机频率方程计算得 3V/m 辐射射频 出的建议间隔距离。 IEC 61000-4-3 80MHz 至...
  • Página 738 All manuals and user guides at all-guides.com 规范指南和制造商声明:电磁抗扰性 1488 HD 摄像机适用于以下特定的电磁环境。 1488 HD 摄像机的客户或用户应确保在该环境中使用本设备。 (a) 理论上讲,无法精确地预测来自固定发射机的场强,如无线电(手机/无绳电话)发射基站和地面 移动无线电系统、业余无线电系统、调幅和调频无线电广播及电视广播等。要评估固定射频发射机所产 生的电磁环境,应考虑进行电磁现场调查。如果测量的 1488 HD 摄像机系统使用场所的场强度超过了 适用的射频规章要求水平,应该观察 1488 HD 摄像机系统以验证其是否工作正常。如果发现性能异常,. 可能需要采取额外措施,例如重新定向或重新放置 1488 HD 摄像机。 (b) 在 150kHz 至 80MHz 频率范围内,场强应小于 3V/m。 便携和移动射频通信设备与 1488 HD 摄像机系统之间的建议间隔距离 1488 HD 摄像机系统设计用于射频干扰受到控制的电磁环境。根据通信设备的最大输出功率,通过保持...
  • Página 739 All manuals and user guides at all-guides.com 符号定义 除了已经列出的警示符号外,出现在 1488 HD 摄像机上和本手册中的其他 符号均具有阐明 1488 HD 摄像机的正确使用和储存方法的特定含义。下表 列出了与本产品相关的符号及其含义: 请查阅《使用说明》 注意(请查阅《使用说明》) 美国联邦法律限制本设备仅能由医生使用或遵照医嘱使用。 本设备以非无菌状态供货,使用前必须灭菌。 制造日期 合法制造商 产品目录编号 产品序列号 本设备符合 MDD 93/42/EEC 中所列安全性和有效性的要求。 Stryker 欧洲代表 表示符合 CAN/CSA C22.2 No 601.1-M90 和 UL60601-1 的要求。 BF 型应用部分 1488 摄像头连接 CHS-337...
  • Página 740 All manuals and user guides at all-guides.com 通电/断电(按钮按下时的替代键) 1 类激光产品 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 摄像头按钮错误(如果显示器上出现此符号,请返回产品以 供维修。) 等势 交流电 保险丝额定值 设备回收代码(适用于中国) 本产品包含电气废弃物或电子设备。止按未分类的城市垃圾 进行处置,必须单独收集。 请查阅说明手册 温度限制 相对湿度限制...
  • Página 741 All manuals and user guides at all-guides.com 目次 警告と注意 ..............JA-341 製品説明および用途 ...........JA-343 適応/禁忌 ......................JA-344 カメラコンソール ..................JA-345 カメラヘッド ....................JA-347 C-マウントカプラー .................JA-348 セットアップと接続 ...........JA-349 コンソールのセットアップ ..............JA-350 カメラヘッドのセットアップ ..............JA-353 カプラーのセットアップ ................JA-353 DVIファイバー出力の接続 ..............JA-355 操作 ................JA-356 カメラを光源と併用 .................JA-356 コンソールの電源オン/オフ ..............JA-357 リモートのビデオ付属機器のコントロール .........JA-357 カメラヘッドボタンの使用 ..............JA-358 タッチスクリーンインターフェースの使用...
  • Página 742 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 743: 警告と注意

    All manuals and user guides at all-guides.com 警告と注意 本書をよくお読みになり、書かれている指示を厳守してください。 「警告」、「注意」、「注」にはそれぞれ特別な意味があるので、 注意深くお読みください。 警告 患者またはユーザーの安全性にリスクがある内容を示 します。記述内容に従わないと、患者やユーザーが負傷 する可能性があります。 注意 装置にリスクがある内容を示します。記述内容に従わな いと、装置に損傷を与える場合があります。 注:使用方法を明確にしたり、有用な追加情報を示したりします。 三角形で囲まれた感嘆符は、重要な操作手順またはメンテナ ンス手順がマニュアルに記載されていることを示します。 三角形で囲まれた稲妻は、高電圧の危険が存在することを 警告する記号です。整備作業はすべて認定スタッフにご依頼 ください。 重要な安全上の注意:本製品のご使用前に、本書をよくお読みくだ さい。本製品を光源と併用する際は、本書の指示に従わないと、火災や 患者/ユーザーの重傷事故、器物破損を生じるおそれがあります。 すべての光源は、内視鏡の先端、内視鏡のライトポスト、ライトケーブ ルの先端や、ライトケーブルアダプタの周辺に(41°Cを超える)多量の 熱を発生する可能性があります。光源の輝度レベルが高いほど、多量の 熱を生じます。必ずカメラとモニターの輝度レベルを調整してから、 光源の輝度レベルを調整してください。光源は、手術部位を適切に照明 するのに必要最低限の輝度レベルに調整してください。 また、カメラの内部シャッター速度を高めに調整して光源を低強度にし てください。内視鏡の先端やライトケーブルの先端が患者に触れない よう、またそれらを患者に載せないよう注意してください。患者やユー ザーの熱傷の原因となる可能性があります。また、内視鏡の先端、内視 鏡のライトポスト、ライトケーブルアダプタや、ライトケーブルの先端 を手術ドレープや他の可燃物に載せないでください。火災の原因となる ことがあります。 ライトケーブルから内視鏡を取り外す際や装置から離れる際は、必ず光...
  • Página 744 があるため、注意して取り扱ってください。 本書に記載されている取り扱い、洗浄、消毒および滅菌方法に十分 な注意を払ってください。遵守しない場合、損傷のおそれがあり ます。 カメラコンソールは絶対に滅菌しないでください。繊細な電子部品 は滅菌には耐えられません。 関連する手術室の電気設備が、NECおよびCECガイドラインに適合し ていることを確認してください。 コンソールは、電源コードを電源本線から抜くのが難しい場所に 配置しないでください。 10. 感電の危険を避けるため、装置は保護アースのある電源本線にのみ 接続してください。 11. 複数ソケットの携帯コンセントを床に配置しないでください。 12. 本カメラシステムは、可燃性または爆発性ガスのある場所では絶対 に使用しないでください。 13. カメラシステムは常に慎重に取り扱ってください。本カメラシス テムには正確に配置されている精密部品が含まれており、落とし たり、誤用したりすると破損するおそれがあります。 14. ヒューズを点検する際は、コンソールを電源コンセントから外して ください。 15. 電子機器損傷または感電の危険があるため、コンソールのカバーは 外さないでください。 16. カメラヘッドを分解しないでください。シーリングが破損して、 漏れ電流や感電の原因となることがあります。 17. 本書で特に説明していない内部の修理や調整は行わないでくだ さい。 18. 再調整、改造、修理は、Stryker Endoscopyの認定した人物が実施 する必要があります。 上記の警告を守らない場合は保証が無効となります。 JA-342...
  • Página 745: 製品説明および用途

    All manuals and user guides at all-guides.com 製品説明および用途 Stryker 1488 HD 3チップ医療用ビデオカメラは、内視鏡的外科処置の 静止画像やビデオ画像の撮像に使用する高品位カメラです。 本カメラシステムは、コンソール、カメラヘッド、およびカプラーの  3つの主要な構成部品から構成されます。それぞれ、各種モデル があります。 コンソール 1488010000 1488 HD 3チップカメラコントロールユニット 1488010001 1488 HD 3チップカメラコントロールユニット (DVIファイバー出力付き) カメラヘッド 1488210105 1488 HD 3チップカメラヘッド(C-マウント) 1488610122 1488 HD 3チップカメラヘッド(一体型カプラー付き) 1488710105 1488 HD 3チップインラインカメラヘッド(C-マウント) 1488310130 1488 HD 3チップペンダラムカメラヘッド...
  • Página 746: 適応/禁忌

    All manuals and user guides at all-guides.com 適応/禁忌 1488 HDカメラは、腹腔鏡、内視鏡、関節鏡の使用が適応になって いる、一般的な腹腔鏡術、鼻咽頭鏡術、耳内視鏡術、副鼻腔鏡術、形成 手術で使用できます。 一般的な内視鏡手術の例には、腹腔鏡胆嚢摘出術、腹腔鏡ヘルニア修 復術、腹腔鏡虫垂切除術、腹腔鏡骨盤リンパ節切除術、腹腔鏡を使った 子宮摘出術、腹腔鏡および胸腔鏡脊椎前方固定術、前十字靭帯再建術、 膝関節鏡術、肩関節鏡術、小関節関節鏡術、減圧固定術、楔状切除術、 肺生検、胸膜生検、背側交感神経切除術、胸膜癒着術、冠状動脈バイパ ス術の内胸動脈切除術、内視鏡的可視化が必要な冠状動脈バイパス移 植術、弁置換術中の排気心室の検査があります。 本カメラは、一般外科医、婦人科医、心臓外科医、胸部外科医、形成外 科医、整形外科医、耳鼻咽喉外科医、泌尿器科医が使用してください。 既知の禁忌はありません。 JA-344...
  • Página 747: カメラコンソール

    All manuals and user guides at all-guides.com カメラコンソール カメラコンソール(カメラコントロールユニット:CCU)は1488 HD医 療用ビデオカメラのコントロールセンターで、外科処置中に撮像した ビデオや写真を画像処理します。 前面パネル コンソールの前面パネルはタッチスクリーンであり、アクセスできる各 種メニューには、ライトレベル、ズーム、ホワイトバランスを調整する ためのコントロール類があります。また、特定の外科的処置に最適なカ メラ性能が得られるように外科的処置固有の設定を選択できます。前面 パネルでは、一般にStrykerデジタル画像取り込みコンソールと併用して 画像およびビデオを記録するリモート出力も起動できます。 前面パネルの使用の詳細については、「操作」の項を参照してくだ さい。   1. 電源スイッチ カメラの電源をオン/オフします。 2. タッチスクリーン 各メニューをナビゲートして、 カメラの制御やビデオ設定の調整 ができます。 3. カメラコネクタポート 1488 HDカメラヘッドに接続します。 JA-345...
  • Página 748 2. リモート出力1 ビデオ付属機器のリモート入力に接続 します。 3. リモート出力2 ビデオ付属機器のリモート入力に接続 します。 4. S映像出力 アナログビデオ出力 5. DVI出力1 デジタルビデオ出力 6. DVI出力2 デジタルビデオ出力 7. 光源ポート Stryker L9000光源(0220210000)に接続 します。 8. AC電源差込口 分離できる電源コードでAC電源に接続 します。 9. ヒューズパネル 1.6A 250V(スローブロー、高遮断容量1500A) のヒューズが2つ含まれます。 10. 等電位接地プラグ 等電位化導線に接続します。結果として生 じる医療用電気システムは、該当するすべて のIEC 60601-1要件に従う必要があります。 11. ファイバー出力 DVI出力(Lucentコネクタ付き光ファイバー...
  • Página 749: カメラヘッド

    All manuals and user guides at all-guides.com カメラヘッド カメラヘッドをカメラコンソールに接続してビデオや写真画像を撮像 します。画像はカメラコンソールへ送られます。複数のコントロール類 があり、カメラヘッド上部にあるボタンキーパッドから操作できます (「操作」の項を参照してください)。 用意されている各種カメラヘッドモデルについては、「製品説明」の 項を参照してください。1488 HD 3チップカメラヘッド(C-マウント) (1488210105)を以下に示します。   1. 浸漬保護キャップ 洗浄、消毒、滅菌の際にケーブルコネクタ を保護します。 2. ケーブルコネクタ カメラヘッドをカメラコンソールに接続 します。 3. カメラケーブル カメラケーブルの長さは3.05mです。 4. カメラヘッド 写真やビデオ画像を撮像し、カメラを コントロールし、フォーカスカプラーに 接続します。 JA-347...
  • Página 750: C-マウントカプラー

    All manuals and user guides at all-guides.com C-マウントカプラー C-マウントカプラーをカメラヘッドの正面にネジ式で装着すると、 内視鏡を本カメラに接続できます。画像の鮮明度を調整するための フォーカスリングが備わっています。 用意されている各種カプラーモデルについては、「製品説明」の項およ び追加の説明を記載しているそれぞれのユーザーガイドを参照してくだ さい。1488 HDカプラー(18mm、C-マウント)(1488020122)を以下に 示します。   1. 後部アダプタ カメラヘッドに装着します。 2. フォーカスリング カプラーのフォーカスを調整します。 3. エンドボディークランプ 内視鏡をカプラーに固定します。 4. 内視鏡接続側 内視鏡の接続部です。 JA-348...
  • Página 751: セットアップと接続

    All manuals and user guides at all-guides.com セットアップと接続 Stryker Endoscopyでは、1488 HD医療用ビデオカメラの操作トレーニング すなわち現場サービスを非常に大切であると考えています。お使いの製 品のセットアップをお手伝いし、操作方法とメンテナンス方法をご説明 するために、お近くのStryker Endoscopy販売代理店ではお客様のご都合 のよい時に少なくとも1回の現場サービスを実施いたします。製品がお 手元に届きましたら、お近くのStryker Endoscopy代理店へ現場サービス をお申し込みください。 1488 HDカメラのセットアップは以下3つの手順で行います。 1. コンソールのセットアップ 2. カメラヘッドのセットアップ 3. カプラーのセットアップ コンソールは必ず、適切な電源に病院グレードの電源コー  ドで接続してください。AC電源を喪失するとカメラは シャットダウンし、手術画像が失われます。 本カメラには、本カメラとの併用に指定された品目のみを 接続してください。不適合の装置を接続した場合は、予期 しない結果を引き起こす可能性があります。 1488 HDカメラを他の機器と使用する場合、漏れ電流が増 大することがあります。すべてのシステムをIEC 60601-1お よび 60601-1-1の要求事項に従って設置してください。 RF通信を使用する機器は、1488 HDカメラの正常な機能に...
  • Página 752: コンソールのセットアップ

    All manuals and user guides at all-guides.com コンソールのセットアップ 典型的な1488 HD構成については、以下の説明および以下のページの 接続図を参照してください。 コンソールのAC電源を病院グレードの電源コンセントに接続 します。 コンソールのDVI出力のいずれかを、SDC3などのStrykerデジタル画 像取り込みコンソールの利用可能なDVI入力に接続します。 • 1488 HDコンソールは、追加のSDCビデオ入力に、または1つ以 上の表示モニターに直接接続することもできます。背面パネル には、1つのアナログビデオ出力および2つ(1488010001では 3つ)のデジタルビデオ出力があります。 出力タイプ 出力 ケーブル コネクタ S-VHS 1* S-VHS 4ピンミニDIN(押し アナログ 込むだけのコネクタ です) DVI-I1**およ 29ピン(押し込む デジタル (標準) びDVI-I2** だけのコネクタで、 固定ノブが2個付い ています)...
  • Página 753 All manuals and user guides at all-guides.com Strykerデジタル画像取り込みコンソールからのDVI出力を、表示モニ ターのDVI入力に接続します。 付属のリモートケーブルを使用して、1488 HDコンソールからのリ モート出力1および2をStrykerデジタル画像取り込みコンソールに接 続します。(リモート入力は、ビデオ入力と同じチャンネルに接続 してください。) • リモート出力に接続されている装置は、コンソールのタッチスク リーンやカメラヘッドのPボタンを使用して操作できます。詳細 については、「操作」の項を参照してください。 コンソールの光源出力からのUSB A・Bケーブル(これもStrykerで 用意しています。部品0105187988)を、Stryker L9000光源のSIDNE入 力に接続します。 • 1488 HDカメラヘッドは、L9000の「オン/スタンバイ」コント ロールを切り替えるようプログラムできます。この詳細設定 機能の有効化の詳細については、Stryker代理店までお問い合 わせください。 JA-351...
  • Página 754 All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD接続図 WiSe 26インチHDTV外科用ディスプレイ HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HDビデオカメラ L9000光源   JA-352...
  • Página 755: カメラヘッドのセットアップ

    カメラケーブルを無理に曲げないでください。ケーブルが 損傷するおそれがあります。 浸漬保護キャップをカメラヘッドのケーブルコネクタに接続してい るねじをゆるめます。 ケーブルコネクタの青い矢印を、コンソール前面パネルにあるカメ ラコネクタポートの矢印に合わせます。 所定の位置にロックされるまでコネクタを押し込みます。   注:コンソールからカメラを外すには、コネクタのノブ部分をしっかり と持ち、まっすぐに引き抜きます。 カプラーのセットアップ 以下のステップ1~3で、1488 HDカメラヘッドと1488 HDカプラー (18mm、C-マウント)(1488020122)の接続について説明します。 システムのバリエーションの可能性については、以下の黒丸付きの項目 を参照してください。 • 1488 HD 3チップカメラヘッド(一体型カプラー付き) (1488610122)を使用する際は、ステップ2に進みます。 • 1488 HD 3チップペンダラムカメラヘッド(一体型カプラー 付き)(1488310130)を使用する際は、「Strykerユーザーガ イドP18970」を参照してください。 • IDEAL EYESズームカプラー(C-マウント)(1488010125)を使 用する際は、「StrykerユーザーガイドP18969」を参照してく ださい。 • 直接結合式のC-マウント内視鏡(カプラー不要の内視鏡) を使用する際は、内視鏡をカメラヘッドにネジ式で直接装 着してぴったり密着させ、ステップ3に進みます(C-マウン ト内視鏡は、一体型カプラーのあるカメラヘッドには適合 しません)。 JA-353...
  • Página 756 All manuals and user guides at all-guides.com カプラー着脱時は必ず後部アダプタを持ってください。 カプラーの他の部分を無理にひねると機械的損傷のおそれ があります。 カプラー(または直接結合式C-マウント内視鏡)を締めす ぎないでください。締めすぎるとカメラの前面窓が破損す るおそれがあります。 1.  カプラーをカメラヘッドに取り付けます。 • 後部アダプタを持ち、カプラーを時計回りにカメラヘッド にねじ込んで、ぴったり密着させます(1488210105および 1488710105のみ)。 内視鏡をカプラーに取り付けます。 毎回使用前に、内視鏡の外面を点検して、粗い面や鋭利な 辺縁、突出部がないことを確認してください。 • カプラー埃除けキャップが付いている場合は外します。 • エンドボディークランプ   を押し下げ、内視鏡をエンドボ ディー   に挿入します。 • エンドボディークランプを解放して、内視鏡を固定します。   JA-354...
  • Página 757: Dviファイバー出力の接続

    All manuals and user guides at all-guides.com 光源のライトケーブルを内視鏡のライトポスト   に接続します。 注:カプラーを外すには、後部アダプタを持ってカプラーを反時計回り に回して緩め、カメラヘッドから抜きます。 DVIファイバー出力の接続 以下に示す以外の調整を使用したり手順を実施したりす ると、危険な放射線被曝を招くおそれがあります。 1488 HDカメラには、オプションのアップグレードの光ファイバー出力  があります(モデル1488010001の場合)。このアップグレードには、  DVI出力を光ファイバーケーブルで送信する4個のレーザーダイオード があります。 4本の光ファイバー(終端がLucentコネクタのもの)を、それ ぞれ、コンソール背面パネルの赤(R)、緑(G)、青(B)、 クロック(C)のレーザーダイオードに接続します。 4本の光ファイバーを、適合する光ファイバーDVIレシーバに接続 します。 • 4本の光ファイバーは、ラベルに記載されている順(RGBC) でカメラコンソールに接続してください。 • 光ファイバーは、次の2つの構成のいずれかでモニターに接続 してください:CBGR(逆順)またはBGRC(RとBが逆)。 注:1488 HDカメラのモデル1488010001は、IEC 60825-1および 21 CFR 1040のクラス1レーザー製品です。 JA-355...
  • Página 758: カメラを光源と併用

    All manuals and user guides at all-guides.com 操作 注:1488 HDカメラを操作する前に、「セットアップと接続」の項に説 明されている通りにすべてのシステム構成部品がセットアップされてい ることを確認してください。 カメラを光源と併用 重要な安全上の注意:本製品のご使用前に、本書をよくお 読みください。本製品を光源と併用する際は、本書の指示 に従わないと、火災や患者/ユーザーの重傷事故、器物破損 を生じるおそれがあります。 すべての光源は、内視鏡の先端、内視鏡のライトポスト、 ライトケーブルの先端や、ライトケーブルアダプタの 周辺に(41°Cを超える)多量の熱を発生する可能性が あります。光源の輝度レベルが高いほど、多量の熱を 生じます。必ずカメラとモニターの輝度レベルを調整 してから、光源の輝度レベルを調整してください。 光源は、手術部位を適切に照明するのに必要最低限の輝度 レベルに調整してください。 また、カメラの内部シャッター速度を高めに調整して光 源を低強度にしてください。内視鏡の先端やライトケー ブルの先端が患者に触れないよう、またそれらを患者に 載せないよう注意してください。患者やユーザーの熱傷 の原因となる可能性があります。また、内視鏡の先端、 内視鏡のライトポスト、ライトケーブルアダプタや、 ライトケーブルの先端を手術ドレープや他の可燃物に載 せないでください。火災の原因となることがあります。 ライトケーブルから内視鏡を取り外す際や装置から離れる 際は必ず光源をスタンバイモードにしてください。内視鏡 の先端、内視鏡のライトポスト、ライトケーブルアダプ タや、ライトケーブルの先端はスタンバイモードにしてか ら冷えるまで数分かかり、患者/ユーザーの熱傷や器物破損 および火災の原因となることがあります。 JA-356...
  • Página 759: コンソールの電源オン/オフ

    All manuals and user guides at all-guides.com コンソールの電源オン/オフ 1488 HDカメラを外科的処置で使用する前に、すべてのシス テム構成部分をテストして正常に機能することを確認して ください。処置を開始する前に、すべてのビデオモニター にビデオ画像が表示されることを確認してください。   モニターの電源を入れます。 コンソールの電源スイッチを押すと、コンソール電源をオン/オフで きます。 注:カメラコンソールにカメラヘッドが接続されていない場合は、モニ ターに縞模様のカラーパターンが表示されます。カラーバーが表示され た場合は、「カメラヘッドのセットアップ」の項を参照して、カメラ ヘッドを接続してください。 リモートのビデオ付属機器のコントロール 1488 HDカメラは、Strykerデジタル画像取り込みコンソールなどのビ デオ付属機器の機能を2つまでリモートコントロールできます。これに より、一般的に、画像の取り込みまたはビデオ録画の開始および停止が できます。 リモートのビデオ付属機器は、カメラヘッドのPボタンまたはコンソー ルのタッチスクリーンでコントロールできます。以下の「カメラヘッド ボタンの使用」および「タッチスクリーンインターフェースの使用」の 項を参照してください。 注:写真の取り込みやビデオの録画をコントロールするには、ビデオ 付属機器とコンソールの接続が必要です。詳細については、「セット アップ」の項を参照してください。 JA-357...
  • Página 760: カメラヘッドボタンの使用

    All manuals and user guides at all-guides.com カメラヘッドボタンの使用 カメラヘッドにある、4ボタンのキーパッドで1488カメラをコントロー ルできます。ボタン機能は、次のとおりです。 上下ボタン 上ボタンと下ボタンを使用して、自動シャッターのライトレベルを8段 階で増減します。 P(ピクチャ)ボタン Pボタンを使うと、リモートのビデオ付属機器の機能を2つまでコント ロールできます。これにより、一般的に、画像の取り込みまたはビデオ 録画の開始および停止ができます。(接続要件については、上記の「リ モートのビデオ付属機器のコントロール」を参照してください。) • Pボタンを2秒未満押すと[リモート1]が選択され、ブザー音 が1回鳴ります。カメラがStrykerデジタル画像取り込みコン ソールに接続されている場合は、これで画像が取り込まれ ます。 • Pボタンを2秒以上押すと[リモート2]が選択され、ブザー 音が2回鳴ります。カメラがStrykerデジタル画像取り込みコ ンソールに接続されている場合は、これでビデオ録画が開始/ 停止されます。 W(ホワイトバランス)ボタン Wボタンを使うと、ホワイトバランス機能やズームサイクル機能を起動 できます。 • Wボタンを2秒未満押すと、ズームサイクル機能が起動しま す。ボタンを押すと、ズームレベルが8段階で上がります。 ズームレベルが最大の場合にこのボタンを押すと最小レベル に戻ります。 • Wボタンを2秒以上押すと、ホワイトバランス機能が起動 します。ホワイトバランスは、異なる光源や内視鏡間の微細 な色の違いを修正します。以下の「ホワイトバランステスト...
  • Página 761: タッチスクリーンインターフェースの使用

    All manuals and user guides at all-guides.com タッチスクリーンインターフェースの使用 コンソールのタッチスクリーンインターフェースを使用して、ビデオ 画像の調整や取り込みができます。メニューは次のとおりです。 ホーム画面 ホーム画面がデフォ  ルト画面です。 以下のボタンを使用 して、外科専門分野 の選択と、カメラ ヘッドの操作を行 います。   プリセットの外科専門分野用カメラ設定をスク ロールします。以下から選択します。 • 関節鏡検査 • 腹腔鏡検査 • 膀胱鏡検査 • レーザー • 耳鼻咽喉/頭蓋骨 • 顕微鏡 • 軟性鏡 • 標準設定   • 子宮鏡検査 カメラボタンを押すと、画像が取り込...
  • Página 762 All manuals and user guides at all-guides.com [メニュー]ボタンを押すと、メニュー画面に 進みます。 メニュー画面 メニュー画面 には、カメラ画 像を調整するた めのオプション があります。   プラスまたはマイナスボタンを押して増減します。 • 光量(自動シャッターのライトレベル) • ズーム(拡大)   光量やズームを調整すると、各選択レベルを示 すメーターがタッチスクリーンに短時間表示 されます。 ホームボタンを押すと、ホーム画面に戻ります。 JA-360...
  • Página 763: ホワイトバランステストの実施

    All manuals and user guides at all-guides.com ホワイトバランステストの実施 毎回の外科的処置の前に、ホワイトバランステストを実施して、カメラ が他の色を正しく表示できるよう白色の認識を調整します。 内視鏡と光源がカメラに接続されていること、カメラ、光源、モニ ターの電源がオンであることを確認します。 白いガーゼパッドを何枚か重ねたもの、白い腹腔鏡スポンジ、また は清潔な白い表面に内視鏡の先端を向けます。 モニターを注視し、画像の白い表面が反射していないことを確認 します。 カメラヘッドのWボタン(またはタッチスクリーンの「WB」)を押 し続けると、モニターに「ホワイトバランス調整中」メッセージが 表示されます。 ビデオモニターに「ホワイトバランスが完了しました」メッセー ジが表示されるまで、内視鏡を白い表面に向けたままにします。 ビデオ画像の色が変わることがあります。適切なホワイトバラン スにならない場合は、「トラブルシューティング」の項を参照 してください。 高度な機能 1488 HDカメラには、以下の追加機能がありますが、本書では詳述 していません。 • ビデオ画像設定 • ボタンのプログラミング • タッチスクリーン言語設定 • L9000光源「オン/スタンバイ」コントロール • その他のシステム設定 これらの高度な機能には装置についての深い知識が必要で、訓練 を受けなければ使用できません。高度な機能へのアクセス方法 については、Strykerの担当者までお問い合わせください。 JA-361...
  • Página 764: トラブルシューティング

    All manuals and user guides at all-guides.com トラブルシューティング 問題 解決策 • メインボードのエラーのため、コンソールが E1エラー シャットダウンしました。 コード • コンソールの電源を一旦オフにし、3秒待って から再びオンにしてください。 E2エラー • デジタルボードのエラーのため、コンソール コード がシャットダウンしました。 • コンソールの電源を一旦オフにし、3秒待って から再びオンにしてください。 “Please Reboot” • コンソールの電源を一旦オフにし、3秒待って (再起動してく から再びオンにしてください。 ださい) • コンソールの最高動作温度を超えました。 E4エラー コード • コンソールの通気孔が塞がれていないことを 確認してください。 • コンソール起動中にエラーが発生しました。...
  • Página 765 All manuals and user guides at all-guides.com 問題 解決策 • ビデオ検出不能。 「システムエ  ラー」メッ  • 滅菌後、カメラヘッドをコンソールに接続する セージ(ライ  前に冷めていることを確認してください。 トブルーバッ  • 製品を返送して修理をお求めください。 クグラウンド) • コンソールからのビデオ出力がモニターのビデ カラーバーが 表示されない オ入力に接続されていることを確認してくだ さい。 • すべてのビデオシステムに電源が入っているこ とを確認してください。 • カメラヘッドがコンソールに接続されていない ことを確認してください。 • コンソールの電源を一旦オフにし、3秒待って から再びオンにしてください。 • 上記「カラーバーが表示されない」と同じ。 カラーバーが 表示されない • 「DVIファイバー出力の接続」の項を参照して...
  • Página 766 All manuals and user guides at all-guides.com 問題 解決策 • 電気焼灼ジェネレータを独立した電気コンセ 電気焼灼プ  ントに接続し、1488 HDカメラと電気焼灼器の ローブを使  用すると画  電源コードを離してください。 像にノイズ  • カメラのケーブルを電気焼灼器のケーブルか やスノーが  ら離してください。 発生する • 患者の電気焼灼接地パッドの位置を変えてく ださい。 • すべてのケーブルコネクタが確実に接続され 電気焼灼プ ローブを使用 ていることを確認してください。 しないのに画  • ビデオのケーブルを点検して、不具合のある 像にノイズや  場合は交換してください。 スノーが出る • ビデオシステムのすべての装置が接続されて カメラヘッド を接続しても...
  • Página 767 す。内視鏡を外し、乾いた綿棒またはアル  コールを軽く含ませた綿棒でカプラー前面の 窓を清拭してください。 • カプラーとカメラの間に埃がある場合は、カ プラーを外し、カプラーとカメラの窓を清拭 してください。 • すべての構成部分が完全に乾いてから各部を 組み立ててください。水分が残っていると画 像が曇る原因となることがあります。 • カプラーやCマウント鏡のフォーカスが合って 画像がぼや ける いることを確認してください。 • ホーム画面で、外科専門分野が軟性鏡に設定 されていないことを確認してください(軟性 鏡使用時を除く)。 • カメラヘッドをStrykerに返送し修理をお求め 表示モニター にカメラヘッ  ください。 ドボタンエ  • この記号が表示される場合、カメラヘッドの ラー記号が  ボタンは機能していませんが、カメラヘッド 表示される: はまだ、ビデオ信号をコンソールに提供して います。カメラはコンソールから操作できま す。 1488カメラ  • 適合性設定について、Stryker代理店までお問 ヘッドを認識  い合わせください。 しない...
  • Página 768: 再処理

    All manuals and user guides at all-guides.com 再処理 本カメラコンソールは、患者との接触は意図していません。洗浄はでき ますが、滅菌はしないでください。カメラヘッドとカプラーは患者に接 触する場合があります。使用前に毎回、洗浄と滅菌の両方を実施してく ださい。(カプラー再処理手順の説明は、本書の「製品説明」の項で指 定されている適切なカプラーユーザーガイドを参照してください。) コンソールの洗浄 カメラコンソールの洗浄が必要な場合は、中性洗剤を含ませた滅菌布で 清拭してください。 洗浄前に、コンソールをAC電源から外してください。 絶対にカメラコンソールを液浸または滅菌しないでくだ さい。カメラが破損し、保証が無効となります。 カメラヘッドの洗浄、消毒、および滅菌 この再処理手順は、ISO 17664、AAMI TIR12、AAMI ST79、およびAAMI ST81に則して提供されます。本手順が本機器の再使用準備に利用でき ることはStrykerで検証済みですが、処理担当者は再処理が実際に行わ れる施設の機器、材料、人員により必要な結果が得られることを自ら の責任で確認してください。これには通常、プロセスの検証と日常的 な監視が必要です。Strykerは、医療機器を再処理する際にこれらの基 準を遵守することをユーザーの皆様に推奨しています。 警告 • 本装置は、初回使用前および毎回使用後に洗浄して滅菌する必 要があります。 • 必ず、本書に記述されている滅菌サイクルで行ってください。 指定外の滅菌サイクルを使用すると製品が破損するおそれがあ ります。また、滅菌が不完全となるおそれがあります。 • 洗浄、消毒または滅菌前に、カメラヘッド、カプラー (1488210105および1488710105のみ)、内視鏡を分離してくだ さい。カプラーとカメラヘッドを分離せずに洗浄、消毒または 滅菌すると、使用中にカプラーを外した場合に両方の無菌性が 不完全になります。(再処理方法については、カプラーと内視...
  • Página 769 All manuals and user guides at all-guides.com 注意 • カメラを処理する前に、必ず浸漬保護キャップをはめてくだ さい。浸漬保護キャップを正しく締めないと、コネクタピンが 腐蝕され、保証が無効となります。 • 液体に浸漬する前に、カメラケーブルに亀裂や破断がないか点 検してください。損傷が認められる場合はStrykerに返送し修理 をお求めください。 • 絶対に、カメラを鋭利な器具と同じトレーで浸漬しないでくだ さい。 • 手動洗浄の際、先端部が金属製や研磨性のブラシやパッドを使 用しないでください。器具に傷がついたり損傷する可能性があ ります。 • 電解腐蝕を最小限に抑えるため、種類の異なる金属を隣り合わ せにして浸漬しないでください。 • 1488 HDカメラヘッドはオートクレーブ滅菌できません。  「autoclave 」(オートクレーブ)の表示のないカメラヘッドを 蒸気滅菌すると、製品が損傷します。 • カメラヘッドをコンソールに接続する前に冷ましてください。  熱いうちにカメラヘッドを接続すると、システムエラーが発生 する可能性があります。 • Steris® で滅菌する際は、滅菌が完了したらチャンバーからカメ ラヘッドを取り出します。取り出さないと、水分がカメラ...
  • Página 770 All manuals and user guides at all-guides.com 手順 使用時 • 使い捨てのペーパータオルで、製品から大きな汚れを拭き取り ます。 • 自動再処理法を用いる場合は、使用後すぐに、製品の溝部分を 50mLの滅菌蒸留水ですすぎます。 保管および輸送 • 使用後は、実際的な範囲ですぐに製品を再処理してください 。 • 製品はトレーに入れて搬送し損傷を避けてください。 洗浄検証時には、30分の待ち時間が用いられました。 洗浄の準備 内視鏡とカメラヘッドからカプラーを取り外します。 洗剤メーカーの指示に従い、35~40°Cの水道水を使って1oz/gal.の 酵素系洗浄液を準備します 。 清潔な布を洗浄液に浸して製品全体を清拭します。 製品を洗浄液に浸漬します。製品のすべての部品に達するよう に、シリンジを使って、製品の内側領域すべてに洗浄液50mLを注 入します。 製品を最低15分間、洗浄液に浸漬します。 ENZOL®酵素洗浄剤は、洗浄効力が確認されています。 洗浄:手動 1. ブラッシング • 洗剤メーカーの指示に従い、35~40°Cの水道水を使って1oz/gal. の新しい酵素系洗浄液を準備します。  • 柔毛ブラシで製品外面をよくこすります。接合表面や粗面には 特に注意します。...
  • Página 771 All manuals and user guides at all-guides.com 2. すすぎ • 洗浄液残渣がすべて除去されるまで、周囲温度の逆浸透/脱イオ ン(RO/DI)水で器具をすすぎます。管腔や接合表面は最低5回 すすぎます。すべての洗浄液残渣が除去されてから、さらに最 低30秒間すすぎます。  • 製品を水切りし、清潔な布または圧縮空気で乾かします。 • アクセスしにくい領域に特に注意して、製品の清潔さを目視点 検します。残汚が認められる場合には、手順1と2を再度行い ます。 3. 浸漬 • 洗剤メーカーの指示に従い、35~40°Cの水道水を使って 1⁄8 oz/gal.の非酵素系洗浄液を準備します 。 • 製品を完全に浸漬し、シリンジを使って管腔や接合表面に50mL の洗浄液を注入します。 • 製品は最低15分間、浸漬します。 4. ブラッシング • 柔毛ブラシで製品外面をよくこすります。 • シリンジを使って、カニューレ、管腔、接合表面に洗浄液50mL を最低5回注入します。 • すべての管腔を両端から、適切なボトルブラシを使って最低 5回こすります。...
  • Página 772 All manuals and user guides at all-guides.com 洗浄:自動 1. ブラッシング • 管腔および接合表面があれば、シリンジを使って(「洗浄の準 備」の項の)酵素洗浄液50mLを最低1回注入します。 • すべての管腔の両端から、適切なボトルブラシを使って最低 5回こすります。 2. すすぎ • 周囲温度のRO/DI水で、目に見える洗浄液残渣がなくなるまで製 品をすすぎます。すべての洗浄液残渣の除去後、最低30秒間す すぎます。 • 排水しやすいよう製品を傾けてウォッシャーに入れます。  3. 自動洗浄 • 以下の条件に従い、ウォッシャーを設定します。 相 再循環時間 水温 洗剤のタイプと濃度 (該当する場合) 2分 前洗い 低温の水道水 該当なし 2分 酵素洗浄 高温の水道水 酵素洗浄液...
  • Página 773 • ≥ 0.55%のオルトフタルアルデヒド 、最低浸漬時間12分、  25°C。 メーカーの指示に従って消毒液を準備します。 脱塩水を流してすべての部品と管腔部を十分にすすぎ、フラッシ ングして消毒剤を除去します。 すすぎ後ただちに、リントフリーのタオルですべての部品の水気 を拭き取ります。 CIDEX Activated®は、消毒効力が確認されています。 CIDEX Plus®は、消毒効力が確認されています。 CIDEX® OPAは、消毒効力が確認されています。 乾燥 • 自動乾燥では、ウォッシャー/ディスインフェクターの乾燥サイ クルで乾燥させます。 • 手動乾燥では、リントフリーの布で水気を拭き取ります。 • 管腔は圧縮空気で乾燥させます。 メンテナンス、点検、テスト • 装置は継続的に点検してください。何か問題が見られる場合や 疑われる場合は、装置を返送して修理をお求めください。 • すべての構成部品が清潔であることを点検します。体液や組織 が付着している場合は、上記の洗浄と消毒の手順を再び行って ください。 • カメラのケーブルに亀裂や破断がないか点検してください。損 傷が認められる場合はStrykerに返送し修理をお求めください。 包装 該当なし 滅菌 上記の洗浄を行った後、以下の滅菌サイクルのいずれかを行ってくだ さい。 JA-371...
  • Página 774 All manuals and user guides at all-guides.com エチレンオキサイド(EO) 本書で推奨されている方法に従ってカメラヘッドとケーブルの汚 れを取り、消毒の前準備を行います。浸漬保護キャップが装着 されていることを確認してください。 滅菌用トレー(オプション)を使用する場合は、トレーに付属の 追加説明に従ってください。必ず、EOに適合するトレーを使用 してください 。 滅菌前に、カメラヘッドとケーブル(またはトレー)を二重に ラップします。 以下の条件を使用し、カメラヘッドとケーブルを滅菌します。 カメラヘッド、ケーブル、カプラー、内視鏡は完全に乾かしてか ら組み立てます。ネジ山に水分が残っていると、使用中にカメラ やカプラーの窓が曇る原因となります。 予備調整条件 55°C 温度 70% RH チャンバー湿度 1.3psia 真空セットポイント 30分 時間 滅菌 濃度(100% EO) 725mg/L 55±2°C 温度 1時間 時間 70% RH(50~80%)± 5% チャンバー湿度...
  • Página 775 All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Steris® System 1®、System 1® Plus、System 1® Expressは米国 注: では使用できません。 本書で推奨されている方法に従ってカメラヘッドとケーブルの汚 れを取り、消毒の前準備を行います。浸漬保護キャップが装着さ れていることを確認してください。 製造元の手順に従い、次のいずれかのSteris systemと適切な滅菌剤 を使用してカメラヘッドとケーブルを滅菌します。 • System 1とSteris 20 Sterilant • System 1E®とS40™ Steris Sterilant • System 1 PlusとS40 Sterilant • System 1 ExpressとS40 Sterilant System 1 Express...
  • Página 776 All manuals and user guides at all-guides.com Sterrad 本書で推奨されている方法に従って、カメラヘッドとケーブルの 汚れを取り、消毒の前準備を行います。浸漬保護キャップが装着 されていることを確認してください。 滅菌用トレー(オプション)を使用する場合は、トレーに付属の 追加説明に従ってください。必ず、Sterradに適合するトレーを使 用してください 。 すべての滅菌用トレーがSterradシステムに適合する わけではありません。不適合のトレーを使用すると製 品の滅菌が不完全となるおそれがあります。滅菌用ト レーに付属の説明書を参照し、トレーと製品に適合す る滅菌法を確認してください。適合するトレーがない 場合は、Sterradシステムを使用する前に器具を二重に ラップすることができます。 滅菌前に、カメラヘッドとケーブル(またはトレー)を二重に ラップします。 Sterrad 100S、NX™、または100NX滅菌システムを使用し、製造元 の指示に従ってカメラヘッドとケーブルを滅菌します。標準サイ クルを選択します。 カメラヘッド、ケーブル、カプラー、内視鏡は完全に乾かしてか ら組み立てます。ネジ山に水分が残っていると、使用中にカメラ やカプラーの窓が曇る原因となります。 Stryker滅菌用トレー 0233032105および0233032107は、EO、V-PRO、およびSterradを使 用したカメラヘッドの滅菌について検証済みです。これらのトレーの使用の詳細につ いては、それぞれユーザーガイド1000400907または1000400926を参照してください。 保管 キャリーケースのように密閉された湿気のある環境では絶対に製 品を保管しないでください。感染管理リスクが存在するおそれが あります。 JA-374...
  • Página 777: ユーザーメンテナンス

    ユーザーメンテナンス 滅菌ドレープの使用 滅菌ドレープを使用すると、1488 HDカメラヘッドの製品寿命を最大限 延ばすことができます。最良の結果を得るため、ドレープメーカーの推 奨する用法に従ってください。 ヒューズの交換 火災の危険を防止するため、コンソールの背面パネルにあ るヒューズラベルで指定されている種類・定格のヒューズ のみを使用してください。 電源コードを壁のコンセントから外し、コンソールからも外しま す。 AC差込口の上にあるヒューズホルダーのラッチを解除してヒューズ を取り外します。(ラッチを解除しにくい場合は、細いドライバー でヒューズホルダーのタブを押してください。) 同じ種類・定格のヒューズに交換します。 タブを所定の位置にはめてヒューズホルダーを再び取り付けます。 定期的メンテナンスの頻度 モデル1488 HDビデオカメラを常に安全に操作できるよ うに、以下の手順を定期的に行ってください。 年1回点検を行い、アース漏れ電流が <500µA(米国の場合は <300µA) であること、接地保護アースのインピーダンスが <0.1オームである こと、消費電力が定格以下であることを確認してください。このテス トは、True RMS(真の実効値形)デジタルマルチメーターと安全アナラ イザーを使用して実施してください。 注:本書で詳述していないキャリブレーションおよび操作上の問題につ いては、Stryker Endoscopy販売代理店へお問い合わせください。 廃棄 本製品は廃電気電子機器を含みます。本製品は一般廃棄物 として廃棄せず、廃電子機器に関する国や施設の方針に従 って廃棄してください。 国の法律および病院の規則に従い、1488 HDを廃棄してください。 JA-375...
  • Página 778: 技術仕様

    All manuals and user guides at all-guides.com 技術仕様 60Hz設定を先に表記します。(50Hz設定は括弧内に表記します。) 1/3インチプログレッシブスキャンCMOS イメージングシステム 高品位 スキャニングシステム 水平:64.00kHz(60.00kHz) 垂直:60.02Hz(50.00Hz) ビデオ出力 デジタル/ デジタルビデオインター アナログ: フェース(DVI)2個/RGBHV 1280 × 1024 (HD)、720p、  1080p (HDTV)フォーマット 29ピンDVI-I コネクタ: Y/C: S-VHS 1個 4ピンミニDIN コネクタ: HD、HDTV (R、G、B、Clk) デジタル 光ファイ バー: Lucentファイバーコネクタ4個 コネクタ: (1.25mmフェルール付き)...
  • Página 779 All manuals and user guides at all-guides.com カメラコンソール 6.0kg 出荷時総重量 カプラー 0.226kg カメラヘッド 0.680kg 外形寸法 カメラコンソール: 幅31.8cm×高さ10.2cm×奥行き38.7cm カメラヘッドケーブル: 3.15mシールドケーブル 6.30mのケーブル延長可能 分類 クラスI機器 連続動作 BF形装着部 浸入に対する保護、IPX0—無保護(1488 HD コンソール) 浸入に対する保護、IPX7—一時的な水没に 対する保護(1488 HDカメラヘッド) レーザー製品規格への クラス1レーザー製品 準拠 850nmレーザーダイオード4個内蔵 本製品は、IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001に準拠 しています。 本製品は、2001年7月26日付の「Laser Notice No. 50」への準拠により生じた逸脱 を除き、21 CFR, Subchapter J, Part 1040.10お...
  • Página 780: 電磁両立性

    All manuals and user guides at all-guides.com 電磁両立性 他の電気医療機器と同様、1488 HDカメラには、他の電気医療機器との 電磁両立性を保つため特別な注意を払う必要があります。電磁両立性 (EMC)を保つため、本書に記載されているEMCに関する情報に従い 1488 HDカメラを設置、使用する必要があります。 注:1488 HDカメラは、他の機器とのEMCに関するIEC 60601-1-2要件に適 合するよう設計、試験されています。 1488 HDカメラの同梱品以外のケーブルや付属品を使用しな いでください。他のケーブルや付属品を使用すると、電磁 エミッションが増大したりエミッションに対するイミュニ ティが低下したりすることがあります。 1488 HDカメラを他の機器の近くで、または他の機器と積み 重ねて使用する場合は、外科的処置で使用する前に使用時 の構成で1488 HDカメラの動作を観察し、正常に機能するこ とを確認してください。1488 HDカメラを設置する際は、 以下の表を参考にして適切に設置してください。 RF通信を使用する機器は、1488 HDカメラの正常な機能に影 響を及ぼすことがあります。 ガイダンスおよび製造者の宣言:電磁エミッション 1488 HDカメラは、以下に明記されている電磁環境での使用を意図しています。1488 HDカメラの顧 客またはユーザーは、使用環境が適切であることを確認してください。 エミッション試験 適合性 電磁環境:ガイダンス...
  • Página 781 All manuals and user guides at all-guides.com ガイダンスおよび製造者の宣言:電磁イミュニティ 1488 HDカメラは、以下に明記されている電磁環境での使用を意図しています。 1488 HDカメラの顧客またはユーザーは、使用環境が適切であることを確認してください。 IEC 60601試験レベル イミュニティ試験 適合性レベル 電磁環境: ガイダンス 床面は木材、コン 静電気放電(ESD) 接触時±6kV 接触時±2、4、6kV IEC61000-4-2 クリートまたはセ 気中±8kV 気中±2、4、8kV ラミックタイルであ ること。床面が合成 材で覆われている場 合は、相対湿度が30 %以上であること。 電気的高速過渡/バース 電源ラインの場合 接地へのライン±2kV 本線電源は、通常の ±2kV ト IEC61000-4-4 商業環境または病院 ラインからライン±1kV 環境と同等品質のも...
  • Página 782 All manuals and user guides at all-guides.com ガイダンスおよび製造者の宣言:電磁イミュニティ 1488 HDカメラは、以下に明記されている電磁環境での使用を意図しています。 1488 HDカメラの顧客またはユーザーは、使用環境が適切であることを確認してください。 IEC 60601試験レベル イミュニティ 適合性レベル 電磁環境: 試験 ガイダンス 3Vrms ケーブルを含む1488 HDカメラシ 伝導RF ステムの近く(送信機周波数に IEC 61000-4-6 150kHz~80MHz 3V/m 適用可能な数式から算出された 推奨分離距離内)で携帯用および 3V/m 放射RF 移動体RF通信機器を使用しないで ください。 IEC 61000-4-3 80MHz~2.5GHz 推奨分離距離 d = 1.17 √P d = 1.17 √P(80MHz~800MHz)...
  • Página 783 All manuals and user guides at all-guides.com ガイダンスおよび製造者の宣言:電磁イミュニティ 1488 HDカメラは、以下に明記されている電磁環境での使用を意図しています。 1488 HDカメラの顧客またはユーザーは、使用環境が適切であることを確認してください。 (a)無線(携帯/コードレス)電話や地上移動無線の基地局、アマチュア無線、AMおよびFMラジオ 放送、テレビ放送等の固定送信機からの電界強度は、理論的に正確に予測することはできません。 固定RF送信機による電磁環境を評価するには、現地の電磁調査をご検討ください。1488 HDカメラ システムを使用する場所の測定電界強度が、上記の適用可能なRF適合レベルを上回る場合は、1488 HDカメラシステムを観察して正常に動作することを確認してください。性能に異常が認められる場 合は、1488 HDカメラユニットの向きや位置を変えるなどの追加処置が必要な場合があります。 (b)150kHzから80MHzまでの周波数範囲では、電界強度は3V/m未満としてください。 携帯および移動体RF通信機器と 1488 HDカメラシステムとの推奨分離距離 1488 HDカメラシステムは、放射RFによる干渉を制御できる電磁環境での使用を意図しています。  1488 HDカメラシステムを使用する際は、携帯用および移動体RF通信機器(送信機)と1488 HDカメ ラシステムとの間の最小距離を通信機器の最大出力に応じて以下に推奨されている通り保てば、電磁 干渉の防止に役立ちます。 送信機の定格最大出力(W) 送信機周波数に応じた分離距離(m) 150kHz~80MHz 80MHz~800MHz 800MHz~2.5GHz d = 1.17 √P d = 1.17 √P d = 2.33 √P 0.01...
  • Página 784: 記号の定義

    All manuals and user guides at all-guides.com 記号の定義 前記の注意記号の他、1488 HDカメラに表示されている記号や本書に記 載されている記号には、1488 HDカメラの正しい使用方法や保管方法を 明確にするそれぞれ特定の意味があります。本製品に関連する記号は以 下があります。 使用説明書を参照してください 注意(使用説明書を参照してください) 米国連邦法により、本装置は医師による使用、またはその 指示の下での使用に限定されています。 装置は非滅菌状態で出荷されるため、使用前に滅菌する必 要があります。 製造年月日 製造元 製品カタログ番号 製品製造番号 本装置は、MDD 93/42/EECに定める安全性および有効性に関 する要件を満たしています。 Strykerヨーロッパ代理店 CAN/CSA C22.2 No 601.1- M90 UL60601-1に適合していること を示します。 BF形装着部 1488カメラヘッド接続部 JA-382...
  • Página 785 All manuals and user guides at all-guides.com 電源オン/オフ(ボタンを押すと切り替え) CLASS 1 LASER クラスIレーザー製品 PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 カメラヘッドボタンエラー(これが表示モニターに表示さ れた場合は、返送して修理をお求めください) 等電位 交流 ヒューズ定格 製品リサイクルコード(中国で適用) 本製品は廃電気電子機器を含みます。本製品は、一般廃棄 物として廃棄せずに、自治体の指示に従って廃棄する必要 があります。 説明書を参照してください。 温度制限 相対湿度制限 JA-383...
  • Página 786 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 787 All manuals and user guides at all-guides.com 목차 경고 및 주의 사항(Warnings and Cautions) ..... KO-387 제품 설명 및 용도(Product Description and  Intended Use) ............. KO-390 적용 사항/금기 사항(Indications/Contraindications) ....KO-391 카메라 콘솔(The Camera Console)............KO-391 카메라 헤드(The Camera Head) ............KO-393 C-마운트 결합기(The C-Mount Coupler) ...........KO-394 설치...
  • Página 788 All manuals and user guides at all-guides.com 사용자 유지보수(User Maintenance) ......KO-420 멸균 천 사용(Using Sterile Drapes)............KO-420 퓨즈 교체(Replacing the Fuses) .............KO-420 정기적인 유지보수 일정(Periodic Maintenance Schedule)..KO-420 폐기(Disposal) ....................KO-420 기술 규격(Technical Specifications) ......KO-421 전자파 적합성(Electromagnetic Compatibility) ......KO-423 기호 정의 ..............KO-427 KO-386...
  • Página 789: 경고 및 주의 사항(Warnings And Cautions)

    All manuals and user guides at all-guides.com 경고 및 주의 사항(Warnings and Cautions) 이 설명서를 자세히 읽고 지침을 정확하게 따르십시오. 경고, 주의사항 및 유의사항과 같은 단어는 중요한 내용을 포함하고 있으므로 주의하여 검토해야 합니다. 경고 환자나 사용자의 안전과 관련한 위험을 나타냅니다. 경고를 따르지...
  • Página 790 All manuals and user guides at all-guides.com 광 케이블에서 경을 분리한 경우 또는 기기를 작동하는 사람이 없는 경우 항상 광원을 대기 모드로 두십시오. 경 팁, 경 광선 포스트, 광 케이블 어댑터 및 광 케이블 팁은 대기 모드 상태가 된 후 냉각되는 데 몇 분이 걸리기...
  • Página 791 부분이 파손되어 누출 및/또는 감전 사고가 발생할 수 있습니다. 17. 본 작동 설명서에 구체적으로 설명되지 않은 내부 수리 또는 조정을 시도하지 마십시오. 18. 재조정, 수정 및/또는 수리는 오직 Stryker Endoscopy가 승인한 전문가에 의해서만 수행되어야 합니다. 이 경고를 무시할 경우 제품 보증이 무효화됩니다.
  • Página 792: 제품 설명 및 용도(Product Description And Intended Use)

    All manuals and user guides at all-guides.com 제품 설명 및 용도(Product Description and Intended Use) Stryker 1488 HD 3칩 의료용 비디오 카메라는 내시경 수술 시 스틸 이미지 및 비디오 이미지를 생성하기 위해 사용되는 고화질 카메라입니다. 카메라 시스템은 콘솔, 카메라 헤드 및 결합기와 같은 3개의 주요...
  • Página 793: 적용 사항/금기 사항(Indications/Contraindications)

    액세스할 수 있으며, 특정 수술 절차에 맞게 카메라 성능을 최적화하도록 전문 수술 과목 설정을 선택할 수 있습니다. 또한 전면 패널을 사용하면 이미지 및 비디오를 기록하기 위해 일반적으로 Stryker 디지털 캡처 콘솔과 함께 사용되는 원격 출력을 활성화할 수 있습니다. 전면 패널 사용에 관한 자세한 내용은 “작동(Operation)” 절을...
  • Página 794 3. 카메라 커넥터 포트 1488 HD 카메라 헤드에 연결합니다. 후면 패널 콘솔 후면 패널은 비디오 모니터 및 Stryker 장치 제어 콘솔과 같은 장비를 보거나 기록하기 위해 1488 HD 카메라를 연결할 수 있는 포트를 제공합니다. 사용 가능한 다양한 콘솔 모델은 “제품 설명(Product Description)” 절을...
  • Página 795: 카메라 헤드(The Camera Head)

    5. DVI 출력 단자 1 디지털 비디오 출력 6. DVI 출력 단자 2 디지털 비디오 출력 7. 광원 포트 Stryker L9000 광원(0220210000)에 연결합니다. 8. AC 전원 입력 단자 분리형 전원 코드를 사용해 AC 주전원에 연결합니다. 9. 퓨즈 패널 1.6A 250V(지연형, 고차단 능력 1500A) 퓨즈가...
  • Página 796 All manuals and user guides at all-guides.com 1. 소독 마개 세척, 소독 및 살균 처리 시 케이블 커넥터를 보호합니다. 2. 케이블 커넥터 카메라 콘솔에 카메라 헤드를 연결합니다. 3. 카메라 케이블 카메라 케이블 길이는 3.05m입니다. 4. 카메라 헤드 사진 및 비디오 이미지를 생성하고 카메라 컨트롤을...
  • Página 797: 설치 및 연결(Setup And Interconnection)

    고객이 편리한 시간에 적어도 한 번 이상의 연수 교육을 제공하여 고객의 장비 설정을 지원하고 고객 및 고객 직원을 위한 작동 및 유지보수 교육을 제공해 드립니다. 사용 중 교육 일정은 장비가 도착한 후 현지 Stryker Endoscopy 대리점에 문의해 주십시오. 3단계의 1488 HD 카메라 설치: 1.
  • Página 798: 콘솔 설치(Setting Up The Console)

    통상적인 1488 HD 구성은 다음 페이지의 배선도 및 아래 지침을 참조하십시오. 콘솔의 AC 전원을 병원 등급의 전원 출력 단자에 연결합니다. 콘솔의 DVI 출력 중 하나를 SDC3와 같은 Stryker 디지털 캡처 콘솔에서 사용 가능한 DVI 입력에 연결합니다. • 또한 1488 HD 콘솔을 추가 SDC 비디오 입력에 연결하거나 하나...
  • Página 799 All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD 배선도 WiSe 26" HDTV 수술용 디스플레이 HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD 비디오 카메라 L9000 광원 KO-397...
  • Página 800: 카메라 헤드 설치(Setting Up The Camera Head)

    • 통합 결합기가 있는 1488 HD 3칩 카메라 헤드(1488610122)를 사용하는 경우는 2단계로 넘어가십시오. • 통합 결합기가 있는 1488 HD 3칩 펜듈럼 카메라 헤드 (1488310130)를 사용하는 경우는 Stryker 사용 설명서 P18970을 참조하십시오. • IDEAL EYES 줌 결합기, C-마운트(1488010125)를 사용하는 경우는 Stryker 사용 설명서 P18969를 참조하십시오.
  • Página 801 All manuals and user guides at all-guides.com 결합기를 장착 또는 제거하는 경우 리어 어댑터만 잡고 조작해야 합니다. 결합기의 다른 부위를 잡고 힘을 주어 비틀 경우 기계적 손상이 발생할 수 있습니다. 결합기(또는 직접 결합 C-마운트 경)을 과도하게 조이지 마십시오. 카메라의 전면 창이 손상될 수 있습니다. 카메라...
  • Página 802: Dvi 파이버 출력 연결(Connecting The Dvi Fiber Outputs)

    All manuals and user guides at all-guides.com 광원에 연결된 광 케이블을 내시경의 광 포스트에 연결하십시오 참고: 결합기를 분리하려면 리어 어댑터를 잡고 결합기를 카메라 헤드에서 반시계 방향으로 풀어주십시오. DVI 파이버 출력 연결(Connecting the DVI Fiber Outputs) 아래 지정된 것과 다른 절차를 수행하거나 조정할 경우 유해한 방사선에...
  • Página 803: 작동(Operation)

    All manuals and user guides at all-guides.com 작동(Operation) 참고: 1488 HD 카메라를 작동하기 전에 “설치 및 연결(Setup and Interconnection)” 절에서 설명한 지침에 따라 모든 시스템 구성요소를 설치했는지 확인하십시오. 광원을 사용해 카메라 작동(Operating the Camera with a Light Source) 중요 안전 사항: 이 기기를 작동하기 전에 본 작동 설명서를 주의깊게...
  • Página 804: 콘솔 전원 켜기/끄기(Powering The Console On/Off)

    참조하여 카메라 헤드를 연결하십시오. 원격 비디오 부속품 제어(Controlling Remote Video Accessories) 1488 HD 카메라는 Stryker 디지털 캡처 콘솔과 같은 최대 2개의 비디오 부속품을 원격으로 제어할 수 있습니다. 일반적으로 이를 통해 사용자가 이미지를 캡처하거나 비디오 녹화를 시작 및 중지할 수 있습니다.
  • Página 805: 카메라 헤드 버튼 사용(Using The Camera Head Buttons)

    수 있습니다. (연결 요구사항은 위의 “원격 비디오 부속품 제어(Controlling Remote Video Accessories)”를 참조하십시오.) • 원격 1을 선택하려면 2초 미만으로 P 버튼을 누릅니다. ‘삑’ 하는 소리가 한 번 납니다. 카메라가 Stryker 디지털 캡처 콘솔에 연결되어 있는 경우 사진이 캡처됩니다. • 원격 2를 선택하려면 2초보다 길게 P 버튼을 누릅니다.
  • Página 806: 터치스크린 인터페이스 사용

    All manuals and user guides at all-guides.com 터치스크린 인터페이스 사용(Using the Touchscreen Interface) 콘솔의 터치스크린 인터페이스는 비디오 이미지를 조절하거나 캡처하기 위한 컨트롤을 제공합니다. 메뉴 설명은 아래와 같습니다. 초기 화면 홈 화면은 기본 화면입니다. 아래 버튼을 사용해 수술 분야를 선택하고 카메라 헤드를 작동하십시오.
  • Página 807 All manuals and user guides at all-guides.com 메뉴 화면 메뉴 화면에는 카메라 사진을 조정하는 옵션이 있습니다. 플러스(+) 또는 마이너스(-) 버튼을 눌러 다음을 높이거나 낮춥니다. • 라이트 (자동 셔터 조명 수준) • 줌 (확대) 라이트 또는 줌을 조정하는 동안 터치스크린에 각 선택...
  • Página 808: 화이트 밸런스 테스트 수행

    • 비디오 이미지 설정 • 버튼 프로그래밍 • 터치스크린 언어 설정 • L9000 광원 “Run/Standby(실행/대기)” 컨트롤 • 기타 시스템 설정 러한 고급 기능을 사용하려면 장치에 대한 심층적인 지식이 필요하며 숙련된 전문가만이 수행해야 합니다. 고급 기능에 액세스하려면 Stryker 담당자에게 문의하십시오. KO-406...
  • Página 809: 문제 해결(Troubleshooting)

    All manuals and user guides at all-guides.com 문제 해결(Troubleshooting) 문제점 해결 방법 E1 오류 코드 • 메인 보드 오류로 인해 콘솔이 꺼집니다. • 콘솔을 끄고 3초 동안 기다린 다음 다시 켭니다. E2 오류 코드 • 디지털 보드 오류로 인해 콘솔이 꺼집니다. • 콘솔을...
  • Página 810 All manuals and user guides at all-guides.com 문제점 해결 방법 • 콘솔의 video-out이 모니터의 video-in에 색상 막대 없음 연결되어 있는지 확인합니다. • 모든 비디오 시스템이 켜져 있는지 확인합니다. • 카메라 헤드가 콘솔에 연결되어 있지 않은지 확인합니다. • 콘솔을 끄고 3초 동안 기다린 다음 다시 켭니다. • 위의...
  • Página 811 All manuals and user guides at all-guides.com 문제점 해결 방법 • 모든 케이블 커넥터가 올바르게 연결되었는지 전기소작 프로브 미사용 시 확인합니다. 사진에 노이즈 • 결함이 있는 비디오 케이블이 있는지 확인하고 또는 눈 모양 교체합니다. (snow)이 생김 • 비디오 시스템의 모든 장치가 연결되어 있고 카메라...
  • Página 812 수 있습니다. 나타납니다. SIDNE 기기가 • Stryker 담당자에게 호환성 설정에 대해 1488 카메라 문의합니다. 헤드를 인식하지 못함 참고: 이 문제 해결 지침을 통해 문제를 해결할 수 없는 경우 1-877-478-7953 (미국 내)으로 전화를 걸어 Stryker 기술 지원부에 문의하거나 표준 보증을 참조하십시오. KO-410...
  • Página 813: 재처리(Reprocessing)

    Stryker에 의해 검증되었습니다.그러나 재처리 시설의 장비와 자재 및 인력을 사용해 재처리 작업을 실제로 수행하여 원하는 결과를 얻는 것은 처리 작업을 수행하는 담당자의 책임입니다. 이를 위해서는 일반적으로 처리 과정에 대한 검증과 규칙적인 모니터링 절차가 필요합니다. Stryker 는 의료 기기 재처리 작업 시 본 표준을 준수할 것을 권장합니다. 경고(Warnings) • 이...
  • Página 814 • 카메라를 재처리하기 전에 항상 마개를 닫으십시오. 마개를 적절하게 조이지 않으면 커넥터 핀이 부식되고 보증을 받지 못합니다. • 액체에 담그기 전 카메라 케이블의 절단 및 파손 여부를 점검하십시오. 손상된 카메라는 Stryker에 반품하여 서비스를 받으십시오. • 카메라를 뾰족한 기구가 들어있는 트레이에 함께 담그지 마십시오.
  • Página 815 All manuals and user guides at all-guides.com 사용 지침(Instructions) 사용 시 주의점(Point of Use) • 장치가 심하게 더러워진 경우 일회용 종이 타월로 닦으십시오. • 자동 재처리 방법을 사용하는 경우 사용 후 즉시 기기 내의 모든 배관을 50mL의 멸균 증류수로 헹구십시오. 밀봉...
  • Página 816 All manuals and user guides at all-guides.com 세척: 수동(Manual) 1. 솔질 • 제조사의 권장 사항(35 – 40°C의 수돗물 1oz/gal.)에 따라 새로운 효소 세정액을 준비합니다. • 맞물리거나 거친 표면에 집중하여 부드러운 솔로 장치의 외부를 철저히 닦습니다. • 실린지를 사용해 50mL의 세정액을 모든 내강 또는 맞물린 표면에 최소...
  • Página 817 All manuals and user guides at all-guides.com 5. 헹구기 • 세정액 잔류물이 모두 제거될 때까지 장치를 역삼투수/탈이온수 (RO/DI Water)로 완전히 헹굽니다. 모든 내강 또는 틈을 최소 5회 이상 씻어내십시오. 세정액 잔류물을 모두 제거한 후에도 최소 30초 동안 계속해서 장치를 헹구십시오. • 기기에...
  • Página 818 경우,수리를 위해 기기를 반품해야 합니다. • 모든 구성 부품이 청결한지 검사하십시오. 액체나 조직 잔여물이 남아 있는 경우, 위의 세척 및 소독 절차를 되풀이하십시오. • 카메라 케이블의 절단 및 파손 여부를 검사하십시오. 손상된 카메라는 수리를 위해 Stryker에 반환하십시오. 포장(Packaging) 해당 없음. KO-416...
  • Página 819 All manuals and user guides at all-guides.com 멸균(Sterilization) 위에 지정된 세척 지침을 수행한 후, 다음 멸균 방법 중 하나를 수행하십시오. 산화에틸렌(EO) 카메라 헤드 및 케이블은 본 사용 설명서에서 권장하는 방법에 따라 세척하여 준비하십시오. 소독 마개가 삽입되어 있는지 확인하십시오. 멸균 트레이(선택사양)를 사용할 경우 트레이와 함께 제공되는 추가...
  • Página 820 All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1/1E/1 Plus/1 Express Steris System 1®, System 1® Plus 및 System 1® Express는 참고: 미국에서 사용하기 위해 제작된 것은 아닙니다. 카메라 헤드 및 케이블은 본 사용 설명서에서 권장하는 방법에 따라 세척하여 준비하십시오. 소독 마개가 삽입되어 있는지 확인하십시오. 제조업체의...
  • Página 821 건조시키십시오. 나사산에 습기가 남아 있을 경우 사용 중 카메라와 결합기 윈도우에 김 서림 현상이 발생할 수 있습니다. Stryker 멸균 트레이 0233032105와 0233032107은 EO, V-PRO 및 Sterrad를 사용하는 카메라 헤드를 멸균하기 위해서 검증되었습니다. 트레이 사용에 대한 자세한 내용은 각각 사용 설명서 1000400907 또는 1000400926을 참조하십시오.
  • Página 822: 사용자 유지보수(User Maintenance)

    이하인지 확인합니다. 정확한 RMS 디지털 멀티미터 및 안전 분석기를 사용해 이 테스트를 수행합니다. 참고: 본 설명서에 자세하게 수록되어 있지 않은 보정 및 운영상 문제점에 대해서는 Stryker Endoscopy 판매 대리점으로 문의하십시오. 폐기(Disposal) 본 제품에는 전자 폐기물 및 전자 장비가 포함되어 있습니다.
  • Página 823: 기술 규격(Technical Specifications)

    All manuals and user guides at all-guides.com 기술 규격(Technical Specifications) 60Hz 설정이 먼저 표시됩니다 (50Hz 설정이 그 다음에 괄호로 표시됨). 1/3″ 프로그레시브 스캔 CMOS 이미징 시스템 고화질 수평: 64.00kHz (60.00kHz) 스캐닝 시스템 수직: 60.02Hz (50.00Hz) 2 디지털 비디오 인터페이스(DVI)/ 비디오 출력 디지털/ RGBHV 아날로그:...
  • Página 824 All manuals and user guides at all-guides.com C-마운트 결합기와 함께 사용되는 내시경 접안경 장착 C-마운트 경과 함께 사용되는 C-마운트 카메라 헤드 (C-봉입 결합기/경 나사: 1-32″ UN 2A) 1/60 (1/50) – 1/50,000초 자동 셔터 범위 온도: 10 – 30°C 작동 조건 상대습도: 25 –...
  • Página 825: 전자파 적합성(Electromagnetic Compatibility)

    All manuals and user guides at all-guides.com 전자파 적합성(Electromagnetic Compatibility) 여타의 전기 의료 장비와 마찬가지로 1488 HD 카메라 또한 다른 전기 의료 장비와의 전자파 적합성(EMC)을 확보하기 위해 각별한 주의를 기울여야 합니다. 전자파 적합성을 확보하기 위해, 반드시 본 설명서와 함께 제공되는 EMC 정보에...
  • Página 826 All manuals and user guides at all-guides.com 지침 및 제조자 선언: 전자파 내성 1488 HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 1488 HD 카메라 고객이나 사용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자기...
  • Página 827 All manuals and user guides at all-guides.com 지침 및 제조자 선언: 전자파 내성 1488 HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 1488 HD 카메라 고객이나 사용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자기...
  • Página 828 All manuals and user guides at all-guides.com 지침 및 제조자 선언: 전자파 내성 1488 HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 1488 HD 카메라 고객이나 사용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. (a) 무선 전화기지국이나 지상파 무전기, 아마추어 무선통신 장비, AM/FM 라디오 방송 기지국, TV 방송...
  • Página 829: 기호 정의

    기기는 멸균되지 않은 상태로 배송되며 사용하기 전에 멸균 처리해야 합니다. 제조일 법적 제조업체 제품 카탈로그 번호 제품 일련 번호 장치는 MDD 93/42/EEC에 명시된 안전성 및 효율성 관련 요건을 준수합니다. Stryker 유럽 대리점 CAN/CSA C22.2 No 601.1-M90 UL60601-1를 준수함을 나타냅니다. BF형 적용 부품 1488 카메라 헤드 연결 KO-427...
  • Página 830 All manuals and user guides at all-guides.com 전원 켜기/끄기(버튼을 누르면 번갈아 변경됩니다.) I 등급 레이저 제품 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 카메라 헤드 버튼 오류(디스플레이 모니터에 표시될 경우 수리를 위해 반환하십시오.) 등전위 교류 퓨즈 등급 장치...
  • Página 831 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 832 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents Stryker Corporation or its divisions or other corporate affiliated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: IDEAL EYES, SIDNE, and the Stryker logo.

Este manual también es adecuado para:

14880100001488010001148821010514886101221488710105