Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 241

Enlaces rápidos

Video Camera
1188HD
REF 1188-010-000
1188-210-105
1188-410-105
1188-710-105
User Guide
English
Français
Deutsch
Italiano
Português
Español
Nederlands
Dansk
Suomi
Norsk
Svenska
Polski
Ελληνικά
中文
日本語
한국어

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stryker 1188HD Serie

  • Página 1 1188HD Video Camera REF 1188-010-000 1188-210-105 1188-410-105 1188-710-105 User Guide English Français Deutsch Italiano Português Español Nederlands Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Ελληνικά 中文 日本語 한국어...
  • Página 3 English: 1188HD Video Camera ..........EN-1 Français: 1188HD Caméra vidéo.......... FR-45 Deutsch: 1188HD Videokamera ........... DE-93 Italiano: 1188HD Videocamera ..........IT-141 Português: 1188HD Câmara de Vídeo ....... PT-189 Español: 1188HD Vídeocámara.......... ES-237 Nederlands: 1188HD videocamera ........NL-287 Dansk: 1188HD Videokamera ..........DA-335 Suomi: 1188HD Videokamera ..........FI-381 Norsk: 1188HD Videokamera ..........
  • Página 5: Tabla De Contenido

    1188HD Video Camera User Guide Contents Warnings and Cautions ......... 3 Symbol Definitions ................5 Product Description and Intended Use ....7 Indications/Contraindications ............7 Camera Console ................8 Camera Head .................. 10 C-Mount Coupler ................11 Setup and Interconnection ......... 12 Setting Up the Console ..............
  • Página 6 Technical Specifications ........37 Electromagnetic Compatibility ............39 Warranty ............43 Service and Claims ..........44 EN-2...
  • Página 7: Warnings And Cautions

    Warnings and Cautions Please read this manual and follow its instructions carefully. The words warning, caution, and note carry special meanings and should be carefully reviewed: Warning The personal safety of the patient or physician may be involved. Disregarding this information could result in injury to the patient or user.
  • Página 8 14. Never autoclave a camera head unless it is marked AUTOCLAVABLE Autoclaving regular camera heads will result in permanent device damage for which Stryker will not be responsible. 15. Disconnect the control unit from the electrical outlet when inspecting the fuses.
  • Página 9: Symbol Definitions

    18. Ensure that readjustments, modifications, and/or repairs are carried out by persons authorized by Stryker Endoscopy. No modification of this equipment is allowed. 19. Ensure that the electrical installation of the relevant operating room complies with the NEC and CEC guidelines.
  • Página 10 Device meets requirements for safety and effectiveness set forth in MDD 93/42/EEC Federal law (USA) restricts this device to use by, or on order of, a physician Denotes compliance to CAN/CSA C22.2 No 601.1 and UL 60601-1 Power on/off (alternates when button is pushed) 1188 camera head Alternating current connection...
  • Página 11: Product Description And Intended Use

    Product Description and Intended Use The Stryker Endoscopy 1188HD Medical Video Camera is a high-definition camera used to capture still and video images of endoscopic surgical applications. The 1188HD Medical Video Camera consists of three main components: • Camera console (P/N 1188-010-000) •...
  • Página 12: Camera Console

    Camera Console The camera console or Camera Control Unit (CCU) is the control center for the 1188HD Medical Video Camera and processes the video and photographic images captured during the surgical procedure. The console front panel features controls for adjusting the enhancement level, light level, zoom, and white balance. The front panel allows selection of surgical specialty settings that optimize camera performance for specific surgical procedures.
  • Página 13 14. S-Video 1 Out: Analog video output 15. S-Video 2 Out: Analog video output 16. SFB Connectors: Enables FireWire connection with Stryker FireWire devices. Provides connection for remote diagnoses and future software upgrades. 17. AC Power Inlet: Connects to a separable power cord, which can be used for mains isolation 18.
  • Página 14: Camera Head

    Camera Head The camera head connects to the camera console and captures video and photographic images, which it relays to the camera console. It features several controls that are accessible through a button keypad located on the top of the camera head (see the “Operation Instructions”...
  • Página 15: C-Mount Coupler

    C-Mount Coupler The C-Mount coupler threads onto the face of the camera head, enabling a scope to be attached to the camera. It provides a focusing ring to adjust image sharpness. The features of the coupler are listed in Figure 3 below. Additional instructions are available in the “1188 C-Mount Coupler User Guide”...
  • Página 16: Setup And Interconnection

    Stryker Endoscopy considers instructional training, or inservice, an integral part of the 1188HD Medical Video Camera. Your local Stryker Endoscopy sales representative will perform at least one inservice at your convenience to help set up your equipment and instruct you and your staff on its operation and maintenance. To schedule an inservice, contact your local Stryker Endoscopy representative after your equipment has arrived.
  • Página 17 Connect the video output. • The rear panel provides three analog and three digital-video outputs, which can be used together or independently: Output Output Cable Connector Type Analog Composite Composite (push-and-turn connectors) *S-VHS 1 S-VHS 4 pin Mini-Din (push-only connectors) *S-VHS 2 S-VHS 4 pin Mini-Din...
  • Página 18 Wiring Diagram 1: Camera and Flat-Panel Monitor EN-14...
  • Página 19 Wiring Diagram 2: Camera, SDC, SIDNE ® , and Flat-Panel Monitor Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France EN-15...
  • Página 20 Wiring Diagram 3: Camera, Flat-Panel Monitor and CRT Monitor Note If you are using any device with unterminated analog video inputs, you must connect a cable from the VIDEO OUT of that device to the VIDEO IN on the monitor. Note An additional monitor may be connected using an open camera output.
  • Página 21: Setting Up The Camera Head

    Setting Up the Camera Head Connect the camera head to the console. • Unscrew the soaking cap from the cable connector if necessary. • Align the blue arrow on the cable connector with the blue arrow on the camera-connector port on the front console panel (see Figure 4). •...
  • Página 22 Caution When attaching or removing the coupler, grip only the rear adapter, as twisting other parts of the coupler may result in mechanical damage. Caution Do not overtighten the coupler, as this may damage the front window of the camera. Note For direct-coupled C-mount scopes (scopes that require no coupler), thread the endoscope directly into the camera head...
  • Página 23: Operation Instructions

    Operation Instructions Note Before operating the 1188HD Camera, ensure all components have been set up according to the instructions in the “Setup and Interconnection” section of this manual. Warning Before using the 1188HD Camera in a surgical procedure, test all components to ensure proper function. Ensure that a video image appears on all video monitors before beginning any procedure.
  • Página 24 W (White Balance) Button The W button activates the white-balance function or the light/zoom function. The white balance function is used to correct slight color differences that exist between different light sources or endoscopes. • Press the W button for more than one second to activate the white- balance function.
  • Página 25: Selecting The Display Language

    Enhancement Buttons The enhancement buttons increase or decrease picture sharpness. There are 16 levels of enhancement. The current enhancement level will be displayed briefly on the monitor. Surgical Specialty Button The Surgical Specialty button selects one of nine pre-established camera settings. Each camera setting optimizes camera performance for a specific surgical application.
  • Página 26: Using The Configuration Menu

    Using the Configuration Menu The Configuration Menu allows adjustment of some camera settings. Settings can affect video quality, and care should be taken when altering them. Enter the Configuration Menu by pressing the Enhance Up and Enhance Down buttons on the console simultaneously for more than three seconds.
  • Página 27: Using The Sfb Serial Interface

    Using the SFB Serial Interface The SFB serial connection on the console rear panel enables FireWire connection to the Stryker Endoscopy Software Management Site (SMS). Connecting to this site enables remote diagnostics and software updates. Note This system feature is not necessary for regular camera system operation.
  • Página 28: Operating The Camera With A Light Source

    Operating the Camera with a Light Source Warning IMPORTANT SAFETY NOTICE: Before operating this device, please read this operating manual thoroughly and carefully. When using this device with a light source, fire and/or severe injury may result to the patient, user or inanimate objects, if the instructions in this manual are not followed.
  • Página 29: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Solution “System Error” • Camera head temporarily shut down due to message overcurrent. (Color bar • Turn off the console, wait 3 seconds, and turn it back background) • After sterilization, ensure the camera head has cooled down before connecting it to the console.
  • Página 30 Problem Possible Solution Picture is too bright • Decrease the camera light level. • Decrease the light-source output. • Ensure that Shutter submenu in the Configuration menu has the following settings: AGC Auto Shutter On Noise or snow on • Plug the electrocautery generator into a separate picture when using electrical outlet and separate the 1188HD power cord electrocautery...
  • Página 31 • Ensure the specialty switch is not set to FLEXI-SCOPE unless you are using a flexible scope. Note If this troubleshooting guide does not resolve the problem, call Stryker Technical Support at 1-877-478-7953 (inside the U.S.) or refer to the “Service and Claims” section of this manual. EN-27...
  • Página 32: Cleaning And Sterilization

    Cleaning and Sterilization The camera console is not intended to come into contact with the patient. It may be cleaned, but not sterilized. The camera head and coupler may contact the patient and must both be cleaned and sterilized prior to every use. Cleaning the Camera Console Warning Disconnect the console from the AC power source before...
  • Página 33 • Inspect the camera cable for cuts and breaks before soaking in any fluid. Return any damaged camera to Stryker for service. • Never soak the camera in the same tray with sharp instruments.
  • Página 34 Instructions Point of Use • Wipe excess soil from the device using disposable paper towels. • If an automated reprocessing method will be used, rinse any channels in the device with 50mL of sterile distilled water immediately after use. Containment and Transportation •...
  • Página 35 Cleaning: Manual 1. Brush • Thoroughly brush the exterior of the device with a soft-bristled brush, focusing on any mated or rough surfaces. • Inject any lumen or mated surface a minimum of five times with at least 50mL of the detergent. •...
  • Página 36 Cleaning: Automated 1. Brush • Brush both ends of any lumens a minimum of five times, using an appropriate bottle brush. 2. Rinse • Rinse the device with treated water at ambient temperature until there is no visible detergent residue. Continue to rinse for a minimum of 30 seconds after all detergent residue has been removed.
  • Página 37 • Inspect all components for cleanliness. If fluid or tissue buildup is present, repeat the above cleaning and disinfection procedures. • Inspect the camera cable for cuts and breaks. Return any damaged camera to Stryker for service. Packaging Sterilization After performing the cleaning instructions specified above, perform one of the following sterilization cycles.
  • Página 38 Steam Note for United States users: For all autoclave-compatible devices, Stryker recommends using steam sterilization instead of liquid chemical sterilization. • Steam sterilization is intended only for camera heads and couplers marked AUTOCLAVE • Rapid cooling, or “quenching, ” the coupler after autoclaving will result in product damage.
  • Página 39 Steris System 1 / System 1E Note: Steris® System 1™ is not intended for use in the United States. Do not sterilize the autoclavable camera head (1188-410-105) with Steris System 1E. Clean and prepare the camera head and cable as recommended in this user guide.
  • Página 40: User Maintenance

    Note Refer calibration and operating difficulties not detailed in this manual to your Stryker Endoscopy sales representative. Disposing of the 1188HD The 1188HD must be disposed of according to local laws and hospital practices. EN-36...
  • Página 41: Technical Specifications

    This product is considered electronic equipment and must not be disposed of as unsorted municipal waste and must be collected separately. Please contact the manufacturer or other authorized disposal company to decommission your equipment. Technical Specifications 60Hz settings are displayed first. (50Hz settings follow in parentheses.) Imaging System 1/3"...
  • Página 42 This product complies with 21CFR, Subchapter J, Parts 1040.10 and 1040.11, except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated July 26, 2001. Please contact your local Stryker Endoscopy sales representative for information on changes and new products. EN-38...
  • Página 43: Electromagnetic Compatibility

    Electromagnetic Compatibility Like other electrical medical equipment, the 1188HD Camera requires special precautions to ensure electromagnetic compatibility with other electrical medical devices. To ensure electromagnetic compatibility (EMC), the 1188HD Camera must be installed and operated according to the EMC information provided in this manual.
  • Página 44 Guidance and Manufacturer's Declaration: Electromagnetic Immunity 1188HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1188HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Electromagnetic IEC 60601 Test Immunity Test Compliance Level Environment:...
  • Página 45 Guidance and Manufacturer's Declaration: Electromagnetic Immunity 1188HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1188HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Test Compliance Electromagnetic Environment: Test...
  • Página 46 Guidance and Manufacturer's Declaration: Electromagnetic Immunity 1188HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1188HD Camera should ensure that it is used in such an environment. (a) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast, and TV broadcast, cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Página 47: Warranty

    The customer is responsible for returning the defective equipment to the factory at his or her own expense. Stryker Endoscopy or its representative will service the unit, repair or replace any defective parts thereof, and return the unit.
  • Página 48: Service And Claims

    If service is needed either during or after the warranty period: Contact Stryker Endoscopy at 1-800-624-4422 or phone your local Stryker Endoscopy sales representative. Package all the components carefully in the original shipping container if possible.
  • Página 49 1188HD Caméra vidéo Guide de l’utilisateur Contenu Avertissements et précautions d’emploi ..FR-47 Définition des symboles ............FR-50 Description et utilisation de l’appareil ... FR-52 Indications/Contre-indications ..........FR-52 Console de la caméra ............... FR-53 Tête de caméra ................. FR-55 Coupleur à monture en C ............FR-56 Installation et interconnexion ......
  • Página 50 Spécifications techniques ......FR-84 Compatibilité électromagnétique ..........FR-85 Garantie ............FR-90 Service technique et réclamations ....FR-91 FR-46...
  • Página 51: Avertissements Et Précautions D'emploi

    Avertissements et précautions d’emploi Lire intégralement ce manuel et en suivre attentivement les instructions. Les termes avertissement, précaution et remarque ont une signification particulière et doivent être considérés avec attention : Avertissement La sécurité personnelle du patient et du praticien peut être mise en cause.
  • Página 52 champs opératoires ou tout autre matériau inflammable. En effet, cela pourrait entraîner un incendie. Toujours placer la source lumineuse en mode de veille lorsque l’endoscope est retiré du câble d’éclairage ou que le dispositif est laissé sans surveillance. Une fois que la source est placée en mode de veille, le refroidissement de l’extrémité...
  • Página 53 (stérilisation en autoclave). La stérilisation AUTOCLAVABLE à l’autoclave de têtes de caméras peut entraîner des dommages permanents pour le dispositif dont Stryker ne saurait être tenu responsable. 15. Débrancher la console de commande de l’alimentation électrique lors de la vérification des fusibles.
  • Página 54: Définition Des Symboles

    Plage de températures Numéro de série Pays d'origine Référence catalogue Représentant Stryker Europe Cet appareil est conforme aux exigences de sécurité et d'efficacité définies dans la directive MDD 93/42/EEC La loi fédérale américaine autorise l’utilisation de cet appareil uniquement par un médecin ou sur ordonnance d’un médecin.
  • Página 55 Connexion de la tête de la Courant alternatif caméra 1188 Protection par mise à la Pièce appliquée de type terre FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT Appareil laser de classe 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Calibre du fusible Equipotentialité Code de recyclage de l’appareil (applicable en Chine) Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mis au rebut comme les...
  • Página 56: Description Et Utilisation De L'appareil

    Description et utilisation de l’appareil La caméra vidéo médicale 1188HD de Stryker Endoscopy est une caméra de haute définition utilisée pour l’acquisition d’images fixes et vidéo au cours de procédures chirurgicales endoscopiques. La caméra vidéo médicale 1188HD se compose de trois éléments principaux : •...
  • Página 57: Console De La Caméra

    Console de la caméra La console de la caméra ou Unité de contrôle de la caméra est le poste de commande de la caméra vidéo médicale 1188HD ; elle traite les images vidéo ou photographiques acquises au cours de la procédure chirurgicale. Le panneau avant de la console est doté...
  • Página 58 15. Sortie S-Vidéo 2 : sortie vidéo analogique 16. Connecteurs SFB : permettent une connexion FireWire aux appareils Stryker FireWire. Fournissent une connexion pour les télédiagnostics et les mises à jour logicielles ultérieures. 17. Entrée de courant CA : reliée à un cordon d’alimentation séparable, qui peut être utilisé...
  • Página 59: Tête De Caméra

    Tête de caméra La tête de caméra est connectée à la console. Elle lui transmet les images photographiques et vidéo capturées. Elle est dotée de plusieurs commandes accessibles depuis le clavier à boutons situé sur le dessus de la tête de caméra (consulter le paragraphe «...
  • Página 60: Coupleur À Monture En C

    Coupleur à monture en C Le coupleur à monture en C se visse à l’avant de la tête de la caméra et permet d’y fixer un endoscope. Il comporte une bague de mise au point de la netteté des images. La figure 3 ci-dessous présente la liste des éléments du coupleur.
  • Página 61: Installation Et Interconnexion

    La société Stryker Endoscopy considère que la formation didactique ou sur site fait partie intégrante de l’acquisition d’une caméra vidéo médicale 1188HD. Le représentant local de Stryker Endoscopy réalisera une session au moins de formation sur site, à la meilleure convenance du client, pour l’aider à installer l’...
  • Página 62 Pour éviter tout risque d'électrocution, l’équipement ne doit être connecté qu’à une alimentation réseau dotée d'une mise à la terre de protection. Brancher la sortie vidéo. • Le panneau arrière est équipé de six sorties vidéo, trois analogiques et trois numériques, qui peuvent être utilisées ensemble ou séparément. Type de Sortie Câble...
  • Página 63 Avertissement Ne jamais toucher simultanément la broche interne de la prise VIDEO-OUT BNC et le patient. Schéma de câblage 1 : Caméra et moniteur à écran plat FR-59...
  • Página 64 ® Schéma de câblage 2 : Caméra, SDC, SIDNE et moniteur CRT Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France FR-60...
  • Página 65 Schéma de câblage 3 : Caméra, moniteur à écran plat et moniteur CRT Remarque L’utilisation d’un périphérique équipé d’ e ntrées vidéo analogiques non terminées requiert la connexion d’un câble entre la SORTIE VIDÉO de ce périphérique et l’ENTRÉE VIDÉO du moniteur. Remarque Il est possible de connecter un moniteur supplémentaire en utilisant une sortie libre sur la caméra.
  • Página 66: Installation De La Tête De Caméra

    Remarque Lorsque la tête de caméra n’ e st pas connectée à la console, le moniteur affiche une mire de barres colorées. Pour connecter la tête de caméra à la console, suivre les instructions contenues dans le paragraphe « Installation de la tête de caméra » ci-après. Installation de la tête de caméra Connecter la tête de caméra à...
  • Página 67: Installation Du Coupleur

    Installation du coupleur Fixer le coupleur à la tête de caméra. • En tenant l’adaptateur arrière, visser le coupleur sur la tête de caméra (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à jonction complète (voir la figure 5). Figure 5 : Fixation du coupleur sur la tête de caméra Attention Lors de la fixation ou du retrait du coupleur, maintenir uniquement l’adaptateur arrière, car une torsion des autres...
  • Página 68 Fixer un endoscope sur le coupleur. • Enlever le capuchon de protection rouge s’il est en place. • Appuyer sur le fermoir incorporé (a) et insérer l’ e ndoscope dans le collier du coupleur (b) (voir la figure 6). • Relâcher le fermoir incorporé. Figure 6 : Fixation d’un endoscope sur la tête de caméra via le coupleur Relier par un câble la source lumineuse et le port d’...
  • Página 69: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation Remarque Avant de faire fonctionner la caméra 1188HD, s’assurer que tous les composants ont été installés conformément aux instructions contenues dans le paragraphe « Installation et interconnexion » du présent manuel. Avertissement Avant d’utiliser la caméra 1188HD au cours d’une procédure chirurgicale, vérifier le fonctionnement de tous ses composants.
  • Página 70 Bouton W (Équilibrage des niveaux de blanc) Le bouton W active la fonction d’ é quilibrage des niveaux de blanc ou la fonction de luminosité/zoom. La fonction d’ é quilibrage des niveaux de blanc permet de corriger les différences de couleurs légères qui existent entre les sources lumineuses ou les endoscopes.
  • Página 71: Sélection De La Langue D'affichage

    Boutons fléchés vers le haut et vers le bas Les boutons Haut et Bas fonctionnent conjointement ; ils permettent d’augmenter ou de diminuer le niveau de luminosité/zoom. Il est possible de faire fonctionner la console de la caméra en mode « light » (luminosité) ou en mode «...
  • Página 72: Utilisation Du Menu Configuration

    Pour sélectionner une langue en particulier, procéder comme suit : Maintenir enfoncés les boutons d’augmentation et de diminution de la luminosité/du zoom de la console jusqu’à ce que l’identifiant de la langue en cours apparaisse. Utiliser le bouton d’amélioration Plus pour parcourir les langues disponibles.
  • Página 73: Utilisation De L'interface Série Sfb

    La connexion série SFB sur le panneau arrière de la console permet de se connecter par FireWire sur le site de gestion logicielle (SMS, Software Management Site) Stryker Endoscopy. La connexion à ce site facilite les télédiagnostics et les mises à jour du logiciel.
  • Página 74: Utilisation De La Caméra Avec Une Source Lumineuse

    peuvent résulter en une exposition à des radiations dangereuses. Utilisation de la caméra avec une source lumineuse Avertissement AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT : lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’actionner ce matériel. Lors de l’utilisation de ce matériel avec une source lumineuse, le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut entraîner un incendie et/ou des blessures graves pour le patient, l’utilisateur ou des objets inanimés.
  • Página 75: Dépannage

    Dépannage Problème Solution possible Message « System Error » • La tête de la caméra s’arrête temporairement sous l’ e ffet d’une surtension. (Erreur système) (arrière-plan de barres • Mettre la console hors tension, attendre 3 secondes et la remettre sous tension. colorées) •...
  • Página 76 Problème Solution possible L’image est trop claire • Diminuer le niveau de luminosité de la caméra. • Diminuer la source lumineuse. • Vérifier que les paramètres suivants sont définis dans le sous-menu Shutter (Obturateur) du menu Configuration : AGC Auto Shutter On (Obturateur activé) Artéfact de bruit ou effet •...
  • Página 77 Remarque Si ce guide de dépannage ne résout pas le problème, faire appel à l’assistance technique Stryker au +1-877-478-7953 (depuis les États-Unis) ou se référer au paragraphe « Service technique et réclamations » du présent manuel. FR-73...
  • Página 78: Nettoyage Et Stérilisation

    Nettoyage et stérilisation La console de la caméra ne doit pas entrer en contact avec le patient. Il peut être nettoyé, mais pas stérilisé. Le coupleur et la tête de caméra peuvent entrer en contact avec le patient et doivent être nettoyés et stérilisés avant chaque utilisation. Nettoyage de la console de la caméra Avertissement Avant de procéder au nettoyage de la console, la débrancher de la source d’alimentation en courant CA.
  • Página 79: Précautions D'emploi

    • Rechercher toutes coupures ou cassures éventuelles sur le câble de la caméra avant de l’immerger dans un fluide. Retourner une caméra endommagée à Stryker pour réparation • Ne jamais faire tremper la caméra dans le même plateau que des instruments tranchants.
  • Página 80 Instructions Point d’application • Nettoyer toute salissure sur le dispositif à l’aide de serviettes en papier jetables. • Si une méthode de retraitement automatisée sera utilisée, rincer tous les canaux dans le dispositif avec 50 ml d’ e au distillée stérile immédiatement après utilisation.
  • Página 81 Nettoyage : Manuel 1. Brosser • Brosser soigneusement l’ e xtérieur du dispositif avec une brosse à poils doux, en vous concentrant sur les surfaces rugueuses ou connexes. • Injecter chaque lumière et surface connexe un minimum de cinq fois avec 50 ml au moins de détergent.
  • Página 82 Nettoyage : Automatisé 1. Brosser • Brosser les deux extrémités de toutes les lumières cinq fois au moins, à l’aide d’un goupillon adapté. 2. Rincer • Rincer le dispositif avec de l’ e au traitée à température ambiante jusqu’à ce qu’aucun résidu de détergent ne soit visible. Continuer à...
  • Página 83 • Vérifier que le câble de la caméra ne présente pas de coupure ni de cassure. Retourner une caméra endommagée à Stryker pour réparation Conditionnement Stérilisation...
  • Página 84 Vapeur Remarque destinée aux utilisateurs aux États-Unis : pour tous les appareils compatibles avec un autoclave, Stryker recommande l’utilisation de la stérilisation à la vapeur au lieu de la stérilisation chimique liquide. • La stérilisation à la vapeur est prévue uniquement pour les têtes de caméra et les coupleurs marqués...
  • Página 85 Oxyde d’éthylène (EO) Paramètres de préconditionnement Température 55 ± 2 °C Exposition Concentration (100 % EO) 725 mg/l Température 55 °C ± 2,8 °C Temps 1 heure Humidité de la chambre 70 % HR (50 à 80 %) ± 5 % Paramètres d’aération Temps d’aération 12 heures...
  • Página 86 Steris / Amsco V-PRO 1 Ne pas stériliser la tête de caméra autoclavable (1188-410-105) avec le système V-PRO 1. La stérilisation à la vapeur est recommandée. Nettoyer et préparer le câble et la tête de caméra conformément aux recommandations de ce manuel d’utilisation. Vérifier que le capuchon étanche est en place.
  • Página 87: Maintenance Par L'utilisateur

    En cas de problèmes d’ é talonnage ou de fonctionnement qui ne seraient pas abordés dans ce manuel, consulter le représentant local de Stryker Endoscopy. Recyclage de la caméra 1188HD La 1188HD doit être mise au rebut conformément aux réglementations locales et hospitalières en vigueur.
  • Página 88: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Les paramètres pour 60 Hz sont indiqués en premier (les paramètres pour 50 Hz suivent entre parenthèses). Système d’imagerie Dispositif couplé CCD à exploration progressive 1/3" Haute définition Système de balayage Horizontal : 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical : 60,02 Hz (50,00 Hz) Sorties vidéo Numérique/analogique :...
  • Página 89: Compatibilité Électromagnétique

    1040.10 et 1040.11, sauf écarts visés par la notice Laser N° 50 du 26 juillet 2001. Pour plus d’informations sur les modifications et les nouveaux produits, contacter le représentant local de Stryker Endoscopy. Compatibilité électromagnétique Comme tout équipement médical électrique, la caméra 1188HD requiert des précautions particulières en matière de compatibilité...
  • Página 90 Attention Les équipements utilisant les communications RF peuvent affecter le fonctionnement de la caméra 1188HD. Avertissement Ne pas utiliser d’accessoires ni de câbles autres que ceux fournis avec la caméra 1188HD, sous peine d’augmenter les émissions électromagnétiques ou de diminuer l’immunité de l’appareil à...
  • Página 91 Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique La caméra 1188HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur de la caméra 1188HD doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans l’environnement indiqué. Environnement Épreuve Niveau d’épreuve Niveau de électromagnétique : d’immunité...
  • Página 92 Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique La caméra 1188HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur de la caméra 1188HD doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans l’environnement indiqué. Épreuve Niveau d’épreuve Niveau de Environnement électromagnétique : d’immunité...
  • Página 93 Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique La caméra 1188HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur de la caméra 1188HD doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans l’environnement indiqué. (a) Les forces de champ émanant d’émetteurs fixes, tels que les émetteurs de station de base pour radiotéléphone (cellulaire/sans fil), radios mobiles terrestres, installation radio amateur, émission de radio AM et FM et stations de télévision ne peuvent pas être estimées avec précision par la théorie.
  • Página 94: Garantie

    état sera adressée au client. Il incombe au client de renvoyer l’appareil défectueux à l’usine, à ses frais. Stryker Endoscopy ou son représentant effectuera l’ e ntretien de l’unité, sa réparation ou le remplacement de toute pièce défectueuse, et renverra l’unité...
  • Página 95: Service Technique Et Réclamations

    Envoyer la caméra, assurée et port payé à : Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker et Stryker Endoscopy sont des marques déposées de Stryker Corporation. FR-91...
  • Página 97 1188HD Videokamera Benutzerhandbuch Inhalt Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen ..DE-95 Erläuterung der Symbole ............DE-98 Produktbeschreibung und Verwendungszweck ........DE-100 Indikationen/Kontraindikationen ..........DE-100 Kamerakonsole ............... DE-101 Kamerakopf ................DE-103 Koppler mit C-Fassung ............DE-104 Einrichtung und Anschlüsse ......DE-105 Einrichtung der Konsole ............DE-105 Einrichten des Kamerakopfs ...........
  • Página 98 Reinigen der Kamerakonsole ..........DE-122 Aufbereitung des Kamerakopfes ..........DE-122 Wartungsmaßnahmen ............. DE-131 Technische Daten ........DE-132 Elektromagnetische Verträglichkeit ........DE-133 Garantie ............DE-138 Kundendienst und Garantieansprüche ..DE-139 DE-94...
  • Página 99: Warnhinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch und halten Sie sich genau an die darin enthaltenen Anweisungen. Die Wörter Achtung, Vorsicht und Hinweis kennzeichnen wichtige Stellen dieses Handbuchs, die besonders zu beachten sind: Warnung Diese Hinweise betreffen die Sicherheit des Patienten oder des Arztes.
  • Página 100 entflammbarem Material ab, da dies zu einem Brand führen kann. Schalten Sie die Lichtquelle immer in den Standby-Modus, wenn das Endoskop vom Lichtleiterkabel getrennt wird oder das Gerät unbeaufsichtigt ist. Die Spitze und der Lichtanschluss des Endoskops sowie der Lichtleiterkabeladapter und das Ende des Lichtleiterkabels brauchen einige Minuten, um abzukühlen, nachdem das Gerät in den Standby-Modus geschaltet wurde.
  • Página 101 Aufschrift A versehen. Wenn Kameraköpfe UTOCLAVABLE regelmäßig im Autoklaven sterilisiert werden, treten irreparable Schäden am Gerät auf, für die Stryker nicht verantwortlich gemacht werden kann. 15. Klemmen Sie die Steuereinheit von der Stromversorgung ab, wenn Sie die Sicherungen überprüfen.
  • Página 102: Erläuterung Der Symbole

    Herstellungsdatum Temperaturbereich Seriennummer Herkunftsland Katalognummer Stryker-Vertretung in Europa Das Gerät erfüllt die in MDD 93/42/EWG beschriebenen Anforderungen an die Sicherheit und Wirksamkeit. Die Bundesgesetzgebung der USA schreibt vor, dass dieses Gerät nur von einem Arzt oder auf ärztliche Anordnung verwendet werden darf.
  • Página 103 Verbindung mit dem Wechselstrom Kamerakopf 1188 Schutzerdung Anwendungsteil vom Typ BF FireWire Laserprodukt der Klasse CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Sicherungsnennwerte Potenzialausgleich Recycling-Vorschriften für das Gerät (geltend für China) Dieses Symbol bedeutet, dass von elektrischen und elektronischen Geräten stammender Abfall nicht dem Hausmüll zugeführt werden darf, sondern gesondert entsorgt werden muss.
  • Página 104: Produktbeschreibung Und Verwendungszweck

    Produktbeschreibung und Verwendungszweck Die medizinische Videokamera 1188HD von Stryker Endoscopy ist eine hochauflösende Kamera für die Erfassung von Stand- und Videobildern bei endoskopischen Eingriffen. Die medizinische Videokamera 1188HD besteht aus drei Hauptkomponenten: • Kamerakonsole (Bestellnr. 1188-010-000) • Kamerakopf (Bestellnr. 1188-210-105 45°-Kabel; 1188-410-105 autoklavierbar;...
  • Página 105: Kamerakonsole

    Kamerakonsole Die Kamerakonsole bzw. das Kamerasteuergerät ist die zentrale Steuereinheit für die medizinische Videokamera 1188HD und verarbeitet die während eines chirurgischen Eingriffs erfassten Videobilder und Fotos. An der Vorderseite der Konsole befinden sich Regler zum Anpassen der Kontraststufe, der Helligkeitsstufe, der Vergrößerung und des Weißabgleichs. An der Gerätevorderseite können Sie zwischen mehreren Einstellungen für chirurgische Spezialverfahren wählen, um die Kameraleistung für unterschiedliche Operationsverfahren zu optimieren.
  • Página 106 14. S-Video-Ausgang 1: Analoger Videoausgang 15. S-Video-Ausgang 2: Analoger Videoausgang 16. Anschlüsse für SFB-Kabel: Ermöglicht FireWire-Verbindungen mit Stryker-FireWire-Geräten. Ermöglicht den Anschluss von Geräten zur Ferndiagnose und für Software-Aktualisierungen 17. Netzanschluss: Anschluss an ein trennbares Stromkabel, das zur Netzisolierung verwendet werden kann.
  • Página 107: Kamerakopf

    Kamerakopf Der Kamerakopf wird an die Kamerakonsole angeschlossen und erfasst Videobilder und Fotos, die er an die Kamerakonsole überträgt. Der Kamerakopf verfügt über mehrere Bedienelemente in Form eines Tastenfelds an der Oberseite (siehe Abschnitt „Bedienungsanleitung“ in diesem Handbuch). Die Merkmale des Kamerakopfs sind in Abbildung 2 aufgeführt. Abbildung 2: 1188HD-Kamerakopf Kamerakabel Kamerakopf: Erfasst Fotos und Videobilder, verfügt über...
  • Página 108: Koppler Mit C-Fassung

    Koppler mit C-Fassung Der Koppler mit C-Fassung wird an der Vorderseite des Kamerakopfes angeschraubt, sodass ein Endoskop an die Kamera angeschlossen werden kann. Der Koppler verfügt über einen Fokussierring zur Einstellung der Bildschärfe. Die Merkmale des Kopplers sind in Abbildung 3 aufgeführt. Weitere Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch des Kopplers mit C-Fassung (Bestellnr.
  • Página 109: Einrichtung Und Anschlüsse

    Zu den Leistungen, auf die Sie mit dem Erwerb der medizinischen Videokamera 1188HD von Stryker Endoscopy Anspruch haben, gehören Schulungen und Serviceleistungen vor Ort. Der für Sie zuständige Stryker Endoscopy-Vertreter wird für mindestens einen Schulungstermin in Ihrem Hause zur Verfügung stehen und Ihnen und Ihren Angestellten bei der Einrichtung des Geräts helfen sowie Anweisungen für den...
  • Página 110 Warnung Schließen Sie nur Komponenten an die Kamera an, die für die Verwendung in einer Kamera bestimmt sind. Das Anschließen nicht kompatibler Komponenten kann zu unerwarteten Ergebnissen führen. Zur Vermeidung einer Stromschlaggefahr darf dieses Gerät nur an eine Netzsteckdose mit Schutzerdung angeschlossen werden.
  • Página 111 Weitere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt „Bedienungsanleitung“ dieses Handbuchs. • Bei Bedarf können Sie die SIDNE®-Schnittstelle anschließen. (Siehe Anschlussdiagramm 2.) Warnung Wird die Kamera 1188HD zusammen mit anderen Geräten verwendet, können Kriechströme auftreten. Stellen Sie sicher, dass alle Systeme gemäß den Erfordernissen der IEC-Norm 60601-1-1 installiert sind.
  • Página 112 Anschlussdiagramm 2: Kamera, SDC, SIDNE ® und Flachbildschirm Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France DE-108...
  • Página 113 Anschlussdiagramm 3: Kamera, Flachbildschirm und CRT-Monitor Hinweis Wenn Sie ein Gerät mit nicht terminierten analogen Videoeingängen verwenden, müssen Sie den Ausgang VIDEO OUT des Geräts mit dem Eingang VIDEO IN des Bildschirms verbinden. Hinweis An einen nicht belegten Kameraausgang können Sie einen zusätzlichen Monitor anschließen.
  • Página 114: Einrichten Des Kamerakopfs

    Hinweis Wenn der Kamerakopf nicht an die Kamerakonsole ange- schlossen ist, wird ein Farbbalkenmuster auf dem Bildschirm angezeigt. Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt „Einrichten des Kamerakopfs“ in diesem Handbuch, um den Kamerakopf an die Konsole anzuschließen. Einrichten des Kamerakopfs Schließen Sie den Kamerakopf an die Konsole an.
  • Página 115: Einrichten Des Kopplers

    Einrichten des Kopplers Befestigen Sie den Koppler am Kamerakopf. • Halten Sie den Koppler am rückseitigen Anschluss und schrauben Sie ihn im Uhrzeigersinn auf den Kamerakopf, bis der Koppler dicht abschließt (siehe Abbildung 5). Abbildung 5: Anbringen des Kopplers am Kamerakopf Vorsicht Fallen Sie beim Anschließen oder Abnehmen des Kopplers ausschließlich den rückseitigen Anschluss an, da das...
  • Página 116: Bedienungsanleitung

    Abbildung 6: Anbringen eines Endoskops am Kamerakopf (mit dem Koppler) Verbinden Sie die Lichtquelle über ein Lichtleiterkabel mit dem Lichtanschluss (c) des Endoskops (siehe Abbildung 6). Warnung Überprüfen Sie die Außenflächen des Endoskops vor der Verwendung auf raue, scharfkantige und vorstehende Stellen. Bedienungsanleitung Hinweis Bevor Sie die Kamera 1188HD verwenden, müssen Sie...
  • Página 117: Ein- Und Ausschalten Der Kamera

    Ein- und Ausschalten der Kamera Drücken Sie zum Ein- und Ausschalten der Kamera den Netzschalter an der Konsole. Verwenden der Kameratasten Kamerakonsole und Kamerakopf verfügen über ein kreuzförmiges Vier-Taste- Bedienfeld zur Steuerung der Kamera 1188 (siehe Abbildung 7). Dabei handelt es sich um die Tasten P und W sowie die Aufwärts- und die Abwärtspfeiltaste.
  • Página 118 • Drücken Sie die Taste „W“ nicht länger als eine Sekunde, um die Belichtung bzw. den Zoom zu erhöhen. Die Kamerakonsole kann über das Untermenü „Options“ (Optionen) des Konfigurationsmenüs auf den Modus „Light“ (Helligkeit) oder den Modus „Zoom“ eingestellt werden. Im Modus „Zoom“ erhöht sich durch jedes Drücken der W-Taste die Helligkeitsstufe in vier Schritten.
  • Página 119: Auswahl Der Anzeigesprache

    Tasten zur Kontrastverbesserung Mit den Tasten zur Kontrastverbesserung kann die Bildschärfe erhöht oder verringert werden. Es stehen 16 Kontraststufen zur Verfügung. Die aktuelle Kontraststufe wird kurz auf dem Monitor angezeigt. Taste für chirurgische Spezialverfahren Mit der Taste für chirurgische Spezialverfahren können Sie eine von neun vordefinierten Kameraeinstellungen auswählen.
  • Página 120: Verwenden Des Konfigurationsmenüs

    Verwenden des Konfigurationsmenüs Über das Konfigurationsmenü können Sie einige Kameraeinstellungen anpassen. Die Einstellungen können sich auf die Bildqualität auswirken und sollten daher mit Bedacht vorgenommen werden. Sie können das Konfigurationsmenü aufrufen, indem Sie die Tasten zur Kontrastverstärkung und -verringerung an der Konsole mehr als drei Sekunden gedrückt halten.
  • Página 121: Verwenden Der Seriellen Sfb-Schnittstelle

    Verwenden der seriellen SFB-Schnittstelle Der serielle SFB-Anschluss an der Rückseite der Konsole ermöglicht eine FireWire-Verbindung mit dem Software-Verwaltungszentrum (SMS) von Stryker Endoscopy. Durch eine Verbindung zu diesem Zentrum werden Ferndiagnosen und Software-Aktualisierungen ermöglicht. Hinweis Für den regulären Kamerabetrieb ist diese Systemfunktion nicht erforderlich.
  • Página 122: Einsatz Der Kamera Mit Lichtquelle

    Einsatz der Kamera mit Lichtquelle Warnung WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts aufmerksam dieses Benutzerhandbuch durch. Bei Verwendung dieses Geräts mit einer Lichtquelle können sich Patienten oder Benutzer Brandverletzungen und/oder andere ernsthafte Verletzungen zuziehen, oder Objekte können Feuer fangen, wenn die Anweisungen in diesem Handbuch nicht befolgt werden.
  • Página 123: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Lösung Meldung „System • Kamerakopf vorübergehend wegen Überspannung Error“ (Systemfehler) ausgeschaltet (Farbbalken- • Schalten Sie die Konsole aus, warten Sie 3 Sekunden Hintergrund) und schalten Sie sie wieder ein. • Stellen Sie nach der Sterilisation sicher, dass sich der Kamerakopf abgekühlt hat, bevor Sie ihn an der Konsole anschließen.
  • Página 124 Problem Mögliche Lösung Bild ist zu dunkel • Erhöhen Sie die Helligkeitsstufe der Kamera am Kamerakopf. • Erhöhen Sie die Leistung der Lichtquelle. • Überprüfen Sie das Glasfaser-Lichtkabel auf defekte Glasfasern. Bild ist zu hell • Verringern Sie die Helligkeitsstufe der Kamera. •...
  • Página 125 Problem Mögliche Lösung Unterschiedliche • Führen Sie das Weißabgleich-Verfahren durch. Farbwiedergabe bei (Weitere Informationen finden Sie unter „W-Taste“ verschiedenen in diesem Handbuch.) Lichtquellen oder • Überprüfen Sie die Einstellungen der Zusatzgeräten Videozusatzgeräte. • Stellen Sie sicher, dass die Lichtquelle über einen richtigen Infrarotfilter verfügt (siehe Herstellerangaben).
  • Página 126: Reinigung Und Sterilisation

    Hinweis Falls das Problem anhand dieser Informationen nicht zu lösen ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Stryker unter +1-877-478-7953 (innerhalb der USA) oder schlagen Sie im Abschnitt „Kundendienst und Garantieansprüche“ in diesem Handbuch nach. Reinigung und Sterilisation Die Kamerakonsole ist nicht für den Kontakt mit dem Patienten vorgesehen.
  • Página 127 Steckverbinderstifte und die Garantie erlischt. • Das Kamerakabel vor dem Einweichen in eine Flüssigkeit auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker senden. • Die Kamera keinesfalls zusammen mit scharfkantigen Instrumenten einweichen. • Für die manuelle Reinigung keine Bürsten oder Reinigungspads mit metallenen oder scheuernden Spitzen verwenden, da dies zu bleibenden Einkerbungen oder Schäden führen könnte.
  • Página 128 Einschränkungen bei der Aufbereitung • Keine wechselnden Sterilisationsverfahren für das Gerät verwenden. Bei Verwendung mehrerer Sterilisationsmethoden kann die Leistung des Geräts erheblich beeinträchtigt werden. • Das Gerät nicht länger als nötig in Lösungen eintauchen. Ansonsten wird der normale Produktalterungsprozess beschleunigt. •...
  • Página 129 Reinigung: Manuell 1. Bürsten • Das Äußere des Geräts gründlich mit einer weichen Bürste abbürsten. Insbesondere Verbindungsstellen oder raue Oberflächen abbürsten. • In alle Lumina oder Verbindungsstellen mindestens fünfmal 50 ml der Reinigungslösung injizieren. • Die beiden Enden aller Lumina mindestens fünfmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen.
  • Página 130 Reinigung: Automatisiert 1. Bürsten • Die beiden Enden aller Lumina mindestens fünfmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen. 2. Spülen • Das Gerät mit behandeltem Wasser bei Umgebungstemperatur abspülen, bis keine Rückstände der Reinigungslösung mehr sichtbar sind. Das Gerät nach dem vollständigen Entfernen der Reinigungslösung noch mindestens weitere 30 Sekunden lang spülen.
  • Página 131 • Alle Komponenten auf Sauberkeit überprüfen. Falls Flüssigkeits- oder Geweberückstände vorliegen, die im vorhergehenden aufgeführten Reinigungs- und Desinfektionsverfahren wiederholen. • Das Kamerakabel auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker zurücksenden. Verpackung – Sterilisation Nach der Reinigung gemäß der oben genannten Vorgehensweise einen der folgenden Sterilisationszyklen anwenden.
  • Página 132 Dampf Hinweis für Benutzer in den Vereinigten Staaten: Für alle mit Autoklaven kompatiblen Geräte empfiehlt Stryker die Verwendung der Dampfsterilisation anstelle der flüssigen chemischen Sterilisation. • Die Dampfsterilisation ist nur für Kameraköpfe und Koppler mit der Aufschrift ) geeignet. AUTOCLAVE UTOKLAVE •...
  • Página 133 Ethylenoxid (EO) Vorbehandlungsparameter Temperatur 55 ± 2 °C Einwirken Konzentration (100 % EO) 725 mg/l Temperatur 55 °C ± 2,8 °C Dauer 1 Stunde Feuchtigkeit in Kammer 70 % relative Luftfeuchtigkeit (50–80 %) ± 5 % Belüftungsparameter Belüftungsdauer 12 Stunden Temperatur 35–55 °C Steris-System 1 / System 1E...
  • Página 134 Steris/Amsco V-PRO 1 Autoklavierbaren Kamerakopf (1188-410-105) nicht mit V-PRO 1 sterilisieren. Dampfsterilisation ist empfohlen. Reinigen und bereiten Sie den Kamerakopf und das Kabel wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben vor. Stellen Sie sicher, dass die Schutzkappe angebracht ist. Bei Verwendung einer Sterilisationskassette (optional) sind alle zusätzlichen der Kassette beigelegten Anweisungen zu befolgen.
  • Página 135: Wartungsmaßnahmen

    Hinweis Wenn Sie Probleme mit der Kalibrierung oder dem Betrieb haben, die in diesem Handbuch nicht beschrieben werden, wenden Sie sich an Ihren Stryker Endoscopy-Vertreter. Entsorgung der Kamera 1188HD Die Kamera 1188HD muss in Übereinstimmung mit den jeweils geltenden Gesetzen und Klinikrichtlinien entsorgt werden.
  • Página 136: Technische Daten

    Technische Daten 60-Hz-Einstellungen werden als erstes angezeigt. (50-Hz-Einstellungen folgen in Klammern.) Abbildungssystem 1/3"-Progressive-Scan-CCDs Hochauflösend Abtastsystem Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikal: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoausgänge Digital/Analog: Zwei digitale Videoschnittstellen (DVI)/ RGBHV Auflösung von 1280 × 1024 (HD) 720p (HDTV) Steckverbindung: 29-poliger DVI-I-Stecker Composite:...
  • Página 137: Elektromagnetische Verträglichkeit

    1040.11, außer Abweichungen gemäß Laser-Hinweis Nr. 50 vom 26. Juli 2001. Wenden Sie sich bezüglich Angaben zu Änderungen und neuen Produkten an den zuständigen Stryker Endoscopy-Vertreter. Elektromagnetische Verträglichkeit Die Kamera 1188HD erfordert, genau wie andere elektromedizinische Geräte, besondere Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherstellung der elektromagnetischen Verträglichkeit mit anderen elektromedizinischen Geräten.
  • Página 138 Vorsicht Geräte mit Funkverbindungen können die normalen Funktionen der Kamera 1188HD beeinträchtigen. Warnung Verwenden Sie nur die im Lieferumfang der Kamera 1188HD enthaltenen Kabel und Zubehörteile, um elektromagnetische Emissionen gering zu halten und die Immunität gegenüber diesen Emissionen nicht zu beeinträchtigen. Warnung Wird die Kamera 1188HD neben oder in Verbindung mit anderen Geräten verwendet, stellen Sie sicher, dass die Kamera...
  • Página 139 Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1188HD ist für die Verwendung in der im Folgenden aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der Kamera 1188HD hat sicherzustellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung verwendet wird. Elektro- IEC 60601- Eingehaltene Störfestigkeitsprüfung magnetisches...
  • Página 140 Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1188HD ist für die Verwendung in der im Folgenden aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der Kamera 1188HD hat sicherzustellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Eingehaltene Elektromagnetisches Umfeld: prüfung...
  • Página 141 Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1188HD ist für die Verwendung in der im Folgenden aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der Kamera 1188HD hat sicherzustellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung verwendet wird. (a) Feldstärken fest installierter Sender, z. B. Basisstationen von tragbaren Telefonen (mobil/schnurlos) und Überlandfunkgeräten, Amateurfunk, Radio und Fernsehgeräten, können theoretisch nicht mit Genauigkeit vorherbestimmt werden.
  • Página 142: Garantie

    Kaufdatum für alle Komponenten einschließlich der im Kamerakopf befindlichen CCD-Elemente. Diese Garantie gilt nicht für Geräte, die fehlerhaft oder fahrlässig verwendet oder falsch installiert wurden bzw. die von anderen Personen als von durch Stryker Endoscopy autorisiertem Fachpersonal verändert, eingestellt oder unsachgemäß behandelt wurden.
  • Página 143: Kundendienst Und Garantieansprüche

    Diese Garantie gilt ausschließlich für den Ersterwerber eines Produkts von Stryker Endoscopy, der dieses Produkt direkt über Stryker Endoscopy oder einen von Stryker Endoscopy autorisierten Vertreter bezogen hat. Der Erstkäufer kann die Garantie nicht auf andere Personen übertragen. Kundendienst und Garantieansprüche Vorsicht Öffnen Sie keinesfalls den Kamerakopf oder das Kabel und...
  • Página 145 1188HD Videocamera Manuale d’uso Indice Messaggi di avvertenza e attenzione .... IT-143 Definizioni dei simboli ...............IT-145 Descrizione del prodotto e uso previsto ..IT-148 Indicazioni/Controindicazioni ............IT-148 Console della videocamera ............IT-149 Testa della videocamera ............IT-151 Innesto con attacco a C ............IT-152 Installazione e interconnessioni ....
  • Página 146 Manutenzione a cura dell’utente ..........IT-179 Specifiche tecniche ........IT-180 Compatibilità elettromagnetica ..........IT-181 Garanzia ............IT-186 Assistenza e reclami ........IT-187 IT-142...
  • Página 147: Messaggi Di Avvertenza E Attenzione

    Messaggi di avvertenza e attenzione Leggere attentamente questo manuale e attenersi alle istruzioni riportate. Le indicazioni avvertenza, attenzione e nota hanno un significato particolare e devono essere rispettate: Avvertenza Informazioni che riguardano la sicurezza personale del paziente o del medico. Il mancato rispetto di queste indicazioni può...
  • Página 148 cavo luce e la punta del cavo luce richiedono diversi minuti per raffreddarsi una volta attivata la modalità di standby, sussiste il pericolo di incendi o ustioni al paziente, all’utente e di danni a oggetti inanimati. Per evitare possibili gravi lesioni all’utente e al paziente e/o danni al dispositivo, l’utente dovrà...
  • Página 149: Definizioni Dei Simboli

    . La sterilizzazione in AUTOCLAVE autoclave di teste della videocamera normali comporterà danni permanenti al dispositivo dei quali Stryker non sarà responsabile. 15. Scollegare l’unità di controllo dalla presa elettrica quando si ispezionano i fusibili. 16. Prima di ogni uso, controllare la superficie esterna dell’ e ndoscopio per accertarsi che non vi siano superfici ruvide, bordi taglienti o sporgenze.
  • Página 150 Intervallo di temperature Numero di serie Paese di origine Numero catalogo Rappresentante europeo Stryker Il dispositivo soddisfa i requisiti di sicurezza e di efficacia di cui la direttiva 93/42/CEE. In base alla legge federale (USA) il dispositivo può essere utilizzato solo da un medico o su prescrizione medica.
  • Página 151 Questo simbolo indica che gli scarti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite come rifiuti cittadini indifferenziati ma separatamente. Per lo smaltimento dell'apparecchiatura rivolgersi al produttore o ad altre aziende di smaltimento autorizzate. Consultare le istruzioni per l’uso IT-147...
  • Página 152: Descrizione Del Prodotto E Uso Previsto

    Descrizione del prodotto e uso previsto La videocamera medica Stryker Endoscopy 1188HD è una videocamera ad alta definizione usata per catturare immagini fisse e video di applicazioni chirurgiche endoscopiche. La videocamera medica 1188HD è costituita da tre componenti principali: • Console della videocamera (P/N 1188-010-000) •...
  • Página 153: Console Della Videocamera

    Console della videocamera La console della videocamera, o unità di controllo della videocamera (CCU), è il centro di controllo della videocamera medica 1188HD che elabora le immagini video e fotografiche acquisite durante la procedura chirurgica. Le funzioni della console del pannello anteriore consentono di regolare il livello di ottimizzazione, il livello della luce, lo zoom e il bilanciamento del bianco.
  • Página 154 14. Uscita S-Video 1: Uscita video analogica 15. Uscita S-Video 2: Uscita video analogica 16. Connettori SFB: consentono la connessione FireWire ai dispositivi FireWire Stryker. Forniscono una connessione per diagnosi remote e successivi aggiornamenti software. 17. Ingresso alimentazione CA: da utilizzarsi per il collegamento ad un cavo di alimentazione separabile, che può...
  • Página 155: Testa Della Videocamera

    Testa della videocamera La testa della videocamera collega alla console della videocamera e cattura immagini video e fotografiche, che invia alla console della videocamera. È caratterizzata da diversi comandi accessibili mediante un tastierino di pulsanti situato sulla parte alta della testa della videocamera (vedere la sezione “Istruzioni di funzionamento”...
  • Página 156: Innesto Con Attacco A C

    Innesto con attacco a C L’innesto con attacco a C si inserisce nella parte anteriore della testa della videocamera, attivando un endoscopio da collegare alla videocamera. Esso fornisce un anello di messa a fuoco per regolare la definizione dell’immagine. Le funzioni dell’innesto sono elencate nella figura 3 di seguito. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell’utente per l’innesto con attacco a C 1188 (P/N 1000-400-905).
  • Página 157: Installazione E Interconnessioni

    Nota Stryker Endoscopy considera l’addestramento e l’assistenza in loco come parti integranti della videocamera medica 1188HD. Il rappresentante locale Stryker Endoscopy eseguirà almeno un intervento di assistenza in loco a discrezione del cliente per fornire assistenza nell’installazione dell’apparecchiatura e per istruire l’utente e lo staff su funzionamento e manutenzione.
  • Página 158 Avvertenza Collegare esclusivamente alla videocamera specificata per l’uso con la videocamera. Il collegamento di attrezzatura incompatibile può avere risultati imprevisti. Per evitare il rischio di scariche elettriche, questa apparecchiatura va collegata esclusivamente a un’alimentazione di rete dotata di messa a terra. Collegare l’uscita video •...
  • Página 159 Avvertenza Quando la videocamera 1188HD si usa con altre apparecchiature, la corrente di dispersione potrebbe sommarsi. Accertarsi che tutti i sistemi siano installati sulla base dei requisiti di IEC 60601-1-1. Avvertenza Non toccare contemporaneamente il perno interno del jack VIDEO-OUT BNC e il paziente. Schema di cablaggio 1: videocamera e monitor a schermo piatto IT-155...
  • Página 160 Schema di cablaggio 2: videocamera, SDC, SIDNE ® e monitor a schermo piatto Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France IT-156...
  • Página 161 Schema di cablaggio 3: Videocamera, monitor a schermo piatto e monitor CRT Nota Se si sta utilizzando un dispositivo con ingressi video analogici non terminati, collegare un cavo dalla PORTA DI USCITA VIDEO di quel dispositivo alla PORTA DI INGRESSO VIDEO del monitor.
  • Página 162: Preparazione Della Testa Della Videocamera

    Nota Una barra a colori appare sul monitor quando la testa della videocamera non è collegata alla console della videocamera. Seguire le istruzioni della sezione “Installazione della testa della videocamera” di questo manuale per collegare la testa della videocamera alla console. Preparazione della testa della videocamera Collegare la testa della videocamera alla console •...
  • Página 163: Installazione Dell'innesto

    Installazione dell’innesto Attaccare l’innesto sulla testa della videocamera • Afferrando l’adattatore posteriore, avvitare l’innesto sulla testa della videocamera (in senso orario) fino a serrarlo saldamente (vedere la figura 5). Figura 5: attacco di un innesto alla testa della videocamera Attenzione Quando si attacca o si rimuove l’innesto, impugnare solo l’adattatore posteriore, in quanto avvitando le altre parti dell’innesto si possono causare danni meccanici.
  • Página 164: Istruzioni Di Funzionamento

    Figura 6: Attacco di un endoscopio alla testa della videocamera Collegare un cavo luce dalla sorgente luminosa al supporto luce sull’ e ndoscopio (c) come illustrato nella figura 6. Avvertenza Prima di ogni uso, controllare la superficie esterna dell’endoscopio per accertarsi che non vi siano superfici ruvide, bordi taglienti o sporgenze.
  • Página 165: Uso Dei Pulsanti Della Videocamera

    Uso dei pulsanti della videocamera La testa e la console della videocamera dispongono di un tastierino a quattro pulsanti a forma di croce per il controllo manuale della videocamera 1188 (vedere la figura 7). Tali pulsanti sono P, W, su e giù. Figura 7: Tastierino a quattro pulsanti Pulsante P (immagine)
  • Página 166 In entrambi i casi, quando il livello della modalità ha raggiunto il massimo, premendo nuovamente il pulsante W si tornerà all’impostazione di livello più basso. Eseguire il bilanciamento del bianco prima di ogni procedura chirurgica. Nota Accertarsi che alla videocamera siano collegati un endoscopio e una sorgente luminosa e che la videocamera, la sorgente luminosa e il monitor siano accesi prima di regolare il bilanciamento del bianco.
  • Página 167: Selezione Della Lingua Di Visualizzazione

    Pulsante delle specializzazioni chirurgiche Il pulsante delle specializzazioni chirurgiche seleziona una delle nove impostazioni prestabilite della videocamera. Ogni impostazione della videocamera ne ottimizza le prestazioni per una determinata specializzazione chirurgica. Le nove impostazioni sono: • Arthroscopy (Artroscopia) • Cystoscopy (Cistoscopia) •...
  • Página 168: Utilizzo Del Menu Di Configurazione

    Utilizzo del menu di configurazione Il menu di configurazione consente di regolare alcune impostazioni delle videocamera. Le impostazioni possono influire sulla qualità video e devono essere modificate con attenzione. Accedere al menu di configurazione premendo contemporaneamente i pulsanti di ottimizzazione su e di ottimizzazione giù sulla console per più...
  • Página 169: Uso Dell'interfaccia Seriale Sfb

    Uso dell’interfaccia seriale SFB La connessione seriale SBF sul pannello posteriore della console consente la connessione FireWire al sito di gestione software di Stryker endoscopy (SMS). La connessione a questo sito consente la diagnostica remota e gli aggiornamenti del software.
  • Página 170: Funzionamento Della Videocamera Con Una Sorgente Luminosa

    Funzionamento della videocamera con una sorgente luminosa Avvertenza AVVISO IMPORTANTE SULLA SICUREZZA: prima di utilizzare questo dispositivo, leggere attentamente e accuratamente il presente manuale d’uso. Se non si rispettano le istruzioni riportate in questo manuale, quando si utilizza questo dispositivo con una sorgente luminosa, si possono causare ustioni e/o gravi lesioni al paziente, all’utente oppure danni a oggetti inanimati.
  • Página 171: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Soluzione possibile Messaggio “System • Testa della videocamera temporaneamente spenta per Error” (errore di sovracorrente. sistema) (sfondo con • Spegnere la console, attendere 3 secondi, quindi barre a colori) riaccenderla. • Dopo la sterilizzazione, accertarsi che la testa della videocamera si sia raffreddata prima di collegarla alla console.
  • Página 172 Problema Soluzione possibile Immagine troppo • Aumentare il livello della luce con la testa della scura videocamera. • Aumentare l’uscita della sorgente luminosa. • Controllare il cavo luce a fibre ottiche per verificare che non sia rotto un numero eccessivo di fibre. Immagine troppo •...
  • Página 173 Nota Se questa guida alla risoluzione dei problemi non risolve i problemi relativi alla videocamera, chiamare l’assistenza tecnica Stryker al numero 1-877-478-7953 (negli U.S.A.) o fare riferimento alla sezione “Assistenza e reclami” di questo manuale. IT-169...
  • Página 174: Pulizia E Sterilizzazione

    Pulizia e sterilizzazione La console della videocamera non è stata concepita per entrare in contatto con il paziente. Può essere pulito, ma non sterilizzato. La testa della videocamera e l'innesto possono entrare in contatto con il paziente e si devono pulire e sterilizzare prima di ogni uso.
  • Página 175 • Prima dell’immersione in un qualsiasi liquido, ispezionare il cavo della videocamera per rilevarne eventuali tagli e crepe. Restituire eventuali videocamere danneggiate al reparto riparazioni Stryker. • Mai immergere la videocamera nello stesso vassoio in cui si ripongono strumenti affilati.
  • Página 176 • Far raffreddare la testa della videocamera prima di collegarla alla console. Il collegamento della testa della videocamera quando è ancora calda potrebbe provocare un errore di sistema. Limiti della rigenerazione • Non sterilizzare il dispositivo adottando metodi diversi. L’impiego di diversi metodi di sterilizzazione può...
  • Página 177 Pulizia: manuale 1. Spazzolamento • Spazzolare a fondo la parte esterna del dispositivo con una spazzola a setole morbide concentrandosi principalmente su tutte le superfici accoppiate e su quelle ruvide. •Iniettare i lumi e le superfici accoppiate per un minimo di 5 volte con almeno 50 ml del detergente.
  • Página 178 Pulizia: automatizzata 1. Spazzolamento • Spazzolare almeno cinque volte le estremità di tutti i lumi, utilizzando uno scovolino idoneo. 2. Risciacquo • Risciacquare il dispositivo con acqua trattata a temperatura ambiente fino a quando non è più visibile alcun residuo di detergente.
  • Página 179 • Ispezionare il cavo della videocamera per rilevarne eventuali tagli e danneggiamenti. Restituire eventuali videocamere danneggiate al reparto riparazioni Stryker. Confezionamento Sterilizzazione Dopo aver eseguito la pulizia come da istruzioni sopraindicate, eseguire uno dei cicli di sterilizzazioni seguenti.
  • Página 180 Vapore Nota per gli utenti degli Stati Uniti: Per tutti i dispositivi compatibili con autoclave, Stryker raccomanda l’utilizzo della sterilizzazione a vapore invece della sterilizzazione con agenti chimici liquidi. • La sterilizzazione a vapore è inbtesa esclusivamente per teste di...
  • Página 181 Ossido di etilene (EO) Parametri di precondizionamento Temperatura 55 ± 2°C Esposizione Concentrazione (100% EO) 725 mg/l Temperatura 55°C ± 2,8°C 1 ora Umidità della camera 70% RH (50-80 %) ± 5% Parametri di aerazione Tempo d’aerazione 12 ore Temperatura 35 –...
  • Página 182 Steris /Amsco V-PRO 1 Non sterilizzare la testa di videocamera autoclavabile (1188-410-105) con V-Pro 1. Si raccomanda la sterilizzazione a vapore. Pulire e preparare la testa della videocamera e il cavo così come indicato in questa guida utente. Assicurarsi che il cappuccio di protezione sia nella propria sede.
  • Página 183: Manutenzione A Cura Dell'utente

    RMS e un analizzatore di sicurezza per eseguire questo test. Nota Riferire le difficoltà di calibrazione e d’uso non indicate in questo manuale al rappresentante Stryker Endoscopy. Smaltimento della 1188HD La 1188HD deve essere smaltita sulla base delle leggi e delle procedure ospedaliere locali.
  • Página 184: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Le impostazioni a 60 Hz sono visualizzate per prime (quelle a 50 Hz figurano fra parentesi). Sistema di imaging CCD 1/3" a scansione progressiva Alta definizione Sistema di scansione Orizzontale: 64,00 kHz (60,00 kHz) Verticale: 60,02 Hz (50,00 Hz) Uscite video Digitale/Analogica: due interfacce video digitali (DVI)/RGBHV...
  • Página 185: Compatibilità Elettromagnetica

    Parts 1040.10 e1040.11, eccetto che per le deviazioni successive alla Laser Notice No. 50, datata 26 luglio 2001. Per informazioni su modifiche e prodotti nuovi, contattare il rappresentante locale Stryker Endoscopy. Compatibilità elettromagnetica Come altri dispositivi simili, la videocamera 1188HD necessita di particolari precauzioni per assicurare la compatibilità...
  • Página 186 Attenzione Un’apparecchiatura che utilizza comunicazioni in RF può influire sul normale funzionamento della videocamera 1188HD. Avvertenza Non usare cavi o accessori diversi da quelli in dotazione con la videocamera 1188HD, in quanto ciò può avere come conseguenza un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione dell’immunità...
  • Página 187 Indicazioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica La videocamera 1188HD è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico indicato di seguito. Il cliente o l’utente devono accertarsi che la videocamera 1188HD venga utilizzata in tale ambiente. Ambiente Livello del test Livello di Test di immunità...
  • Página 188 Indicazioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica La videocamera 1188HD è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico indicato di seguito. Il cliente o l’utente devono accertarsi che la videocamera 1188HD venga utilizzata in tale ambiente. Test di Livello del test Livello di Ambiente elettromagnetico - immunità...
  • Página 189 Indicazioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica La videocamera 1188HD è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico indicato di seguito. Il cliente o l’utente devono accertarsi che la videocamera 1188HD venga utilizzata in tale ambiente. (a) Le intensità di campo dai trasmettitori fissi, quali stazioni base per radiotelefoni (cellulari o cordless), stazioni radio mobili terrestri, radio amatoriali, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni televisive non possono essere previste con precisione.
  • Página 190: Garanzia

    Garanzia Stryker Endoscopy garantisce la videocamera medica 1188HD in quanto priva di difetti per quanto concerne materiali e manodopera, al proprietario registrato al momento dell’acquisto. Tutti i componenti, incluso il dispositivo ad accoppiamento di carica (CCD) situato sulla testa della videocamera sono coperti da garanzia per un periodo di un anno dalla data di acquisto.
  • Página 191: Assistenza E Reclami

    Imballare tutti i componenti con cura e, se possibile, nei materiali di spedizione originali. Spedire come pacco prepagato e assicurato a: Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker e Stryker Endoscopy sono marchi registrati di Stryker Corporation. IT-187...
  • Página 193 1188HD Câmara de Vídeo Manual do Utilizador Índice Advertências e Precauções ......PT-191 Explicação dos Símbolos ............PT-193 Descrição do Produto e Finalidade ....PT-195 Indicações/Contra-indicações ..........PT-195 Consola da Câmara ..............PT-196 Cabeça da Câmara ..............PT-198 Acoplador do tipo “C-mount” ..........PT-199 Instalação e Interligação ......
  • Página 194 Reprocessamento da cabeça da câmara ....... PT-217 Manutenção pelo Utilizador ............ PT-226 Especificações Técnicas ......PT-227 Compatibilidade Electromagnética ......... PT-228 Garantia ............PT-233 Assistência e Reclamações ......PT-234 PT-190...
  • Página 195: Advertências E Precauções

    Advertências e Precauções Leia este manual e siga as suas instruções cuidadosamente. As palavras advertência, precaução e nota revestem-se de significados especiais e exigem especial atenção: Advertência A segurança pessoal do paciente ou do médico poderá ficar comprometida. O não cumprimento desta informação pode resultar em lesões tanto no paciente como no utilizador.
  • Página 196 . A esterilização regular por autoclave das cabeças AUTOCLAVABLE das câmaras resultará em danos permanentes no dispositivo pelos quais a Stryker não se responsabilizará. 15. Desligar a unidade de controlo da tomada eléctrica antes de verificar os fusíveis. 16. Antes de cada utilização, verificar a superfície exterior do endoscópio para se certificar de que não apresenta superfícies ásperas, arestas...
  • Página 197: Explicação Dos Símbolos

    18. Certificar-se de que todos e quaisquer reajustes, modificações e/ou reparações serão levados a cabo por pessoas autorizadas pela Stryker Endoscopy. Não é permitida qualquer modificação a este equipamento. 19. Certificar-se de que a instalação eléctrica do bloco operatório relevante está...
  • Página 198 O dispositivo cumpre os requisitos de segurança e eficácia definidos na Directiva Comunitária 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos A lei federal dos EUA limita a utilização deste dispositivo a médicos ou mediante indicação de um médico Indica o cumprimento do estipulado nas normas CAN/CSA C22.2 N.º...
  • Página 199: Descrição Do Produto E Finalidade

    Descrição do Produto e Finalidade A Câmara de Vídeo para Uso Médico 1188HD da Stryker Endoscopy é uma câmara de alta definição utilizada para captar imagens paradas e de vídeo de aplicações cirúrgicas endoscópicas. A Câmara de Vídeo para Uso Médico 1188HD tem três componentes:...
  • Página 200: Consola Da Câmara

    Consola da Câmara A consola da câmara, ou unidade de controlo da câmara (CCU – Camera Control Unit), é o centro de controlo da Câmara de Vídeo para Uso Médico 1188HD e processa as imagens fotográficas e de vídeo captadas durante o procedimento cirúrgico.
  • Página 201 15. Saída S-Video 2: Saída de vídeo analógico 16. Conectores SFB: Permite a ligação FireWire com dispositivos FireWire Stryker. Disponibiliza uma ligação para diagnósticos à distância e actualizações futuras do software. 17. Entrada de Corrente Alterna (CA) Liga a um cabo de alimentação separado que pode ser utilizado para isolamento da rede 18.
  • Página 202: Cabeça Da Câmara

    Cabeça da Câmara A cabeça da câmara liga-se à consola da câmara e capta imagens fotográficas e de vídeo que transmite à consola da câmara. Dispõe de várias funções que estão acessíveis através de um conjunto de botões localizado na parte superior da cabeça da câmara (ver a secção “Ligação e Operação”...
  • Página 203: Acoplador Do Tipo "C-Mount

    Acoplador do tipo “C-mount” O acoplador do tipo “C-Mount” é enroscado na parte da frente da cabeça da câmara, permitindo a ligação de um endoscópio à câmara. Este acoplador dispõe de um anel de focagem para ajustar a nitidez da imagem. As funções do acoplador estão enumeradas na Figura 3 abaixo.
  • Página 204: Instalação E Interligação

    Instalação e Interligação Nota A Stryker Endoscopy considera que a formação dos utilizadores está incluída no âmbito do fornecimento da Câmara de Vídeo para Uso Médico 1188HD. O representante de vendas local da Stryker Endoscopy irá realizar, quando for mais conveniente para o utilizador, pelo menos uma sessão de formação para o médico...
  • Página 205 Advertência Ligue à câmara apenas os dispositivos que tenham sido especificados para utilização com a câmara. A ligação de equipamentos incompatíveis pode originar resultados inesperados. Para evitar o risco de choque elctrico, este equipamento s deve ser ligado a uma fonte de alimentao de rede com ligao terra com proteco.
  • Página 206 “Ligação e Operação” deste manual para obter informações mais detalhadas. • Se se pretender, ligar também a interface SIDNE® (ver diagrama de ligações 2). Advertência Quando a câmara 1188HD for utilizada com outros equipamentos, as correntes de fuga podem ser cumulativas. Certificar-se de que todos os sistemas estão instalados de acordo com os requisitos da norma IEC 60601-1-1.
  • Página 207 Diagrama de Ligações 2: Câmara, SDC, SIDNE ® e Monitor de Ecrã Plano Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France PT-203...
  • Página 208 Diagrama de Ligações 3: Câmara, Monitor de Ecrã Plano, e Monitor CRT Nota Se estiver a ser utilizado um dispositivo com entradas de vídeo analógicas sem terminação, é necessário ligar um cabo da saída de vídeo desse dispositivo à entrada de vídeo do monitor. Nota Pode ser ligado um monitor adicional utilizando uma saída da câmara aberta.
  • Página 209: Instalação Da Cabeça Da Câmara

    Nota Se a cabeça da câmara não estiver ligada à consola da câmara, é apresentada uma barra de cores no monitor. Seguir as instruções da secção “Instalação da Cabeça da Câmara”deste manual para ligar a cabeça da câmara à consola. Instalação da Cabeça da Câmara Ligar a cabeça da câmara à...
  • Página 210: Instalação Do Acoplador

    Instalação do Acoplador Ligar o acoplador à cabeça da câmara. • Agarrando pelo adaptador posterior, enroscar o acoplador na cabeça da câmara, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio, até a união ficar bem vedada (ver a Figura 5). Figura 5: Ligação do acoplador à...
  • Página 211 Figura 6: Ligação de um endoscópio à cabeça da câmara através do acoplador Ligar um cabo de fibra óptica à fonte de luz e ao conector do cabo de luz do endoscópio (c) como indicado na Figura 6. Advertência Antes de cada utilização, verificar a superfície exterior do endoscópio para se certificar de que não existem quaisquer superfícies ásperas, arestas afiadas ou saliências.
  • Página 212: Ligação E Operação

    Ligação e Operação Nota Antes de utilizar a câmara 1188HD, certificar-se de que todos os componentes foram instalados de acordo com as instruções da secção “Instalação e Interligação” deste manual. Advertência Antes de utilizar a câmara 1188HD num procedimento cirúrgico, testar todos os componentes para se certificar de que todos funcionam nas devidas condições.
  • Página 213 Botão W (Equilíbrio de brancos) O botão W activa a função de equilíbrio de brancos ou a função luz/zoom. A função de regulação do equilíbrio de brancos é utilizada para corrigir as ligeiras diferenças de cor que existem entre diferentes fontes de luz ou endoscópios. •...
  • Página 214: Selecção Do Idioma De Visualização

    A consola da câmara pode ser definida para o modo “light” (luz) ou para o modo “zoom”, utilizando o submenu “Options” (Opções) do menu “Configuration” (Configuração). No modo “light” (luz), premindo os botões com as setas aumenta ou diminui o nível de luz com o obturador automático em 29 passos. No modo “zoom”, premindo os botões com as setas aumenta ou diminui o nível de zoom em 8 passos.
  • Página 215: Utilização Do Menu De Configuração

    Para seleccionar um idioma, efectuar os seguintes passos: Manter pressionados os botões das setas para cima e para baixo de Luz/ Zoom na consola, até que apareça o identificador do idioma actual. Utilizar o botão de seta para cima do melhoramento da imagem para percorrer os idiomas disponíveis.
  • Página 216: Utilizar A Interface De Série Sfb

    Utilizar a interface de série SFB A ligação série SFB no painel posterior da consola permite uma ligação FireWire ao site Stryker Endoscopy Software Management (SMS). A ligação a este site possibilita a realização de diagnósticos à distância e a obtenção de actualizações de software.
  • Página 217: Utilização Da Câmara Com Uma Fonte De Luz

    Utilização da Câmara com uma Fonte de Luz Advertência AVISO DE SEGURANÇA IMPORTANTE: Antes de utilizar este dispositivo, leia atentamente o presente manual de utilização. Ao utilizar este dispositivo com uma fonte de luz, poderá provocar um incêndio e/ou lesões graves no paciente, no utilizador ou em objectos inanimados, se as instruções neste manual não forem seguidas.
  • Página 218: Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas Problema Solução Possível Mensagem "System • A cabeça da câmara encerrou temporariamente devido Error" (erro de a sobretensão. sistema) (Fundo de • Desligar a consola, aguardar 3 segundos e voltar barra a cores) a ligá-la. • Após a esterilização, certificar-se de que a cabeça da câmara arrefeceu antes de a ligar à...
  • Página 219 Problema Solução Possível A imagem está • Reduzir o nível de luz da câmara. demasiado clara • Diminuir a potência da fonte de luz. • Certificar-se de que o submenu Shutter (Obturador), no menu de configuração, apresenta as seguintes definições: AGC Auto Shutter On (Obturador ligado) Presença de ruído...
  • Página 220 Nota Se este guia de detecção e resolução de problemas não resolver o problema, entrar em contacto com a Assistência Técnica da Stryker através do número 1-877-478-7953 (no território dos E.U.A.) ou consultar a secção “Assistência e Reclamações” deste manual.
  • Página 221: Limpeza E Esterilização

    Limpeza e esterilização A consola da câmara não deve entrar em contacto com o paciente. Pode estar limpa mas não esterilizada. A cabeça da câmara e o acoplador podem entrar em contacto com o paciente e devem ambos ser limpos esterilizados antes de cada utilização.
  • Página 222 Advertências • Este dispositivo deve ser limpo e esterilizado antes da primeira utilização e após cada uma das utilizações subsequentes. • Não esterilizar a cabeça de câmara autoclavável (1188-410-105) com o Steris/Amsco V-Pro ou Steris System 1E. Recomenda-se a esterilização por vapor.
  • Página 223 • Antes da imersão em qualquer fluido, inspeccionar o cabo da câmara para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer câmara danificada à Stryker para ser alvo de assistência. • Nunca imergir a câmara dentro de um tabuleiro que contenha instrumentos afiados.
  • Página 224 Instruções Ponto de utilização • Limpar a sujidade excessiva do dispositivo com toalhetes descartáveis. • Se for utilizado um método automatizado de reprocessamento, enxaguar imediatamente após a utilização quaisquer canais com 50 ml de água destilada esterilizada. Segurança e transporte •...
  • Página 225 Limpeza: Manual 1. Escova • Escovar muito bem a parte exterior do dispositivo com uma escova de cerdas macias, insistindo nas superfícies mates e ásperas. • Injectar todos os lúmens ou superfícies mates com pelo menos 50 mL de detergente, no mínimo cinco vezes. •...
  • Página 226 Limpeza: Automatizada 1. Escova • Escovar ambas as extremidades de todos os lúmens, pelo menos, cinco vezes com um escovilhão apropriado. 2. Enxaguamento • Enxaguar o dispositivo com água tratada a temperatura ambiente, até deixarem de ser visíveis resíduos de detergente. Depois de removidos todos os resíduos de detergente, prosseguir com o enxaguamento durante, pelo menos, 30 segundos.
  • Página 227 • Inspeccionar o cabo da câmara para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer câmara danificada à Stryker para ser alvo de assistência. Embalagem Esterilização...
  • Página 228 Vapor Nota para os utilizadores nos Estados Unidos: Para qualquer dispositivo compatível com autoclave, a Stryker recomenda a utilização de esterilização por vapor, em vez de esterilização com produtos químicos líquidos. • A esterilização a vapor destina-se apenas a cabeças de câmaras e acopladores assinalados com a indicação...
  • Página 229 Óxido de Etileno (EO) Parâmetros de pré-condicionamento Temperatura 55 ± 2 °C Tempo de Concentração (EO a 100%) 725 mg/l Temperatura 55 °C ± 2,8 °C Tempo 1 hora Humidade da câmara 70% HR (50-80 %) ± 5% Parâmetros de arejamento Tempo de arejamento 12 horas Temperatura...
  • Página 230 Steris/Amsco V-PRO 1 Nota: Não esterilizar a cabeça da câmara autoclavável (1188-410-105) com o V-PRO 1. Recomenda-se a esterilização a vapor.. Limpar e preparar a cabeça da câmara e o cabo conforme recomendado neste manual do utilizador. Certificar-se de que a tampa de imersão está...
  • Página 231: Manutenção Pelo Utilizador

    Nota Comunicar dificuldades de calibração e de operação não referidas neste manual ao representante de vendas da Stryker Endoscopy. Eliminação da câmara 1188HD A câmara tem de ser eliminada de acordo com a legislação local e as práticas hospitalares.
  • Página 232: Especificações Técnicas

    Especificações Técnicas As definições para 60 Hz são apresentadas primeiro. (As definições para 50 kHz seguem-se entre parêntesis.) Sistema de Imagiologia CCDs de Varrimento Progressivo de 1/3" Alta Definição Sistema de Digitalização Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical: 60,02 Hz (50,00 Hz) Saídas de Vídeo Digital/Analógica: Duas Interfaces de Vídeo Digitais (DVI)/...
  • Página 233: Compatibilidade Electromagnética

    Aviso sobre Laser N.º 50, de 26 de Julho de 2001. Para obter informações sobre alterações e novos produtos, contacte o representante de vendas local da Stryker Endoscopy. Compatibilidade Electromagnética À semelhança de qualquer outro equipamento de electromedicina, a câmara 1188HD exige a adopção de precauções especiais para assegurar a...
  • Página 234 Precaução O equipamento que utiliza comunicações RF poderá afectar o funcionamento normal da câmara 1188HD. Advertência Nunca utilizar cabos ou acessórios para além dos fornecidos com a câmara 1188HD, porquanto a utilização desses equipamentos poderá dar azo a um aumento das emissões electromagnéticas ou a uma redução da imunidade a essas emissões.
  • Página 235 Directrizes e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A câmara 1188HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da câmara 1188HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas. Ambiente Nível de teste Nível de...
  • Página 236 Directrizes e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A câmara 1188HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da câmara 1188HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas. Teste de Nível de teste Nível de...
  • Página 237 Directrizes e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A câmara 1188HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da câmara 1188HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas. (a) As forças de campo dos transmissores fixos como, por exemplo, estações de base de rádio-telefones (telemóveis/sem fios) e telefones móveis terrestres via rádio, de emissões de radioamadores, rádios AM e FM e televisores, não podem ser previstas teoricamente com precisão.
  • Página 238: Garantia

    O cliente é responsável pela devolução do equipamento defeituoso para fábrica, ficando a seu cargo as despesas. A Stryker Endoscopy ou seus representantes irão realizar a assistência da unidade, reparar ou substituir qualquer peça defeituosa da mesma e devolver a unidade.
  • Página 239: Assistência E Reclamações

    Esta garantia só é válida para o comprador original de produtos da Stryker Endoscopy que os tenha adquirido directamente à Stryker Endoscopy ou a um agente autorizado da Stryker Endoscopy. O comprador original não pode transferir ou atribuir a garantia a terceiros.
  • Página 241 1188HD Vídeocámara Guía del usuario Contenido Advertencias y precauciones ....... ES-239 Definiciones de los símbolos ..........ES-241 Descripción y uso indicado del producto ..ES-244 Indicaciones y contraindicaciones .......... ES-244 Consola de la cámara ............. ES-245 Cabezal de la cámara ............. ES-247 Acoplador C-Mount ..............
  • Página 242 Mantenimiento por parte del usuario ........ES-277 Especificaciones técnicas ......ES-278 Compatibilidad electromagnética ........... ES-279 Garantía ............ES-284 Reparaciones y reclamaciones ....ES-285 ES-238...
  • Página 243: Advertencias Y Precauciones

    Advertencias y precauciones Lea este manual y siga detenidamente las instrucciones. Las palabras advertencia, precaución y nota tienen un significado especial y deben leerse atentamente: Advertencia Puede verse afectada la seguridad personal del paciente o del médico. Si no se respeta esta información, el paciente o el médico podrían sufrir lesiones.
  • Página 244 demoran varios minutos en enfriarse una vez colocados en modo de espera, por lo que pueden seguir representando un peligro de incendio o quemaduras al paciente, el usuario y los objetos inanimados. Para evitar una potencial lesión grave al usuario y al paciente, así como daños al dispositivo, el usuario debe: Desembalar con cuidado la unidad y comprobar si se ha producido algún daño durante el transporte.
  • Página 245: Definiciones De Los Símbolos

    18. Verificar que los reajustes, modificaciones y/o reparaciones sean realizados por personal autorizado por Stryker Endoscopy. No está permitido realizar ninguna modificación de este equipo. 19. Verificar que la instalación eléctrica del quirófano en cuestión cumpla las pautas NEC y CEC pertinentes.
  • Página 246: Equipotencialidad

    Número de serie País de origen Número de referencia Representante de Stryker en Europa El dispositivo cumple los requisitos de seguridad y eficacia expuestos en la norma MDD 93/42/EEC. La ley federal de EE. UU. limita el uso de estos dispositivos a un médico o bajo su autorización expresa.
  • Página 247 Este símbolo indica que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse como residuo municipal sin clasificar y deben recogerse por separado. Póngase en contacto con el fabricante o con otra compañía de eliminación de residuos autorizada para desechar el equipo. Consulte las instrucciones de uso ES-243...
  • Página 248: Descripción Y Uso Indicado Del Producto

    Descripción y uso indicado del producto El dispositivo 1188HD de Stryker Endoscopy es una videocámara médica de alta definición diseñada para capturar imágenes fijas y vídeo para aplicaciones de cirugía endoscópica. La videocámara médica 1188HD consta de los tres componentes principales siguientes: •...
  • Página 249: Consola De La Cámara

    Consola de la cámara La consola de la cámara, o unidad de control de la cámara (UCC), es el centro de control de la videocámara médica 1188HD y se encarga de procesar las imágenes fotográficas y de vídeo capturadas durante la intervención quirúrgica. El panel frontal de la consola contiene una serie de mandos para ajustar el nivel de realce, iluminación y zoom así...
  • Página 250 15. Salida S-Video 2: salida de vídeo analógico 16. Conectores SFB: activan la conexión FireWire con dispositivos FireWire de Stryker. Proporcionan una conexión para realizar diagnósticos remotos y futuras actualizaciones del software. 17. Toma de corriente CA: se conecta a un cable de alimentación desmontable, puede utilizarse para el aislamiento de la red 18.
  • Página 251: Cabezal De La Cámara

    Cabezal de la cámara El cabezal de la cámara se conecta a la consola y le transmite imágenes fotográficas y de vídeo capturadas. Contiene diversos mandos a los que se puede acceder a través de un teclado de botones situado en la parte superior del cabezal de la cámara (remítase a la sección “Instrucciones de uso”...
  • Página 252: Acoplador C-Mount

    Acoplador C-Mount El acoplador C-Mount se enrosca en la parte frontal del cabezal de la cámara y permite conectar un endoscopio a ésta. Proporciona un anillo de enfoque para ajustar la nitidez de las imágenes. En la figura 3 se ilustran los componentes del acoplador. Encontrará instrucciones adicionales en el manual del usuario del acoplador C-Mount 1188 (n.°...
  • Página 253: Configuración E Interconexión

    Configuración e interconexión Nota Stryker Endoscopy considera la formación dentro de la empresa como una parte integral de la videocámara médica 1188HD. Su representante local de Stryker Endoscopy realizará al menos una sesión de formación en su establecimiento para ayudarle a configurar el equipo y enseñarle tanto a usted como al resto...
  • Página 254 Advertencia Conecte a la cámara únicamente elementos que hayan sido diseñados para su utilización con el sistema. La conexión de equipos incompatibles puede provocar resultados imprevistos. Para evitar el riesgo de sufrir una descarga elctrica, este equipo slo debe conectarse a una toma de alimentacin con toma de tierra de proteccin.
  • Página 255: Esquema De Montaje 1: Cámara Y Monitor De Pantalla Plana

    Advertencia Cuando se utilice la cámara 1188HD junto con otro equipo, se pueden acumular corrientes de fuga procedentes de cada dispositivo. Asegúrese de que todos los sistemas estén instalados según los requisitos de la IEC 60601-1-1. Advertencia No toque el conector interno de la clavija VIDEO-OUT BNC y al paciente de manera simultánea.
  • Página 256: Esquema De Montaje 2: Cámara, Sdc, Sidne De Pantalla Plana

    Esquema de montaje 2: cámara, SDC, SIDNE ® y monitor de pantalla plana Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France ES-252...
  • Página 257: Esquema De Montaje 3: Cámara, Monitor De Pantalla Plana Y Monitor Crt

    Esquema de montaje 3: cámara, monitor de pantalla plana y monitor CRT ES-253...
  • Página 258 Nota En caso de que se utilice cualquier dispositivo con entradas de vídeo analógico con extremo suelto (sin terminaciones), debe conectarse un cable desde la salida de vídeo de dicho dispositivo a la entrada de vídeo del monitor. Nota Podrá conectarse un monitor adicional utilizando una salida abierta de la cámara Nota La consola de la cámara se envía de fábrica en el formato de vídeo...
  • Página 259: Configuración Del Cabezal De La Cámara

    Configuración del cabezal de la cámara Conecte el cabezal de la cámara a la consola. • Desenrosque el tapón de inmersión del conector del cable en caso de ser necesario. • Alinee la flecha azul del conector del cable con la flecha azul del puerto de conexión de la cámara, situado en el panel frontal de la consola (consulte la figura 4).
  • Página 260: Configuración Del Acoplador

    Configuración del acoplador Conecte el acoplador al cabezal de la cámara. • Mientras sujeta el adaptador posterior, enrosque el acoplador sobre el cabezal de la cámara (girándolo en el sentido de las agujas del reloj) hasta que forme un cierre hermético (figura 5). Figura 5: Conexión del acoplador al cabezal de la cámara.
  • Página 261 Conecte un endoscopio al acoplador. • Extraiga el tapón antipolvo rojo, si está presente. • Empuje la abrazadera del cuerpo del endoscopio (a) e introduzca el instrumento en el extremo respectivo del acoplador (b). (Consulte la figura 6.) • Suelte la abrazadera del cuerpo del endoscopio. Figura 6: Conexión de un endoscopio al cabezal de la cámara mediante el acoplador.
  • Página 262: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Nota Antes de utilizar la cámara 1188HD, asegúrese de que se hayan instalado todos los componentes según las instrucciones indicadas en la sección “Configuración e interconexión” del presente manual. Advertencia Antes de utilizar la cámara 1188HD en una intervención quirúrgica, compruebe todos los componentes para asegurarse de que funcionen correctamente.
  • Página 263 Botón W (balance de blanco) El botón W activa la función de balance de blanco y la función de luz/zoom. La función de balance de blanco se utiliza para corregir pequeñas diferencias de color que se producen entre distintas fuentes luminosas o endoscopios. •...
  • Página 264 Botones de flecha ascendente y descendente Los botones de aumento y disminución se utilizan conjuntamente para aumentar o reducir el nivel de luz o de zoom. La consola de la cámara puede configurarse en los modos “light” (luz) o “zoom” (ampliar/reducir) mediante el submenú...
  • Página 265: Selección Del Idioma De La Pantalla

    Selección del idioma de la pantalla La cámara 1188HD tiene la capacidad de mostrar texto en los siguientes idiomas: alemán finés italiano chino simplificado francés japonés coreano griego polaco danés holandés portugués español inglés sueco Para seleccionar un idioma específico, realice los pasos siguientes: Mantenga pulsados los botones de aumento y disminución de luz/zoom de la consola hasta que aparezca el identificador del idioma actual.
  • Página 266: Utilización Del Menú De Configuración

    Utilización del menú de configuración El menú de configuración permite modificar algunos de los ajustes de la cámara. Los ajustes pueden afectar a la calidad de las imágenes de vídeo, por lo que debe tenerse cuidado al modificarlos. Para entrar en el menú de configuración, pulse simultáneamente los botones de aumento y disminución de realce en la consola durante más de 3 segundos.
  • Página 267: Utilización De La Interfaz Serie Sfb

    Utilización de la interfaz serie SFB La conexión serie SFB del panel trasero de la consola habilita la conexión FireWire al sitio de gestión de software (SMS) de Stryker Endoscopy. Al establecer conexión con este sitio, podrá recibir diagnósticos remotos y actualizaciones de...
  • Página 268: Utilización De La Cámara Con Una Fuente Luminosa

    Utilización de la cámara con una fuente luminosa Advertencia IMPORTANTE AVISO DE SEGURIDAD: antes de utilizar este dispositivo, lea este manual de funcionamiento atentamente y con detenimiento. Cuando este dispositivo se emplea con una fuente luminosa, pueden producirse incendios, lesiones graves al paciente o el usuario y daños a objetos inanimados si no se siguen las instrucciones de este manual.
  • Página 269: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Posible solución Mensaje "System Error" • El cabezal de la cámara se ha apagado (Error del sistema) temporalmente a causa de una sobrecorriente. (fondo de barra de colores) • Apague la consola, espere 3 segundos y vuelva a encenderla.
  • Página 270 Problema Posible solución La imagen es demasiado • Aumente el nivel de luz de la cámara mediante oscura el cabezal. • Aumente la salida de la fuente luminosa. • Compruebe que no haya demasiadas fibras dañadas en el cable de luz de fibra óptica. La imagen es demasiado •...
  • Página 271 Problema Posible solución Variación en la • Realice el procedimiento de balance de blanco. reproducción del color (Remítase a la sección “Botón W” de este entre distintas fuentes manual.) luminosas o periféricos • Compruebe la configuración de los periféricos de vídeo. •...
  • Página 272: Limpieza Y Esterilización

    En caso de que esta guía de solución de problemas no le ayude a solucionar el problema, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker llamando al +1-877-478-7953 (desde EE. UU.) o consulte la sección “Reparaciones y reclamaciones”...
  • Página 273 • Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas ni fisuras antes de sumergirlo en un líquido. Devuelva cualquier cámara con daños a Stryker para su reparación. • No sumerja nunca la cámara junto a instrumental afilado en una misma bandeja.
  • Página 274: Limitaciones Del Reprocesamiento

    Limitaciones del reprocesamiento • No utilice distintos métodos de esterilización para el dispositivo. Utilizar varios métodos de esterilización puede reducir significativamente el rendimiento del dispositivo. • No deje el dispositivo en soluciones durante más tiempo del necesario, ya que puede acelerar el envejecimiento normal del producto.
  • Página 275 Limpieza: Manual 1. Cepillado • Frote concienzudamente el exterior del dispositivo con un cepillo de cerdas suaves, con especial atención a las superficies casantes o ásperas. • Inyecte 50 mL del detergente un mínimo de cinco veces en el interior de cada conducto y superficie casante.
  • Página 276 Limpieza: automatizada 1. Cepillado • Cepille ambos extremos de todos los conductos utilizando un cepillo apropiado para frascos, repitiendo este procedimiento cinco veces como mínimo. 2. Aclarado • Aclare el dispositivo con agua tratada a temperatura ambiente hasta que no quede residuo visible de detergente. Continúe enjuagando durante un mínimo de 30 segundos después de haber eliminado todo residuo de detergente.
  • Página 277 • Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas o fisuras antes de sumergirlo. Devuelva cualquier cámara con daños a Stryker para su reparación. Embalaje Esterilización Una vez completadas las anteriores instrucciones de limpieza, siga uno de estos ciclos de esterilización.
  • Página 278 Vapor Nota para los usuarios de Estados Unidos: para todos los dispositivos compatibles con autoclave, Stryker recomienda el uso de la esterilización por vapor en lugar de la esterilización con productos químicos líquidos. • La esterilización por vapor únicamente puede realizarse con los cabezales de la cámara y con los acopladores con la marca...
  • Página 279 Óxido de etileno (EO) Parámetros de acondicionamiento previo Temperatura 55 ± 2 °C Exposición Concentración (100% EO) 725 mg/L Temperatura 55 °C ± 2,8 °C Tiempo 1 hora Humedad de la cámara Humedad relativa de 70 % (50 – 80 %) ± 5 % Parámetros de ventilación Tiempo de ventilación 12 horas...
  • Página 280 Steris/Amsco V-PRO 1 No esterilice el cabezal de cámara esterilizable en autoclave (1188-410-105) con V-PRO 1. Se recomienda la esterilización con vapor. Limpie y prepare el cabezal y el cable de la cámara según las recomendaciones descritas en esta guía del usuario. Compruebe que esté...
  • Página 281: Mantenimiento Por Parte Del Usuario

    RMS y un analizador de seguridad para realizar esta comprobación. Nota Coméntele a su representante de ventas de Stryker Endoscopy cualquier problema relativo al funcionamiento o a la calibración que no aparezca detallado en este manual. Desecho de la cámara 1188HD La cámara 1188HD debe desecharse según las prácticas hospitalarias y la...
  • Página 282: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Primero se muestran los ajustes para 60Hz, luego los ajustes para 50 Hz entre paréntesis. Sistema de formación de imágenes CCD de exploración progresiva, 1/3 pulg. Alta definición Sistema de barrido Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical: 60,02 Hz (50,00 Hz) Salidas de vídeo Digital/Analógica: Dos interfaces de vídeo digital (DVI)/...
  • Página 283: Compatibilidad Electromagnética

    1040.10 y 1040.11, excepto las desviaciones de conformidad con el aviso de láser N.° 50, con fecha del 26 de julio de 2001. Comuníquese con un representante de ventas local de Stryker Endoscopy para obtener información sobre modificaciones y nuevos productos.
  • Página 284 Precaución Los equipos de comunicación por radiofrecuencia pueden afectar al funcionamiento normal de la cámara 1188HD. Advertencia Utilice exclusivamente los cables y accesorios suministrados con la cámara 1188HD; de lo contrario, es posible aumentar las emisiones electromagnéticas o disminuir la inmunidad a dichas emisiones.
  • Página 285 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La cámara 1188HD se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1188HD deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Nivel de prueba Nivel de Entorno...
  • Página 286 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La cámara 1188HD se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1188HD deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de...
  • Página 287 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La cámara 1188HD se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1188HD deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno. a) Las intensidades de campos procedentes de transmisores fijos, como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, equipos de radiodifusión en bandas AM y FM y emisiones televisivas, no pueden predecirse...
  • Página 288: Garantía

    Los instrumentos reparados dentro del programa de reparaciones estándar de Stryker Endoscopy recibirán una garantía de treinta días frente a defectos en materiales y fabricación, siempre y cuando haya transcurrido el período de garantía original.
  • Página 289: Reparaciones Y Reclamaciones

    Envíe la cámara con franqueo pagado y mercancía asegurada a: Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker y Stryker Endoscopy son marcas registradas de Stryker Corporation. ES-285...
  • Página 291 1188HD videocamera Gebruikershandleiding Inhoud Waarschuwingen en aansporingen tot voorzichtigheid ..........NL-289 Definitie van symbolen ............NL-291 Productbeschrijving en beoogd gebruik ..NL-294 Indicaties/contra-indicaties ............. NL-294 Bedieningseenheid van de camera ......... NL-295 Camerakop ................NL-297 C-mount-koppelstuk ............... NL-298 Installatie en verbindingen ......NL-299 De bedieningseenheid installeren ...........
  • Página 292 Onderhoud door de gebruiker ..........NL-325 Technische specificaties ......NL-326 Elektromagnetische compatibiliteit ......... NL-327 Garantie ............NL-332 Onderhoud en garantieaanspraken ....NL-333 NL-288...
  • Página 293: Waarschuwingen En Aansporingen Tot Voorzichtigheid

    Waarschuwingen en aansporingen tot voorzichtigheid Lees deze handleiding en volg de instructies nauwgezet op. Tekst ingeleid met de woorden waarschuwing, let op of opmerking heeft een speciale betekenis en moet zorgvuldig worden doorgenomen. Waarschuwing De persoonlijke veiligheid van de patiënt of arts kan in het geding zijn.
  • Página 294 voor de scooptip, lichtkabelaansluiting, lichtkabeladapter en lichtkabeltip zijn afgekoeld, nadat ze in de waakstand zijn gezet; ze kunnen daarom nog steeds brand of brandwonden bij de patiënt, gebruiker of objecten veroorzaken. Om mogelijke ernstig letsel bij de gebruiker en de patiënt en/of beschadiging van dit apparaat te voorkomen, dient de gebruiker onderstaande punten in acht te nemen.
  • Página 295: Definitie Van Symbolen

    18. Zorg dat alle herafstellingen, aanpassingen en/of reparaties door personen worden uitgevoerd die door Stryker Endoscopy geautoriseerd zijn. Aanpassing van deze apparatuur is niet toegestaan. 19. Zorg dat de elektrische installatie van de betreffende operatiekamer voldoet aan de NEC- en CEC-voorschriften.
  • Página 296 Temperatuurbereik Serienummer Land van oorsprong Catalogusnummer Europese vertegenwoordiger van Stryker Hulpmiddel voldoet aan de vereisten voor veiligheid en effectiviteit conform MDD 93/42/EEC. Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde Staten van Amerika mag dit hulpmiddel uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden gebruikt.
  • Página 297 Dit symbool geeft aan dat afval van elektrische en elektronische apparatuur niet mag worden afgevoerd met het ongesorteerde gemeenteafval, maar gescheiden moet worden ingezameld. Neem contact op met de fabrikant of een erkend afvalverwerkingsbedrijf om uw apparatuur af te voeren. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing NL-293...
  • Página 298: Productbeschrijving En Beoogd Gebruik

    Productbeschrijving en beoogd gebruik De 1188HD medische videocamera van Stryker Endoscopy is een high-definition camera die gebruikt wordt om fotografische en videobeelden te maken van endoscopisch uitgevoerde chirurgische procedures. De 1188HD medische videocamera bestaat uit drie hoofdonderdelen: • Bedieningseenheid van de camera (onderdeelnr. 1188-010-000) •...
  • Página 299: Bedieningseenheid Van De Camera

    Bedieningseenheid van de camera De bedieningseenheid van de camera, de CCU (Camera Control Unit), vormt het controlecentrum van de 1188HD medische videocamera; hier worden de fotografische en videobeelden verwerkt die tijdens een chirurgische procedure gemaakt zijn. Het voorpaneel van de bedieningseenheid bevat bedieningselementen om het beeldverbeteringsniveau, het lichtniveau, de zoom en de witbalans in te stellen.
  • Página 300 Lucent-glasvezelkabels 14. S-Video 1-uitgang: analoge video-uitgang 15. S-Video 2-uitgang: analoge video-uitgang 16. SFB-connectors: maken FireWire aansluiting op Stryker FireWire apparaten mogelijk. Biedt aansluiting voor diagnostische procedures op afstand en toekomstige software-upgrades. 17. Ingang wisselstroom: wordt aangesloten op een afzonderlijke netsnoer, dat kan worden gebruikt voor isolatie van het net 18.
  • Página 301: Camerakop

    Camerakop De camerakop wordt aangesloten op de bedieningseenheid van de camera en registreert video- en fotografische beelden, die vervolgens aan de bedieningseenheid van de camera worden doorgegeven. De camerakop heeft een aantal bedieningselementen die toegankelijk zijn via een toetsenpaneel bovenop de camerakop (zie het hoofdstuk Bedieningsinstructies in deze handleiding).
  • Página 302: C-Mount-Koppelstuk

    C-mount-koppelstuk Het C-mount-koppelstuk wordt op de voorkant van de camerakop geschroefd, waardoor een scoop op de camera kan worden aangesloten. Het heeft een focusring om de beeldscherpte in te stellen. De functies van het koppelstuk staan in afbeelding 3 hieronder. U kunt aanvullende aanwijzingen vinden in de gebruikershandleiding van het C-Mount-koppelstuk (onderdeelnummer 1000-400-905).
  • Página 303: Installatie En Verbindingen

    Als u een afspraak wilt maken voor een inservice, kunt u na ontvangst van uw apparatuur contact opnemen met uw plaatselijke vertegenwoordiger van Stryker Endoscopy. De installatie van de 1188HD-camera bestaat uit drie stappen:...
  • Página 304 Waarschuwing Sluit uitsluitend onderdelen aan op de camera die zijn gespecificeerd voor gebruik met de camera. Het aansluiten van niet-compatibele apparatuur kan onvoorziene resultaten opleveren. Om het risico op elektrische schokken te vermijden, mag deze apparatuur alleen worden aangesloten op een geaarde wandcontactdoos.
  • Página 305: Bedradingsschema 1: Camera En Flat-Panel Monitor

    • U kunt zo nodig ook de SIDNE®-interface aansluiten. (Zie bedradingsschema 2.) Waarschuwing Als de 1188HD-camera in combinatie met andere apparatuur gebruikt wordt, kan de lekstroom additief zijn. Zorg dat alle systemen in overeenstemming met de vereisten van IEC 60601-1-1 geïnstalleerd zijn. Waarschuwing Raak de inwendige pen van de BNC-video-uitgang en de patiënt niet tegelijkertijd aan.
  • Página 306 Bedradingsschema 2: Camera, SDC, SIDNE ® en flat-panel monitor Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France NL-302...
  • Página 307: Bedradingsschema 3: Camera, Flat-Panel Monitor En Crt-Monitor

    Bedradingsschema 3: Camera, flat-panel monitor en CRT-monitor Opmerking Als u een apparaat gebruikt met niet-afgesloten analoge video- ingang, moet u een kabel van de video-uitgang van dat apparaat aansluiten op de video-ingang op de monitor. Opmerking U kunt een extra monitor aansluiten op een van de ongebruikte camera-uitgangen.
  • Página 308: De Camerakop Opstellen

    Opmerking U ziet een gekleurd balkpatroon op de monitor als de camerakop niet op de bedieningseenheid van de camera is aangesloten. Volg de instructies in het hoofdstuk De camerakop opstellen van deze handleiding om de camerakop aan te sluiten op de bedieningseenheid.
  • Página 309: Het Koppelstuk Bevestigen

    Het koppelstuk bevestigen Sluit het koppelstuk aan op de camerakop. • Pak het verloopstuk op de achterkant vast, schroef het koppelstuk op de camerakop (naar rechts) tot de afdichting goed is (zie afbeelding 5). Afbeelding 5: Het koppelstuk op de camerakop bevestigen Let op Bij het bevestigen of verwijderen van het koppelstuk, mag u uitsluitend het verloopstuk aan de achterkant vastpakken.
  • Página 310 Bevestig een endoscoop op de camerakop. • Verwijder de rode stofkap indien deze aanwezig is. • Duw de endobodyklem (a) naar beneden en steek de scoop in het scoopeinde van het koppelstuk (b). (Zie afbeelding 6.) • Laat de endobodyklem los. Afbeelding 6: Een endoscoop met behulp van het koppelstuk op de camerakop bevestigen Sluit een lichtkabel van de lichtbron aan op de lichtkabelaansluiting...
  • Página 311: Bedieningsinstructies

    Bedieningsinstructies Opmerking Voor u de 1188HD-camera gaat gebruiken, dient u ervoor te zorgen dat alle onderdelen geïnstalleerd zijn volgens de instructies in het hoofdstuk Installatie en verbindingen in deze handleiding. Waarschuwing Controleer of alle onderdelen naar behoren functioneren voor u de 1188HD-camera in een chirurgische procedure gebruikt.
  • Página 312 W-toets (witbalans) De W-knop activeert de witbalansfunctie of de licht/zoomfunctie. De witbalansfunctie wordt gebruikt om kleine kleurverschillen tussen de verschillende lichtbronnen of endoscopen te corrigeren. • Houd de W-toets langer dan een seconde ingedrukt om de witbalansfunctie te activeren. • Houd de W-toets korter dan één seconde ingedrukt om de hoeveelheid licht of zoom te vergroten.
  • Página 313: De Weergavetaal Selecteren

    Pijltoetsen Omhoog en Omlaag Met de toetsen Omhoog en Omlaag kunt u het licht/zoomniveau verhogen of verlagen. De bedieningseenheid van de camera kan worden ingesteld op de lichtmodus of zoommodus via het submenu Opties in het menu Configuratie. In de lichtmodus verhoogt of verlaagt het indrukken van de pijltoetsen de instelling van het lichtniveau van de automatische sluiter in 29 stappen.
  • Página 314: Het Configuratiemenu Gebruiken

    Ga als volgt te werk om een bepaalde taal te selecteren: Houd op de bedieningseenheid de pijltoetsen Omhoog en Omlaag voor licht/zoom ingedrukt totdat het symbool voor de huidige taal verschijnt. Gebruik de pijltoets omhoog voor beeldverbetering om de beschikbare talen te doorlopen.
  • Página 315: Gebruik Van De Sfb Seriële Interface

    Afstandsbediening 2 te activeren. U hoort twee korte pieptonen. Gebruik van de SFB seriële interface De SFB seriële aansluiting op de achterkant van de bedieningseenheid biedt FireWire-aansluiting op de softwaremanagementsite (SMS) van Stryker Endoscopy. Op deze site kunt u op afstand diagnostische procedures verrichten en software bijwerken.
  • Página 316: De Camera Gebruiken Met Een Lichtbron

    De camera gebruiken met een lichtbron Waarschuwing BELANGRIJKE OPMERKING OVER VEILIGHEID: Lees voorafgaand aan het gebruik deze bedienings- handleiding zorgvuldig en nauwgezet door. Als de instructies in deze handleiding niet worden gevolgd wanneer dit apparaat met een lichtbron wordt gebruikt, kan dit tot brand, ernstig letsel bij de patiënt of gebruiker, en/of brandschade aan objecten leiden.
  • Página 317: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oplossing Bericht Systeemfout • Camerakop tijdelijk uitgeschakeld wegens te hoge (achtergrond met spanning. gekleurde strepen) • Schakel de bedieningseenheid uit, wacht 3 seconden en schakel de eenheid weer in. • Controleer na sterilisatie of de camerakop is afgekoeld voordat u deze aansluit op de console.
  • Página 318 Probleem Mogelijke oplossing Beeld is te licht • Verlaag het lichtniveau van de camera. • Verminder de sterkte van de lichtbron. • Zorg dat het submenu Sluiter in het configuratiemenu als volgt is ingesteld: AGC Auto Sluiter aan Ruis of sneeuw op het •...
  • Página 319 SCOPE staat, tenzij u een flexibele scoop gebruikt. Opmerking Als deze probleemoplossingsgids het probleem niet verhelpt, kunt u de technische ondersteuning van Stryker bellen op +1-877-478-7953 (binnen de VS); u kunt ook het hoofdstuk Onderhoud en garantieaanspraken in deze handleiding raadplegen.
  • Página 320: Reiniging En Sterilisatie

    Reiniging en sterilisatie De bedieningseenheid van de camera mag niet in contact komen met de patiënt. De bedieningseenheid kan worden gereinigd, maar kan niet worden gesteriliseerd. De camerakop en het koppelstuk kunnen in contact komen met de patiënt en moeten beide voorafgaand aan elk gebruik worden gereinigd en gesteriliseerd.
  • Página 321 • Controleer de camerakabel op kerven en scheuren, alvorens deze in vloeistof te weken. Beschadigde camera's dienen voor onderhoud naar Stryker teruggestuurd te worden. • Laat de camera nooit weken in een tray met scherpe instrumenten. • Gebruik geen borstels of sponsjes met metalen of schurende uiteinden om de instrumenten handmatig te reinigen, aangezien dit tot permanente krassen of beschadigingen kan leiden.
  • Página 322 Instructies Plaats van gebruik • Veeg met papieren wegwerphanddoekjes overtollig vuil van het instrument. • Bij gebruik van een automatische ontsmettingsmethode moeten de kanalen van het instrument onmiddellijk na gebruik met 50 ml steriel gedestilleerd water worden gespoeld. Afsluiting en vervoer •...
  • Página 323 Reiniging: handmatig 1. Reinigen met een borstel • Reinig de buitenzijde van het instrument grondig met een zachte borstel en besteed daarbij met name aandacht aan de raakvlakken en ruwe oppervlakken. • Spuit met een injectiespuit ten minste vijfmaal minimaal 50 ml reinigingsoplossing in elk lumen en raakvlak.
  • Página 324 Reiniging: automatisch 1. Reinigen met een borstel • Reinig alle lumina vanaf elk uiteinde ten minste vijfmaal met een geschikte flessenborstel. 2. Spoelen • Spoel het instrument met behandeld water op kamertemperatuur tot er geen reinigingsmiddelresten meer zichtbaar zijn. Spoel nog minimaal 30 seconden nadat alle reinigingsmiddelresten zijn verwijderd.
  • Página 325 • Inspecteer of alle onderdelen schoon zijn. Als zich vocht of weefsel heeft opgehoopt, dient u bovenstaande reinigings- en desinfectieprocedures te herhalen. • Controleer de camerakabel op kerven en scheuren. Beschadigde camera's dienen voor onderhoud naar Stryker teruggestuurd te worden. Verpakking N.v.t.
  • Página 326 Stoom Opmerking voor gebruikers in de Verenigde Staten: Voor alle apparaten die autoclaveerbaar zijn, adviseert Stryker het gebruik van stoomsterilisatie in plaats van vloeibare chemische sterilisatie. • Stoomsterilisatie is uitsluitend bedoeld voor camerakoppen en koppelstukken die zijn voorzien van de markering AUTOCLAVE (autoclaaf).
  • Página 327 Ethyleenoxide (EO) Parameters voorbehandeling Temperatuur 55 ± 2 °C Contactduur Concentratie (100% EO) 725 mg/l Temperatuur 55 °C ± 2,8 °C Tijd 1 uur Vochtigheid sterilisatiekamer 70% RV (50 - 80%) ± 5% Beluchtingsparameters Beluchtingsduur 12 uur Temperatuur 35 – 55 °C Steris System 1 / System 1E Opmerking: Steris®...
  • Página 328 Steris/Amsco V-PRO 1 Steriliseer de autoclaveerbare camerakop (1188-410-105) niet met Steris/ Amsco V-PRO 1. Stoomsterilisatie wordt aanbevolen. Reinig en prepareer de camerakop en -kabel zoals aanbevolen in deze gebruikershandleiding. Zorg ervoor dat het afdichtkapje is aangebracht. Volg bij gebruik van een sterilisatietray (optioneel) eventuele aanvullende instructies die met de tray zijn meegeleverd.
  • Página 329: Onderhoud Door De Gebruiker

    Opmerking Richt vragen over kalibratie- en gebruiksproblemen die niet in deze handleiding worden behandeld, aan uw verkoop- vertegenwoordiger van Stryker Endoscopy. Afvoer van de 1188HD-camera De 1188HD moet in overeenstemming met de plaatselijke wetten en het ziekenhuisbeleid worden weggeworpen.
  • Página 330: Technische Specificaties

    Technische specificaties De 60 Hz-instellingen worden eerst weergegeven. (De 50 Hz-instellingen staan tussen haakjes.) Beeldvormingssysteem 1/3" progressieve scan-CCD’s High definition Scansysteem Horizontaal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Verticaal: 60,02 Hz (50,00 Hz) Video-uitgangen Digitaal/Analoog: twee digitale video-interfaces (DVI)/RGBHV 1280 × 1024 (HD) 720p (HDTV) formaat Connector: 29-pens DVI-I Samengesteld:...
  • Página 331: Elektromagnetische Compatibiliteit

    1040.10 en 1040.11, met uitzondering van de afwijkingen conform Laser Notice nr. 50 van 26 juli 2001. Neem contact op met de plaatselijke verkoopvertegenwoordiger van Stryker Endoscopy voor informatie over wijzigingen en nieuwe producten. Elektromagnetische compatibiliteit Zoals voor alle elektromedische apparatuur geldt, vereist de 1188HD-camera speciale voorzorgsmaatregelen om de elektromagnetische compatibiliteit met andere elektromedische apparaten te verzekeren.
  • Página 332 Let op Apparatuur waarin RF-communicatie wordt gebruikt, kan de normale werking van de 1188HD-camera beïnvloeden. Waarschuwing Gebruik alleen kabels of accessoires die bij de 1188HD- camera zijn geleverd, om het risico van verhoogde elektromagnetische emissie of verminderde immuniteit tegen deze emissie te voorkomen. Waarschuwing Als de 1188HD-camera wordt gebruikt of opgeslagen in de nabijheid van andere apparatuur, dient u, voorafgaand aan het gebruik van de 1188HD-camera bij een chirurgische...
  • Página 333 Richtlijnen en fabrikantenverklaring: elektromagnetische immuniteit De 1188HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De koper of de gebruiker van de 1188HD-camera moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. IEC 60601 Elektromagnetische Immuniteitstest Nalevingsniveau testniveau...
  • Página 334 Richtlijnen en fabrikantenverklaring: elektromagnetische immuniteit De 1188HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De koper of de gebruiker van de 1188HD-camera moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteits- IEC 60601 Nalevings- Elektromagnetische omgeving: test...
  • Página 335 Richtlijnen en fabrikantenverklaring: elektromagnetische immuniteit De 1188HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De koper of de gebruiker van de 1188HD-camera moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. (a) De veldsterkte die wordt uitgestraald door vaste zenders, zoals basisstations voor (mobiele/ draadloze) radiotelefoons en mobiele landradio's, amateurradio's, AM- en FM-radio-uitzendingen en tv-uitzendingen kan niet theoretisch met nauwkeurigheid worden voorspeld.
  • Página 336: Garantie

    Deze producten worden alleen verkocht voor de hierin beschreven doeleinden en de beschreven garantie geldt alleen voor de koper. Stryker Endoscopy zal onder geen beding aansprakelijk zijn voor garantiebreuk voor een bedrag dat de aankoopprijs van het product overschrijdt.
  • Página 337: Onderhoud En Garantieaanspraken

    Ga als volgt te werk als onderhoud nodig is tijdens of na de garantieperiode: Neem contact op met Stryker Endoscopy op +1-800-624-4422 of bel uw plaatselijke vertegenwoordiger van Stryker Endoscopy. Verpak, indien mogelijk, alle onderdelen zorgvuldig in de originele verzenddoos.
  • Página 339 1188HD Videokamera Brugervejledning Indhold Advarsler og forholdsregler ......DA-337 Symbolforklaring ..............DA-337 Produktbeskrivelse og tiltænkt brug ...DA-341 Indikationer/kontraindikationer ..........DA-341 Kamerakonsol .................DA-341 Kamerahoved ................DA-343 C-Mount koblingsanordning ...........DA-345 Opsætning og tilslutning ......DA-346 Opsætning af konsollen ............DA-346 Opsætning af kamerahovedet ..........DA-351 Opsætning af koblingsanordningen ........DA-351 Betjeningsvejledning ........DA-353 Sådan tændes/slukkes kameraet ...........DA-353 Brug af kameraknapperne ............DA-353...
  • Página 340 Genklargøring af kamerahovedet ..........DA-362 Brugervedligeholdelse ............DA-371 Tekniske specifikationer ......DA-372 Elektromagnetisk kompatibilitet ..........DA-374 Garanti ............DA-378 Service og reklamationer ......DA-379 DA-336...
  • Página 341: Advarsler Og Forholdsregler

    Advarsler og forholdsregler Læs denne brugervejledning grundigt og følg anvisningerne omhyggeligt. Teksten under Advarsel, Forsigtig og Bemærk har særlig betydning og bør læses grundigt igennem: Advarsel Patientens eller lægens personlige sikkerhed kan være involveret. Hvis disse oplysninger ignoreres, kan det føre til skade på...
  • Página 342 14. Et kamerahoved må aldrig autoklaveres, medmindre det er mærket (autoklaverbart). Autoklavering af almindelige AUTOCLAVABLE kamerahoveder vil medføre permanent beskadigelse af anordningen, for hvilket Stryker ikke vil være ansvarlig. 15. Frakobl kontrolenheden fra den elektriske stikkontakt, når sikringerne efterses. DA-338...
  • Página 343: Symbolforklaring

    18. Sørg for, at efterreguleringer, ændringer og/eller reparationer udføres af personer, som er autoriseret af Stryker Endoscopy. Det er ikke tilladt at foretage ændringer af dette udstyr. 19. Sørg for, at de elektriske installationer i den relevante operationsstue er i overensstemmelse med retningslinjerne fra NEC og CEC.
  • Página 344 Strykers europæiske repræsentant Anordningen overholder alle krav til sikkerhed og effektivitet, som fremgår af MDD 93/42/EEC Ifølge amerikansk lov (USA) må denne anordning kun bruges af en læge eller efter dennes anvisning Overholdelse af CAN/CSA C22.2 nr. 601.1 og UL 60601-1 Tænd/sluk (skifter, når der trykkes på...
  • Página 345: Produktbeskrivelse Og Tiltænkt Brug

    Produktbeskrivelse og tiltænkt brug Stryker Endoscopy model 1188HD medicinsk videokamera er et højdefinitions- kamera, som anvendes til at optage still- og videobilleder af endoskopiske kirurgiske applikationer. 1188HD medicinsk videokamera består af tre hovedkomponenter: • Kamerakonsol (varenr. 1188-010-000) • Kamerahoved (P/N 1188-210-105 45° kabel; 1188-410-105 autoklaverbar;...
  • Página 346 Konsollens bagpanel har porte til tilslutning af 1188HD-kameraet til visnings- og optagelsesudstyr, som f.eks. videoskærme, SDC HD eller fotoprintere. Funktionerne på for- og bagpanelerne er angivet i Figur 1. Figur 1: 1188HD-kamerakonsol, forpanel (top) og bagpanel (bund) Tænd/sluk-kontakt: Tænder og slukker for kameraet Forbedringsknapper (Enhance): Øger eller formindsker billedskarphed Specialitets-skærm: Viser den valgte kirurgiske forudindstilling Specialitetsknap: Vælger forskellige kirurgiske indstillingsmuligheder...
  • Página 347 13. Fiber-outputs (optisk): DVI-output til tilslutning af Lucent-connector fiberkabler 14. S-Video 1 Ud: Analogt videooutput 15. S-Video 2 Ud: Analogt videooutput 16. SFB-stik: Muliggør FireWire-forbindelse til Stryker FireWire-enheder. Leverer en forbindelse til fjerndiagnoser og fremtidige softwareopgraderinger. 17. AC-strømindgang: Er tilsluttet en separat ledning, som kan bruges til hovedstrømsisolering...
  • Página 348: Kamerahoved

    Kamerahoved Kamerahovedet sluttes til kamerakonsollen og optager videobilleder og fotografiske billeder, som det sender videre til kamerakonsollen. Det har adskillige kontrolanordninger, som der er adgang til gennem et tastatur, som er placeret oven på kamerahovedet (se afsnittet “Betjeningsvejledning” i denne vejledning). Figur 2 viser kamerahovedets egenskaber.
  • Página 349: C-Mount Koblingsanordning

    C-Mount koblingsanordning C-Mount koblingsanordningen skrues på forsiden af kamerahovedet, så et skop kan sættes på kameraet. Det har en fokuseringsring til at justere billedskarpheden. Egenskaberne for koblingsanordningen er vist i Figur 3 nedenfor. Yderligere instruktioner findes i “1188 C-Mount-kobling brugervejledningen” (varenr.
  • Página 350: Opsætning Og Tilslutning

    ét servicebesøg for at hjælpe med at opsætte udstyret og instruere brugeren og personalet i dets betjening og vedligeholdelse. For at arrangere et servicebesøg kontaktes den lokale Stryker Endoscopy repræsentant, når udstyret er leveret. Opsætning af 1188HD-kameraet foregår i tre trin: Opsætning af konsollen...
  • Página 351 Advarsel Slut kun enheder til kameraet, som er specificerede til brug sammen med kameraet. Tlslutning af inkompatibelt udstyr kan forårsage uventede resultater. For at undgå risiko for elektrisk stød må udstyret udelukkende kobles til en hovedstrømforsyning med beskyttende jordforbindelse. Tilslut videooutput. •...
  • Página 352 Advarsel Når 1188HD-kameraet anvendes med andet udstyr, kan lækstrømme være additive. Sørg for, at alle systemer installeres i overensstemmelse med kravene i IEC 60601-1-1. Advarsel Rør ikke ved den indvendige stift på VIDEO-OUT BNC- stikket og patienten på samme tid. Advarsel Ledningsdiagram 1: Kamera og fladskærm DA-348...
  • Página 353 Ledningsdiagram 2: Kamera, SDC, SIDNE ® og fladskærm Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France DA-349...
  • Página 354 Ledningsdiagram 3: Kamera, fladskærm og CRT-skærm Bemærk Hvis der anvendes enheder uden terminerede analoge video- inputs, skal et kabel fra VIDEO UD på den enhed sluttes til VIDEO IND på skærmen. Bemærk En ekstra skærm kan tilsluttes via en ledig kameraudgang. Bemærk Kamerakonsollen leveres i NTSC-videoformat fra fabrikken.
  • Página 355: Opsætning Af Kamerahovedet

    Opsætning af kamerahovedet Tilslut kamerahovedet til kamerakonsollen. • Skru om nødvendigt beskyttelseshætten af kabelkonnektoren. • Placér den blå pil på kabelkonnektoren på linje med den blå pil på kamera-konnektorporten på konsollens frontpanel (se Figur 4). • Tryk konnektoren ind, til den låser fast. Figur 4: Tilslutning af kamerahovedet til kamerakonsollen.
  • Página 356 Forsigtig Ved montering eller fjernelse af koblinganordningen må der kun holdes fast i den bageste adapter, da enhver form for vridning af andre dele af anordningen kan resultere i mekaniske skader. Forsigtig Overstram ikke koblingsanordningen, da det kan beskadige kameraets frontvindue. Bemærk For direkte tilkoblede C-Mount skoper (skoper, som ikke kræver en koblingsanordning), skrues endoskopet direkte på...
  • Página 357: Betjeningsvejledning

    Betjeningsvejledning Bemærk Før betjening af 1188HD-kameraet skal det sikres, at alle komponenter er blevet opsat i overensstemmelse med instruktionerne i afsnittet “Opsætning og tilslutning” i denne vejledning. Advarsel Før anvendelse af 1188HD-kameraet ved en kirurgisk procedure, skal alle komponenter afprøves for at sikre korrekt funktion.
  • Página 358 W (Hvidbalance)-knap W-knappen aktiverer funktionen for hvidbalance eller lys/zoom-funktionen. Funktionen hvidbalance anvendes til at korrigere mindre farveforskelle mellem forskellige lyskilder eller endoskoper. • Tryk på W-knappen i mere end et sekund for at aktivere funktionen for hvid balance. • Tryk på W-knappen i mindre end et sekund for at øge lys- eller zoomniveauet.
  • Página 359: Valg Af Sprog I Displayet

    Forbedringsknapper (Enhance) Forbedringsknapperne øger eller mindsker billedets skarphed. Der er 16 niveauer for forbedring. Det aktuelle forbedringsniveau vil blive vist et kort øjeblik på skærmen. Knappen Kirurgisk specialitet Med knappen Kirurgisk specialitet vælges én af ni foruddefinerede kamera- indstillinger. Hver kameraindstilling optimerer kamerapræstation til en specifik kirurgisk applikation.
  • Página 360: Brug Af Menuen Configuration

    Brug af menuen Configuration Via menuen Configuration (konfiguration) kan visse kameraindstillinger justeres. Indstillingerne kan påvirke videokvaliteten, og der bør udvises forsigtighed, når de ændres. Skift til menuen Configuration ved at nedtrykke forbedringsknapperne Op og Ned på konsollen samtidigt i mere end tre sekunder. Menuen vises på...
  • Página 361: Brug Af Sfb Seriel Grænseflade

    Brug af SFB seriel grænseflade SFB seriel grænseflade-tilslutningen på konsollens bagpanel muliggør en FireWire-tilslutning til Stryker Endoscopy Software Management Site (SMS). Tilslutning til dette websted muliggør fjerndiagnosticering og -softwareopdatering. Bemærk Denne systemfunktion er ikke nødvendig til almindelig kamerasystemdrift. Bemærk Denne systemfunktion kræver en ekstra enhed (dvs. en computer) mhp.
  • Página 362: Betjening Af Kameraet Med En Lyskilde

    Betjening af kameraet med en lyskilde Advarsel VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION: Inden betjening af enheden bedes denne brugervejledning læses opmærksomt igennem. Ved brug af enheden med en lyskilde, kan patienten, brugeren eller omkringstående objekter blive udsat for brandskader og/eller alvorlige læsioner, hvis instruktionerne i vejledningen ikke bliver fulgt.
  • Página 363: Fejlfinding

    Fejlfinding Problem Mulig løsning Meddelelsen • Kamerahovedet er midlertidigt slukket på grund af "System Error" overstrøm. (systemfejl) • Sluk for konsollen, vent 3 sekunder, og tænd den igen. (farvebjælke- • Sørg for at kamerahovedet er kølet af efter sterilisation, baggrund) før det sluttes til konsollen.
  • Página 364 Problem Mulig løsning Støj eller sne på • Sæt elektrokauterisationsgeneratoren i en separat billedet, når elektro- stikkontakt, og hold netstrømledningen til 1188HD kauterisations- adskilt fra elektrokauterisationsledningen. sonder anvendes • Hold kamerakablet adskilt fra elektrokauterisations- kablet. • Flyt jordforbindelsespuden til elektrokauterisation på patienten.
  • Página 365 • Sørg for, at specialitetskontakten ikke er sat til FLEXI-SCOPE, medmindre du bruger et fleksibelt skop. Bemærk Hvis denne fejlfindingsguide ikke løser problemerne, kan man ringe til Stryker teknisk support på +1-877-478-7953 (i USA) eller se afsnittet “Service og reklamationer” i denne vejledning. DA-361...
  • Página 366: Rengøring Og Sterilisering

    Rengøring og sterilisering Kamerakonsollen er ikke beregnet til at komme i berøring med patienten. Den kan rengøres, men må ikke steriliseres. Kamerahovedet og koblingsanordningen må komme i berøring med patienten, og begge dele skal rengøres og steriliseres inden hver anvendelse. Rengøring af kamerakonsollen Advarsel Afbryd konsollen fra AC-strømkilden før rengøring.
  • Página 367 • Undersøg kameraets kabel for at se, om der er snit eller brud på det, før det lægges i blød i væske. Hvis kameraet er beskadiget, skal det returneres til Stryker til service. • Læg aldrig kameraet i blød i en bakke, der også indeholder skarpe instrumenter.
  • Página 368 Vejledning Anvendelsessted • Tør overskydende snavs af anordningen ved hjælp af engangspapirservietter. • Hvis der anvendes en automatisk genklargøringsmetode, skal alle kanaler i anordningen skylles med 50 ml sterilt destilleret vand umiddelbart efter brug. Opbevaring og transport • Genklargør anordningen, så snart det er fornuftigt og praktisk efter brug.
  • Página 369 Rengøring: Manuel 1. Børste • Børst anordningens yderside grundigt med en blød børste, især på parrede eller ujævne flader. • Injicer alle lumener og parrede overflader mindst 5 gange med mindst 50 ml rensemiddel. • Børst alle lumener mindst 5 gange fra hver ende med en egnet flaskerenser.
  • Página 370 Rengøring: Automatisk 1. Børste • Børst begge ender på alle lumener mindst fem gange med en passende flaskerenser. 2. Skylning • Skyl anordningen med renset vand ved stuetemperatur, indtil der ikke er flere synlige rensemiddelrester. Fortsæt med at skylle anordningen i mindst 30 sekunder, efter at alt overskydende rensemiddel er fjernet.
  • Página 371 • Inspicér alle komponenter for renlighed. Hvis der er ansamlinger af væv eller væske, gentages ovenstående rengørings- og desinficeringsprocedurer. • Undersøg kamerakablet for snit og brud. Beskadigede kameraer skal returneres til Stryker til service. Indpakning Ikke relevant Sterilisering Udfør en af de følgende sterilisationscyklusser efter udførelsen af rengøring i henhold til ovenstående instruktioner.
  • Página 372 Damp Bemærkning til brugere i USA: For alle autoklaveringskompatible enheder, anbefaler Stryker, at der bruges dampsterilisering i stedet for sterilisering med flydende kemikalier. • Dampsterilisering er udelukkende beregnet til kamerahoveder og koblingsanordninger, der er mærket AUTOCLAVE AUTOKLAVERBAR • Hurtig afkøling eller “bratkøling” af koblingsanordningen efter autoklavering vil resultere i beskadigelse af produktet.
  • Página 373 Ethylenoxid (EO) Forbehandlingsparametre Temperatur 55°C ± 2 °C Eksponering Koncentration (100 % EO) 725 mg/l Temperatur 55°C ± 2,8 °C 1 time Luftfugtighed i kammer 70 % relativ fugtighed (50–80 %) ± 5 % Luftningsparametre Luftningstid 12 timer Temperatur 35-55 °C Steris System 1 / System 1E Bemærk: Steris®...
  • Página 374 Steris/Amsco V-PRO 1 Undlad at sterilisere det autoklaverbare kamerahoved (1188-410-105) med V-PRO 1. Dampsterilisering anbefales Rengør og klargør kamerahovedet og kablet som anbefalet i denne brugervejledning. Kontrollér, at beskyttelseshætten er sat forsvarligt fast. Når der anvendes en steriliseringsbakke (valgfrit), skal enhver anden vejledning, der følger med bakken, følges.
  • Página 375: Brugervedligeholdelse

    Anvend et ægte RMS digitalt multimeter og sikkerhedsanalysator for at udføre denne test. Bemærk For kalibrerings- og driftsvanskeligheder, som ikke er beskrevet i denne vejledning, henvises til salgsrepræsentanten for Stryker Endoscopy. Bortskaffelse af 1188HD 1188HD skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale vedtægter og hospitalets praksis.
  • Página 376: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer 60 Hz-indstillinger er vist først. (50 Hz-indstillingerne er indsat i parenteser). Billedsystem 1/3" progressiv skan CCD'er Høj definition Scanningssystem Horisontalt: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikalt: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoudgange Digital/Analog: To digitale videointerfacer (DVI)/RGBHV 1280 x 1024 (HD) 720p (HDTV) -opløsning Konnektor: 29-pin DVI-I Composite:...
  • Página 377 Dette produkt stemmer overens med kravene i 21CFR, underkapitel J, del 1040.10 og 1040.11, bortset fra afvigelser ifølge Laser Notice nr. 50, fra 26. juli, 2001. Kontakt den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant for oplysninger om ændringer og nye produkter. DA-373...
  • Página 378: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Elektromagnetisk kompatibilitet Som andet medicinsk udstyr kræver 1188HD-kameraet særlige sikkerhedsforanstaltninger for at sikre elektromagnetisk kompatibilitet med andre elektriske medicinske anordninger. For at sikre elektromagnetisk kompatibilitet (EMK) skal 1188HD-kameraet installeres og betjenes i henhold til de EMK-oplysninger, der gives i denne brugervejledning. Bemærk 1188HD-kameraet er udviklet og testet til at overholde IEC 60601-1-2 kravene til EMK med andre anordninger.
  • Página 379 Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1188HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1188HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. IEC 60601 Overholdelses- Elektromagnetisk Immunitetstest testniveau niveau miljø: vejledning Gulve skal være af...
  • Página 380 Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1188HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1188HD-kameraet skal sikre, at det bruges i et sådant miljø. Immunitets- IEC 60601 Overholdel- Elektromagnetisk miljø: vejledning test testniveau sesniveau...
  • Página 381 Anbefalet afstand mellem bærbart og mobilt radiofrekvens kommunikations- udstyr og 1188HD-kamerasystemet 1188HD-kamerasystemet er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvori udstrålede RF- forstyrrelser kontrolleres. Brugeren af 1188HD-kamerasystemet kan hjælpe med at forhindre elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem transportabelt og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og 1188HD-kamerasystemet som anbefalet herunder, i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
  • Página 382: Garanti

    Et overslag over reparationsudgiften vil blive givet til kunden inden servicering og reparation af enheden. Kunden skal returnere det defekte udstyr til fabrikken for egen regning. Stryker Endoscopy eller dets repræsentant vil servicere enheden, reparere eller udskifte alle eventuelle defekte dele deri og returnere enheden.
  • Página 383: Service Og Reklamationer

    Hvis der er behov for service enten i eller efter garantiperioden: Kontakt Stryker Endoscopy på + 1-800-624-4422, eller ring til den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant. Pak omhyggeligt alle komponenter i den oprindelige forsendelsespakke, hvis det er muligt.
  • Página 385 1188HD Videokamera Käyttöohje Sisältö Varoitukset ja muistutukset ......FI-383 Merkkien selitykset ..............FI-385 Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....FI-387 Käyttöaiheet/vasta-aiheet ............FI-387 Kamerakonsoli ................FI-388 Kamerapää ................FI-390 C-kiinnitysliitinosa ..............FI-391 Asentaminen ja liitännät ....... FI-392 Konsolin käyttöönotto ...............FI-392 Kamerapään käyttöönotto ............FI-397 Liitinosan käyttöönotto .............FI-398 Käyttöohjeet ..........
  • Página 386 Tekniset tiedot ..........FI-418 Sähkömagneettinen yhteensopivuus ........FI-419 Takuu ............FI-424 Huolto ja vaateet .......... FI-425 FI-382...
  • Página 387: Varoitukset Ja Muistutukset

    Varoitukset ja muistutukset Lue tämä opas ja noudata sen ohjeita huolellisesti. Sanoilla varoitus, muistutus ja huomautus on erityismerkitys. Niillä merkittyihin kohtiin tulee kiinnittää erityistä huomiota: Varoitus Potilaan tai lääkärin henkilökohtainen turvallisuus voi olla kyseessä. Tämän tiedon huomiotta jättäminen saattaa johtaa potilaan tai käyttäjän loukkaantumiseen.
  • Página 388 (autoklaavissa steriloitava). Tavallisten AUTOCLAVABLE kamerapäiden sterilointi autoklaavissa johtaa pysyvään vahinkoon, josta Stryker ei vastaa. 15. Irrota ohjauslaitteen virtajohto pistorasiasta ennen kuin tarkistat sulakkeita. 16. Tarkista endoskoopin ulkopinta ennen jokaista käyttökertaa varmistaaksesi, ettei siinä ole rosoista pintaa, teräviä reunoja tai ulkonemia.
  • Página 389: Merkkien Selitykset

    17. Älä pudota kamerajärjestelmää. Kamerajärjestelmä sisältää herkkiä osia, jotka on kohdistettu tarkasti. 18. Säädöt, muutokset ja/tai korjaukset on teetettävä vain Stryker Endoscopyn valtuuttamilla henkilöillä. Laitetta ei saa muunnella millään tavalla. 19. Asiaankuuluvan toimenpidehuoneen sähköasennuksien on vastattava soveltuvia NEC- ja CEC-vaatimuksia.
  • Página 390 Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan lääkäri tai lääkärin määräyksestä. Kertoo, että laite on standardien CAN/CSA C22.2 No 601.1 ja UL 60601-1 mukainen. Virta päälle/pois (vuorotellen kullakin painikkeen painalluksella) 1188-kamerapään liitäntä Vaihtovirta Suojaava maaliitäntä BF-tyypin potilasliitäntä FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT Luokan 1 lasertuote...
  • Página 391: Tuotteen Kuvaus Ja Käyttötarkoitus

    Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus Stryker Endoscopyn lääketieteellinen videokameramalli 1188HD on teräväpiirtokamera, jota käytetään endoskooppisten kirurgisten sovellusten pysäytys- ja videokuvien kuvaamiseen. Lääketieteellisessä 1188HD-videokamerassa on kolme pääosaa: • Kamerakonsoli (P/N 1188-010-000) • Kamerapää (P/N 1188-210-105, kaapeli 45°; 1188-410-105 autoklaavissa steriloitava; 1188-710-105, kaapeli 0°) •...
  • Página 392: Kamerakonsoli

    Kamerakonsoli Kamerakonsoli tai kameran ohjausyksikkö (CCU) on lääketieteellisen 1188HD-videokameran ohjauskeskus. Ohjauslaite myös käsittelee kirurgisen toimenpiteen aikana kuvatut video- ja valokuvat. Konsolin etupaneelissa on säätimet, joilla säädetään kuvanparannustasoa, valaistustasoa, zoomausta ja valkotasapainoa. Etupaneelista voidaan valita kirurgiseen käyttötilanteeseen liittyvät asetukset, jotka optimoivat kameran toiminnan tiettyjen kirurgisten toimenpiteiden kohdalla.
  • Página 393 13. Kuitulähdöt (optinen): DVI-lähtö Lucent-kytkentäkuitujen liitäntää varten 14. S-Video 1 Out: Analogisen videon lähtö 15. S-Video 2 Out: Analogisen videon lähtö 16. SFB-liittimet: Mahdollistaa FireWire-liitännän Stryker FireWire -laitteisiin. Tarjoaa kytkennän etädiagnooseja ja tulevia ohjelmistopäivityksiä varten. 17. Vaihtovirran tuloliitäntä: Liitetään erotettavissa olevaan virtajohtoon, jota voidaan käyttää...
  • Página 394: Kamerapää

    Kamerapää Kamerapää kytketään kamerakonsoliin. Kamerapäällä kuvataan videokuvaa ja valokuvia, jotka välitetään kamerakonsoliin. Kamerapään päällipuolella on näppäimistö, jossa on useita painikkeita (katso tämän oppaan ”Käyttöohjeet”-osa). Kamerapään osat esitetään alla olevassa kuvassa 2. Kuva 2: 1188HD-kamerapää Kamerakaapeli Kamerapää: Kuvaa valokuvia ja videokuvaa, sisältää kameran hallintalaitteet ja kytketään tarkentavaan liitinosaan.
  • Página 395: C-Kiinnitysliitinosa

    C-kiinnitysliitinosa C-kiinnitysliitinosa kierretään kamerapään etuosaan. Liitinosan avulla skooppi voidaan kiinnittää kameraan. Liitinosassa on tarkennusrengas, jolla voidaan säätää kuvan terävyyttä. Liitinosan osat on lueteltu kuvassa 3. Lisäohjeita on ”1188 C-kytkinliitinosan käyttöohjeessa” (P/N 1000-400-905). Kuva 3: C-kiinnitysliitinosa Takasovitin: Kierretään kamerapäähän. Tarkennusrengas: Säätää liitinosan tarkennusta. Endorungon puristin: Kiinnittää...
  • Página 396: Asentaminen Ja Liitännät

    Koulutuksen tarkoituksena on laitteiston asentamisen sekä laitteen käytön ja huollon opettaminen sinulle ja henkilökunnalle. Ota yhteyttä paikalliseen Stryker Endoscopyn myyntiedustajaan ja sovi käyttökoulutuksen ajankohta sen jälkeen, kun laite on saapunut. 1188HD-kameran käyttöönotto sisältää kolme vaihetta: Konsolin käyttöönotto...
  • Página 397 Kytke videolähtö. • Takapaneelissa on kolme analogista ja kolme digitaalista videolähtöliitäntää, joita voidaan käyttää yhdessä tai erikseen: Lähtöliitänt- Lähtöliitäntä Kaapeli Liitäntä ätyyppi Analoginen Yhdistelmä Yhdistelmä (työnnettävät ja kierrettävät liittimet) *S-VHS 1 S-VHS 4-nastainen Mini-DIN (työnnettävät liittimet) *S-VHS 2 S-VHS 4-nastainen Mini-DIN (työnnettävät liittimet) Digitaalinen **DVI-I 1...
  • Página 398 Kytkentäkaavio 1: Kamera ja litteä monitori FI-394...
  • Página 399 Kytkentäkaavio 2: Kamera, SDC, SIDNE ® ja litteä monitori Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France FI-395...
  • Página 400 Kytkentäkaavio 3: Kamera, litteä monitori ja CRT-monitori Huomautus Jos käytät jotakin laitetta rajoittamattomilla analogisilla videotuloilla, kyseisen laitteen VIDEOLÄHTÖ-liitännästä on liitettävä kaapeli monitorin VIDEOTULO-liitännästä. Huomautus Lisämonitori voidaan kytkeä minkä tahansa vapaana olevan kameralähdön kautta. Huomautus Kamerakonsoli toimitetaan tehtaalta NTSC-näyttöstandardin mukaisena. Tarvittaessa kuvastandardiksi voidaan valita myös PAL valitsemalla ”Options”...
  • Página 401: Kamerapään Käyttöönotto

    Huomautus Monitorissa näkyy väripalkkikuvio, kun kamerapää ei ole kytkettynä kameran ohjauslaitteeseen. Kytke kamerapää ohjauslaitteeseen tämän oppaan ”Kamerapään käyttöönotto” -osan ohjeiden mukaan. Kamerapään käyttöönotto Liitä kamerapää ohjauslaitteeseen. • Kierrä tarvittaessa liotuskorkki pois kaapeliliittimestä. • Kohdista kaapeliliittimessä oleva sininen nuoli kamerakonsolin etupaneelissa olevan kameraliitinportin sinisen nuolen kanssa (katso kuva 4).
  • Página 402: Liitinosan Käyttöönotto

    Liitinosan käyttöönotto Kiinnitä liitinosa kamerapäähän. • Tartu kiinni takasovittimesta ja ruuvaa liitinosaa kamerapäähän (myötäpäivään), kunnes liitos on tiivis (katso kuva 5). Kuva 5: Liitinosan kiinnittäminen kamerapäähän Muistutus Kun kiinnität tai irrotat liitinosaa, tartu kiinni vain takasovittimeen. Liitinosan muiden osien kiertäminen voi johtaa mekaanisen vaurioon.
  • Página 403: Käyttöohjeet

    Kuva 6: Endoskoopin kiinnittäminen kamerapäähän liitinosan kautta Kiinnitä valonlähteen valokaapeli endoskoopin valoliitäntänastaan (c) (katso kuva 6). Varoitus Tarkista endoskoopin ulkopinta ennen jokaista käyttökertaa varmistaaksesi, ettei siinä ole rosoista pintaa, teräviä reunoja tai ulkonemia. Käyttöohjeet Huomautus Varmista ennen 1188HD-kameran käyttöä, että kaikki osat on asennettu tämän oppaan ”Asennus ja liitännät”...
  • Página 404: Kameran Painikkeiden Käyttäminen

    Kameran painikkeiden käyttäminen Kamerakonsolissa ja kamerapäässä on ristinmuotoinen, nelipainikkeinen näppäimistö, jolla ohjataan 1188-kameraa (katso kuva 7). Näissä painikkeissa on merkinnät P, W, Up ja Down. Kuva 7: Nelipainikkeinen näppäimistö P (Kuva) -painike P-painikkeella voidaan säätää enintään kahta etävideolisälaitetta. • Aktivoi etälaite 1 painamalla P-painiketta alle yhden sekunnin ajan. Laitteesta kuuluu yksi äänimerkki.
  • Página 405 Suorita valkotasapainon säätö ennen jokaista kirurgista toimenpidettä. Huomautus Varmista ennen valkotasapainon säätämistä, että skooppi ja valonlähde ovat kytkettyinä kameraan, ja että kameraan, valonlähteeseen ja monitoriin on kytketty virta. Osoita skooppi valkoisten 10x10-sideharsotaitosten pinoon, valkoiseen laparoskooppisieneen tai mille tahansa muulle puhtaalle, valkoiselle pinnalle.
  • Página 406: Näytön Kielen Valitseminen

    Surgical Specialty (Kirurginen erikoissovellus) -painike: Kirurginen erikoissovellus -kytkimellä valitaan jokin yhdeksästä ennalta määritetyistä kamera-asetuksista. Jokainen kamera-asetus optimoi kameran toiminnan erityiselle kirurgiselle sovellukselle sopivaksi. Nämä yhdeksän asetusta ovat: • Arthroscopy (artroskopia) • Cystoscopy (kystoskopia) • ENT • Flexi-Scope • Hysteroscopy (hysteroskopia) •...
  • Página 407: Määritysvalikon Käyttäminen

    Määritysvalikon käyttäminen Configuration (kokoonpano) -valikon kautta voidaan säätää joitakin kameran asetuksia. Asetukset voivat vaikuttaa videokuvan laatuun, joten niitä muutettaessa on oltava varovainen. Siirry määritysvalikkoon painamalla parannuksen noston ja parannuksen laskun painikkeita -painikkeita samanaikaisesti painettuina yli kolmen sekunnin ajan. Valikko tulee kuvaruutunäyttöön (OSD).
  • Página 408: Sfb-Sarjaliitännän Käyttö

    SFB-sarjaliitännän käyttö Konsolin takapaneelin SFB-sarjaliitäntä mahdollistaa FireWire-yhteyden Stryker Endoscopyn ohjelmistonhallintasivustoon. Sivuston käyttö mahdollistaa laitteen etädiagnostiikan ja ohjelmistopäivitykset. Huomautus Kameraa voi käyttää normaalisti ilman tätä järjestelmäominaisuutta. Huomautus Tämä järjestelmäominaisuus edellyttää lisälaitetta (tietokonetta), jotta yhteys ohjelmistonhallintasivustoon voidaan muodostaa. DVI-kuitulähtöjen käyttäminen 1188HD-kamera sisältää neljä laserdiodia, joiden avulla DVI-lähtö on toteutettu kuituoptisten kaapeleiden kautta.
  • Página 409: Kameran Käyttäminen Valonlähteellä

    Kameran käyttäminen valonlähteellä Varoitus TÄRKEÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVA HUOMAUTUS: Lue tämä käyttöohje kokonaan ja huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä. Kun tätä laitetta käytetään valonlähteen kanssa, seurauksena voi olla tulipalo ja/tai potilaan tai käyttäjän vakava loukkaantuminen tai materiaalivahingot, jos tätä käyttöohjetta ei noudateta. Kaikki valonlähteet voivat kehittää...
  • Página 410: Vianetsintä

    Vianetsintä Ongelma Mahdollinen ratkaisu ”System Error” • Kamerapää on suljettu väliaikaisesti liian suuren virran (järjestelmävirhe) vuoksi. -viesti (väripalkki • Katkaise konsolista virta, odota 3 sekuntia ja kytke taustalla) sitten takaisin päälle. • Varmista steriloinnin jälkeen, että kamerapää on jäähtynyt, ennen kuin kytket sen ohjauslaitteeseen. ”System Error”...
  • Página 411 Ongelma Mahdollinen ratkaisu Kuva on liian kirkas. • Vähennä kameran valotasoa. • Vähennä valonlähteen tehoa. • Tarkista, että Configuration (kokoonpano) -valikon Shutter (suljin) -alivalikossa on seuraavat asetukset: AGC Auto (AGC automaattinen) Shutter On (suljin päällä) Kuvassa on häiriötä • Kytke sähköpoltingeneraattori erilliseen pistorasiaan tai lumisadetta, ja pane 1088HD-kameran virtajohto erilleen kun sähköpoltin-...
  • Página 412 Ongelma Mahdollinen ratkaisu Optiikka on • Kierrä skooppia. Jos kuvassa näkyvät pölyhiukkaset likainen. kiertyvät, pöly on skoopissa itsessään. Puhdista okulaari ja negatiivinen linssi valmistajan ohjeiden mukaan. • Jos kuvassa näkyvät hiukkaset eivät liiku, kun skooppia kierretään, hiukkaset ovat liittimessä tai kamerassa. Irrota skooppi ja puhdista liitinosan etuosassa oleva linssi kuivalla tai alkoholiin kastetulla pumpulipuikolla.
  • Página 413: Puhdistaminen Ja Sterilointi

    Puhdistaminen ja sterilointi Kamerakonsolin ei ole tarkoitus koskea potilaaseen. Sen voi puhdistaa mutta ei steriloida. Kamerapää ja liitinosa saattavat koskea potilaaseen, ja ne on puhdistettava ja steriloitava ennen jokaista käyttökertaa. Kamerakonsolin puhdistaminen Varoitus Irrota konsoli vaihtovirtalähteestä ennen puhdistamista. Jos kameran ohjauslaite täytyy puhdistaa, pyyhi se steriilillä liinalla ja miedolla puhdistusaineella.
  • Página 414 Muistutukset • Asenna liotuskorkki aina ennen kameran käsittelyä. Jos liotuskorkkia ei kiristetä kunnolla, liittimen nastat syöpyvät ja takuu mitätöityy. • Tarkista, ettei kameran kaapelissa ole halkeamia tai murtumia, ennen kuin upotat sen nesteeseen. Palauta vahingoittunut kamera Strykerille huoltoa varten. • Älä upota kameraa koskaan astiaan, jossa on teräviä instrumentteja. •...
  • Página 415 Säilytys ja kuljetus • Uudelleenkäsittele laite niin pian käytön jälkeen kuin se on käytännössä mahdollista. • Aseta laite tasolle kuljetuksen ajaksi, jotta se ei vaurioidu. Valmistelu puhdistusta varten Irrota liitinosa skoopista ja kamerapäästä. Valmista entsymaattinen pesuaine lämpimään vesijohtoveteen (35–40 °C) valmistajan suositusten mukaan. Pyyhi koko laite pesuaineella käyttäen puhdasta liinaa.
  • Página 416 Puhdistus: Automaattinen puhdistus 1. Harjaus • Harjaa laitteen ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla; huomioi erityisesti vastakkaiset ja rosoiset pinnat. • Ruiskuta kaikkiin onteloihin ja vastakkaisille pinnoille vähintään viisi kertaa 50 millilitraa pesuainetta. • Harjaa kaikkien onteloiden molemmat päät vähintään viisi kertaa asianmukaisella pulloharjalla.
  • Página 417 Puhdistus: Automaattinen puhdistus 1. Harjaus • Harjaa kaikkien onteloiden molemmat päät vähintään viisi kertaa asianmukaisella pulloharjalla. 2. Huuhtelu • Huuhtele laite puhdistetulla vedellä ympäristölämpötilassa, kunnes pesuaineesta ei ole näkyviä jäänteitä. Jatka huuhtelua vähintään 30 sekuntia sen jälkeen, kun kaikki pesuaineen jäänteet on poistettu.
  • Página 418 Kuivaus • Käytä pesulaitteen/desinfiointilaitteen kuivausjaksoa automaattista kuivausta varten. • Manuaalinen kuivaus suoritetaan nukkaamattomalla kankaalla. • Kuivaa kaikki ontelot paineilmalla. Huolto, tarkistus ja testaus • Tarkista laite säännöllisesti. Jos havaitaan ongelma tai ongelmaa epäillään, laite on toimitettava huoltoon. • Tarkista kaikkien osien puhtaus. Jos laitteessa on kudos- tai nestekertymää, toista edellä...
  • Página 419 Höyry Huomautus käyttäjille Yhdysvalloissa: Stryker suosittelee, että kaikkien autoklaavattavien laitteiden sterilointiin käytetään höyrysterilointia eikä kemiallista nestesterilointia. • Höyrysterilointi on tarkoitettu ainoastaan kamerapäille ja liitinosille, joissa on merkintä AUTOCLAVE • Liitinosan nopea jäähdytys tai ”karkaiseminen” nesteessä autoklaavikäsittelyn jälkeen vahingoittaa tuotetta. • Autoklaaviprosessissa käytettävän veden on täytettävä puhtaalle höyrylle AAMI ST 79 -standardin lisäosassa M –...
  • Página 420 Steris System 1 / System 1E Huomautus: Steris® System 1™ -järjestelmää ei ole tarkoitettu käytettäväksi Yhdysvalloissa. Autoklaavissa steriloitavaa kamerapäätä (1188-410-105) ei saa steriloida Steris System 1E -järjestelmällä. Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Steriloi kamerapää...
  • Página 421: Käyttäjän Tekemä Huolto

    Sterrad Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Steriloi kamerapää ja kaapeli Sterrad™ NX- tai 100s -sterilointijärjestelmällä. Anna kamerapään, kaapelin, liitinosan ja skoopin kuivua kokonaan, ennen kuin ne kootaan uudelleen. Kierteisiin jäävä kosteus saa kameran ja liitinosan linssit huurtumaan käytön aikana.
  • Página 422 Suorita tämä koe tarkalla RMS-digitaaliyleismittarilla ja turvallisuusanalysaattorilla. Huomautus Ilmoita sellaiset kalibrointi- ja käyttöongelmat, joita ei mainita tässä oppaassa, Stryker Endoscopyn myyntiedustajalle. 1188HD-kameran hävittäminen 1188HD tulee hävittää paikallisten lakien ja sairaalan käytäntöjen mukaisesti. Tämä tuote luokitellaan elektroniseksi laitteeksi, joten tuotetta ei saa hävittää...
  • Página 423: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 60 Hz:n asetukset näytetään ensin. (50 Hz:n asetukset seuraavat sulkeissa.) Kuvausjärjestelmä 1/3" progressiivisesti skannaavat CCD-kamerat Teräväpiirto Skannausjärjestelmä Vaakataso: 64,00 Hz (60,00 Hz) Pystytaso: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videolähdöt Digitaalinen/analoginen: Kaksi digitaalista videoliitäntää (DVI)/RGBHV 1280 × 1024 (HD) 720p (HDTV) -muoto Liitäntä: 29-nastainen DVI-I Komposiitti:...
  • Página 424: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus

    Tuote on 26.7.2001 päivätyn vaatimuksen ”21CFR, Subchapter J, Parts 1040.10 and 1040.11, except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50” mukainen. Muutoksista ja uusista tuotteista saat tietoja paikalliselta Stryker Endoscopy -myyntiedustajalta. Sähkömagneettinen yhteensopivuus Aivan kuten muutkin sähkötoimiset lääketieteelliset laitteet, myös 1188HD-kamera vaatii käyttäjiltä...
  • Página 425 Muistutus Radiotaajuudella toimivat tietoliikennelaitteet saattavat häiritä 1188HD-kameran normaalia toimintaa. Varoitus Älä käytä muita kuin 1188HD-kameran mukana toimitettuja kaapeleita tai varusteita. Muunlaisten kaapeleiden tai varusteiden käyttö saattaa lisätä laitteen sähkömagneettista säteilyä tai saattaa alentaa kameran kykyä kestää muiden laitteiden sähkömagneettista säteilyä. Varoitus Mikäli 1188HD-kamera on sijoitettu muiden laitteiden kanssa vierekkäin tai samaan pinoon, tarkkaile kameraa, ja varmista...
  • Página 426 Ohjeistus ja valmistajan ilmoitukset: Sähkömagneettinen häiriönsieto 1188HD-kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1188HD-kameran käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Sähkömagneettinen IEC 60601 Häiriönsietotesti Yhteensopivuustaso toimintaympäristö: -testitaso Ohjeistus Lattian tulee olla valmistettu puusta, betonista tai keramiikkalaatoista.
  • Página 427 Ohjeistus ja valmistajan ilmoitukset: Sähkömagneettinen häiriönsieto 1188HD-kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1188HD-kameran käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Häiriönsieto- IEC 60601 Yhteensopi- Sähkömagneettinen testi -testitaso vuustaso toimintaympäristö: Ohjeistus Kannettavia radiotaajuudella toimivia tietoliikennelaitteita ei tule käyttää yhtään lähempänä...
  • Página 428 Suositellut etäisyydet langattomien tai kannettavien radiotaajuudella toimivien tiedonsiirtolaitteiden välillä Laitteet ja 1188HD-kamerajärjestelmä 1188HD-kamerajärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi sellaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteilevä RF-häiriö on kontrolloitu. 1188HD-kamerajärjestelmän käyttäjä voi auttaa sähkömagneettisen häiriön estämisessä säilyttämällä kannettavien RF-lähettimien ja 1188HD-kamerajärjestelmän välillä alla olevan suosituksen mukaisen etäisyyden, joka määräytyy laitteen suurimman lähetystehon mukaan.
  • Página 429: Takuu

    Takuuajan sisällä korjattavaksi toimitetut laitteet, joissa on joko materiaalivirheestä tai valmistusvirheestä johtuva vika, korjataan ilmaiseksi. Tässä määritetty takuu on ainoa takuu ja annetaan kaikkien muiden Stryker Endoscopy Inc.:n takuiden, korvausten, velvoitteiden, sitoumusten ja vastuiden asemesta. Tässä määritetty takuu kattaa kokonaisuudessaan suorat tai epäsuorat takuut, mukaan lukien tiettyyn käyttötarkoitukseen sopivuutta koskevat takuut ja...
  • Página 430: Huolto Ja Vaateet

    Pakkaa kaikki laitteet huolellisesti alkuperäisiin pakkauksiinsa, mikäli se on mahdollista. Lähetä kamera rahti maksettuna ja vakuutettuna seuraavaan osoitteeseen: Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker ja Stryker Endoscopy ovat Stryker Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä. FI-426...
  • Página 431 1188HD Videokamera Brukerveiledning Innhold Advarsler og forholdsregler ......NO-429 Symbolforklaringer ..............NO-432 Bruksområde for og beskrivelse av produktet ......NO-434 Indikasjoner/ kontraindikasjoner ..........NO-434 Kamerakonsoll ............... NO-434 Kamerahode ................NO-437 C-montasjekopler ..............NO-438 Oppsett og sammenkopling ......NO-439 Å sette opp konsollen ............NO-439 Å...
  • Página 432 Brukervedlikehold ..............NO-464 Tekniske spesifikasjoner ......NO-465 Elektromagnetisk kompatibilitet ..........NO-466 Garanti ............NO-441 Service eller krav ........NO-472 NO-428...
  • Página 433: Advarsler Og Forholdsregler

    Advarsler og forholdsregler Vennligst les denne håndboken og følg instruksjonene nøye. Ordene ADVARSEL, FORSIKTIG og MERK har spesiell betydning og bør gjennomgås nøye: Advarsel Det kan dreie seg om pasientens eller legens personlige sikkerhet. Å unnlate å følge denne informasjonen kan føre til at pasient eller bruker påføres skade.
  • Página 434 14. Et kamerahode skal aldri autoklaveres med mindre det er merket (autoklaverbart). Dersom vanlige kamerahoder AUTOCLAVABLE autoklaveres, vil dette føre til varige skader som Stryker ikke skal være ansvarlig for 15. Kontrollenheten skal koples fra nettstrømmen når sikringene skal kontrolleres.
  • Página 435 18. Påse at omjusteringer, modifikasjoner og/eller reparasjoner er utført av personer som er autorisert av Stryker Endoscopy. Det er ikke tillatt å foreta endringer på dette utstyret. 19. Påse at den elektriske installasjonen i aktuelle operasjonsrom er i overensstemmelse med retningslinjer fra NEC og CEC.
  • Página 436: Symbolforklaringer

    Produksjonsdato Temperaturområde Serienummer Opprinnelsesland Katalognummer Europeisk representant for Stryker Enheten oppfyller kravene til sikkerhet og effektivitet i MDD 93/ 42/EØF Ifølge føderal lovgivning (USA) skal denne enheten kun brukes av eller på forordning av lege. Angir samsvar med CAN/CSA C22.2 nr. 601.1 og UL 60601-1 Slå...
  • Página 437 Systemjording Anvendt del av type BF FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT Laserprodukt i klasse 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Sikringsrangering Ekvipotensialitet Gjenvinningskode for utstyret (gjelder i Kina) Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk avfall ikke skal kastes som usortert kommunalt avfall, men må samles inn separat. Ta kontakt med produsenten eller en godkjent avfallsbedrift for avhending av utstyret.
  • Página 438: Bruksområde For Og Beskrivelse Av Produktet

    Bruksområde for og beskrivelse av produktet Stryker Endoscopys 1188HD medisinsk videokamera er et høyoppløselig kamera som brukes til å ta still- og videobilder fra kirurgiske endoskopiundersøkelser. 1188HD medisinsk videokamera består av tre hovedkomponenter: • Kamerakonsoll (P/N 1188-010-000) • Kamerahode (P/N 1188-210-105 45° kabel; 1188-410-105 autoklaverbar;...
  • Página 439 spesifikke kirurgiske inngrep. På frontpanelet kan man også aktivere fjern-utdata. Bakpanelet har porter for å kople 1188HD-kameraet til visnings- og opptaksutstyr, som videomonitorer, SDC HD, eller fotoskrivere. Funksjonene til front- og bakpanelene er listet opp i Figur 1. Figur 1: 1188HD Kamerakonsoll, front- (topp) og bak- (bunn) paneler Strømbryter: Slår enheten av og på...
  • Página 440 13. Fiberutgang (optisk): DVI utgang for kobling til Lucent kontaktfibre 14. S-Video 1 ut: Analog videoutgang 15. S-Video 2 ut: Analog videoutgang 16. Kontakter for SFB: Muliggjør tilkopling av FireWire med Stryker FireWire-utstyr. Tilkopling for fjernkontrolldiagnostisering og fremtidige programvareoppdateringer. 17. Vekselstrøminngang: Koples til en avtagbar strømledning som kan brukes til nettisolasjon 18.
  • Página 441: Kamerahode

    Kamerahode Kamerahodet koples til kamerakonsollen og tar opp video og fotografiske bilder, som det bringer videre til kamerakonsollen. Det har flere kontroller som er tilgjengelige gjennom et tastatur øverst på kamerahodet (se avsnittet ”Instruksjoner for bruk” i denne bruksanvisningen). Figur 2 nedenfor har en liste over kamerahodets funksjoner. Figur 2: 1188HD kamerahode Kamerakabel...
  • Página 442: C-Montasjekopler

    C-montasjekopler C-montasjekopleren tres på foran på kamerahodet, slik at skopet kan festes på kameraet. Den har en fokuseringsring for å justere bildeskarphet. Funksjonene til koplingen er listet opp i Figur 3 nedenfor. Ytterligere instruksjoner er tilgjengelige i ”Brukerveiledning for 1188 C-montasjekopler” (P/N 1000-400-905).
  • Página 443: Oppsett Og Sammenkopling

    å sette opp utstyret og for å gi deg og dine ansatte instruksjon om betjening og vedlikehold. Ta kontakt med den lokale representanten for Stryker Endoscopy for å gjøre avtale om servicebesøk etter at utstyret er ankommet.
  • Página 444 Advarsel Ikke kople til andre enheter enn de som er spesifisert for bruk sammen med kameraet. Å kople til utforenlig utstyr kan forårsake uventede resultater. For å unngå fare for elektrisk støt skal utstyret kun kobles til en jordet stikkontakt. Kople til digital videoutgang.
  • Página 445 Advarsel Rør ikke den interne stiften i video-ut BNC og pasienten samtidig. Ledningsdiagram 1: Kamera og flatpanelskjerm NO-441...
  • Página 446 Ledningsdiagram 2: Kamera, SDC, SIDNE ® og flatpanelskjerm Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France NO-442...
  • Página 447 Ledningsdiagram 3: Kamera, flatpanelskjerm og CRT-monitor Merk Hvis du bruker en enhet med uavsluttede analoge videoinnganger, må du kople ledningen fra VIDEO UT på den enheten til VIDEO INN på monitoren. Merk Man kan kople til en ekstra monitor med en åpen kamerautgang. Merk Kamerakonsollen sendes fra fabrikken i NTSC videoformat.
  • Página 448: Å Sette Opp Kamerahodet

    Å sette opp kamerahodet Kople kamerahodet til konsollen. • Skru bløtleggingshetten av kabelkontakten om nødvendig. • Den blå pilen på kabelkontakten stilles inn mot den blå pilen på kamerakontakten på frontpanelet på konsollen (se Figur 4). • Kabelkontakten skyves inn til den smekker på plass. Figur 4: Å...
  • Página 449 Forsiktig Når du fester eller fjerner koplingen, ta bare tak i bakadapteren, siden det kan føre til mekaniske skader hvis andre deler av koplingen vris. Forsiktig Ikke overstram koplingen, da dette kan føre til skade på frontvinduet på kameraet. Merk For C-montasjeskop med direktekopling (skop som ikke behøver kopling), tre endoskopet direkte på...
  • Página 450: Instruksjoner For Bruk

    Instruksjoner for bruk Merk Før du tar 1188HD-kameraet i bruk, påse at alle komponenter er satt opp i tråd med instruksene i avsnittet om ”Oppsett og sammenkopling” i denne veiledningen. Advarsel Før 1188HD-kameraet brukes ved et kirurgisk inngrep, skal alle komponenter testes for å sikre at de fungerer som de skal. Påse at det vises et videobilde på...
  • Página 451 W (hvitbalanse)-knapp W-knappen aktiverer funksjonen ”hvitbalanse” eller lys/zoom-funksjonen Hvitbalansefunksjonen brukes til å korrigere små fargeforskjeller som kan finnes mellom forskjellige lyskilder eller endoskop. • Trykk ned W-knappen i mer enn ett sekund for å aktivere hvitbalansefunksjonen. • Trykk ned W-knappen i mindre enn ett sekund for å øke lysintensitet eller zoom-nivå.
  • Página 452: Å Velge Visningsspråk

    Forsterkningsnknapper Forsterkningsknappene øker eller reduserer bildeskarpheten. Det finnes 16 nivåer for av forsterkning. Gjeldende forsterkningsnivå vil vises en kort tid på skjermen. Knapp for kirurgspesialitet Knappen for kirurgspesialitet velger en av ni forhåndsbestemte kamerainnstillinger. Hver kamerainnstilling optimaliserer kameraets ytelse for spesifikke kirurgiske formål. De ni innstillingene er: •...
  • Página 453: Bruk Av Konfigureringsmenyen

    Bruk av konfigureringsmenyen Konfigureringsmenyen lar deg justere noen av kamerainnstillingene. Innstillingene kan påvirke videokvalitet, på grunn av dette må man være forsiktig når man endrer dem. Gå inn i konfigureringsmenyen ved å trykke på forsterk opp- og forsterk ned-knappene på konsollen samtidig i mer enn tre sekunder. Menyen vil vises i displayet på...
  • Página 454: Bruke Sfb Serielt Grensesnitt

    Bruke SFB serielt grensesnitt SFB-seriekontakten på bakpanelet på konsollen gjør det mulig med FireWire- tilkopling til Stryker Endoscopy Software Management Site (SMS). Tilkopling til dette stedet gjør fjerndiagnostikk og programvareoppdateringer mulig. Merk Denne systemfunksjonen er ikke nødvendig for vanlig betjening av kamerasystemet.
  • Página 455: Å Bruke Kameraet Med En Lyskilde

    Å bruke kameraet med en lyskilde Advarsel VIKTIG SIKKERHETSMERKNAD: Før dette utstyret tas i bruk må hele denne betjeningshåndboken leses grundig. Når dette utstyret benyttes med en lyskilde kan det oppstå brann og/eller alvorlig skade kan påføres pasienten, brukeren eller omgivende gjenstander dersom ikke anvisningene i denne håndboken følges.
  • Página 456: Feilsøking

    Feilsøking Problem Mulig løsning ”Systemfeil” -melding • Kamerahodet er midlertidig slått av på grunn (fargeskalabak- av overstrøm. grunn) • Skru av konsollen, vent i 3 sekunder og slå den på igjen. • Etter sterilisering skal det påses at kamerahodet har kjølt seg ned før tilkopling til konsollen.
  • Página 457 Problem Mulig løsning Støy eller snø på • Plugg elektrokauteriseringsgeneratoren i ett eget bildet når elektro- strømuttak og hold spenningskabelen til 1188HD kauteriseringsprober atskilt fra spenningskabelen for elektrokauterisering. benyttes • Kamerakabelen holdes atskilt fra elektrokauteriseringskabelen. • Legg jordingsputen for elektrokauteriseringsenheten et annet sted på...
  • Página 458 FLEXI-SCOPE, med mindre du bruker et fleksiskop. Merk Hvis du ikke finner løsningen på problemet i denne feilsøkingsveiledningen, kan du ta kontakt med Stryker tekniske hjelpeavdeling på +1-877-478-7953 (i USA) eller se avsnittet ”Service og krav” i denne håndboken. NO-454...
  • Página 459: Rengjøring Og Sterilisering

    Rengjøring og sterilisering Kamerakonsollen skal ikke komme i kontakt med pasienten. Den kan rengjøres, men ikke steriliseres. Kamerahodet og koplingen kan komme i kontakt med pasienten og skal både rengjøres og steriliseres før hver enkelt anvendelse. Rengjøring av kamerakonsollen Advarsel Kople vekselsstrømforsyningen fra konsollen før du rengjør den.
  • Página 460 • Inspiser kameraledningen for kutt og brudd før den legges i en væske. Returner et skadd kamera til Stryker for service. • Kameraet skal aldri bløtlegges i et kar hvor det også er skarpe instrumenter.
  • Página 461 Anvisninger Brukssted • Tørk materialrester av enheten med papirhåndkle. • Dersom en automatisk behandlingsmetode brukes for rengjøring, må alle kanaler i enheten skylles med 50 ml sterilt vann umiddelbart etter bruk. Sikring og transport • Rengjør enheten så snart som det er praktisk mulig etter bruk. •...
  • Página 462 Rengjøring: Manuell 1. Børste • Børst hele yttersiden av enheten grundig med en myk børste. Konsentrer deg om sammenføyde og rue overflater. • Sprøyt alle hulrom eller sammenføyde overflater minst fem ganger med minst 50 ml rengjøringsmiddel. • Børst alle hulrom minst fem ganger fra hver ende med en passende flaskebørste.
  • Página 463 Rengjøring: Automatisk 1. Børste • Børst begge ender av alle hulrom minst fem ganger ved bruk av en passende flaskebørste. 2. Skylle • Skyll enheten med behandlet vann ved omgivelsestemperatur inntil det ikke finnes noen synlige rester av rengjøringsmiddel. Fortsett å skylle i minst 30 sekunder etter at alle rester av rengjøringsmiddelet er fjernet.
  • Página 464 • Kontroller at alle komponentene er rene. Dersom det er væske eller vevsbelegg tilstede, må rengjørings- og desinfiseringsprosedyrene forklart ovenfor gjentas. • Inspiser kamerakabelen for kutt eller brudd. Returner et skadd kamera til Stryker for service. Emballasje Sterilisering Etter å ha utført rengjøringen etter anvisningene ovenfor, utføres én av følgende steriliseringssykluser.
  • Página 465 Damp Merknad for brukere i USA: Stryker anbefaler bruk av dampsterilisering i stedet for sterilisering med flytende kjemikalier for alle autoklavkompatible enheter. • Dampsterilisering er bare ment for kamerahoder og koplinger som er merket (autoklav). AUTOCLAVE • Hurtig kjøling eller dypping av koplingen i væske etter autoklavering vil skade enheten.
  • Página 466 Etylenoksid (EO) Forbehandlingsparametere Temperatur 55 ± 2 °C Eksponering Konsentrasjon (100 % EO) 725 mg/l Temperatur 55 °C ± 2,8 °C 1 time Kammerets luftfuktighet 70 % RF (50-80 %) ± 5 % Ventilasjonsparametere Ventilasjonstid 12 timer Temperatur 35 – 55 °C Steris System 1 / System 1E Merknad: Steris®...
  • Página 467 Steris/Amsco V-PRO 1 Det autoklaverbare kamerahodet (1188-410-105) må ikke steriliseres med V-PRO 1. Dampsterilisering anbefales. Kamerahodet og kabelen skal gjøres rene og forberedes slik det er beskrevet i denne brukerhåndboken. Kontroller at beskyttelseshetten er godt festet. Ved bruk av et steriliseringsbrett (frivillig) skal alle tilleggsanvisninger som medfølger brettet følges.
  • Página 468: Brukervedlikehold

    Bruk et sant RMS digitalt multimeter og sikkerhetsanalysator til å utføre denne testen. Merk Hvis det oppstår kalibrerings- og driftsproblemer som ikke står i denne håndboken, ta kontakt med Stryker Endoscopys salgsrepresentant. Slik kasseres 1188HD 1188HD skal kasseres i samsvar med lokale lover og sykehuspraksis.
  • Página 469: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner 60Hz-innstillingene vises først. (50Hz-innstillingene kommer etter i parantes.) Avbildingssystem 1/3-tommers progressiv skanning CCD-er Høyoppløslig Skannesystem Vannrett: 64,00 kHz (60,00 kHz) Loddrett: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videouttak Digital/Analog: To digitale videogrensesnitt (DVI)/RGBHV 1280 × 1024 (HD) 720p (HDTV) format Kontakt: 29-stift DVI-I Kompositt:...
  • Página 470: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Dette produktet er i samsvar med 21CFR, underkapittel J, del 1040.10 og 1040.11, utenom unntak i tråd med Lasermelding No. 50, datert 26. juli 2001. Ta kontakt med den lokale representanten for Stryker Endoscopy for å få informasjon om endringer og nye produkter. Elektromagnetisk kompatibilitet På...
  • Página 471 Forsiktig Utstyr som bruker radiokommunikasjon kan påvirke 1188HD-kameraets normale funksjon. Advarsel Det må ikke benyttes andre kabler eller annet tilbehør enn det som leveres sammen med 1188HD-kameraet, da dette vil kunne forårsake øket elektromagnetisk utstråling eller redusert uimmottakelighet for slik utstråling. Advarsel Hvis 1188HD-kameraet brukes ved siden av eller stablet oppå...
  • Página 472 Retningslinje og produsenterklæring: Elektromagnetisk uimottakelighet 1188HD-kameraet er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor. Kunden eller brukeren av 1188HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Elektromagnetiske Immunitetstest IEC 60601 Testnivå Samsvarsnivå omgivelser Retningslinjer Gulv skal være av tre, sement eller keramiske fliser.
  • Página 473 Retningslinje og produsenterklæring: Elektromagnetisk uimottakelighet 1188HD-kameraet er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor. Kunden eller brukeren av 1188HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Immunitets-- Elektromagnetiske omgivelser IEC 60601 Testnivå Samsvarsnivå test Retningslinjer Bærbart og mobilt utstyr for RF- kommunikasjon bør ikke brukes nærmere...
  • Página 474 Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt utstyr for RF-kommunikasjon Utstyr og 1188HD-kamerasystemet 1188HD-kamerasystemet er beregnet til bruk i et elektromagnetisk miljø hvor utstrålt RF-forstyrrelser kontrolleres. Brukeren av 1188HD-kamerasystemet kan bidra til å forhindre elektromagnetisk forstyrrelse ved å opprettholde en minimumavstand mellom bærbart og mobilt RF kommunikasjonsutstyr (sendere) og 1188HD-kamerasystemet slik det er anbefalt nedenfor, i henhold til kommunikasjonsutstyrets maksimale utgangseffekt.
  • Página 475: Garanti

    Produktene som selges skal bare brukes til formålet beskrevet her, og garantien gjelder bare for kjøper. Stryker Endoscopy skal under ingen omstendigheter holdes ansvarlig for brudd på...
  • Página 476: Service Eller Krav

    Hvis det er behov for vedlikehold i løpet av eller etter garantiperioden: Kontakt Stryker Endoscopy på +1-800-624-4422 eller ring til den lokale forhandleren for Stryker Endoscopy. Alle komponenter skal emballeres omhyggelig i original forsendelsesbeholder, hvis mulig.
  • Página 477 1188HD Videokamera Användarhandbok Innehåll Varningar och försiktighetsåtgärder .... SV-475 Symboldefinitioner ..............SV-478 Produktbeskrivning och avsedd användning SV-480 Indikationer/kontraindikationer ..........SV-480 Kamerakonsol ................. SV-480 Kamerahuvud ................SV-483 Koppling med C-fattning ............SV-484 Inställning och inkoppling ......SV-485 Förbereda konsolen ..............SV-485 Förbereda kamerahuvudet ............
  • Página 478 Tekniska specifikationer ......SV-511 Elektromagnetisk kompatibilitet ..........SV-512 Garanti ............SV-517 Service och fordringar ......... SV-518 SV-474...
  • Página 479: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    Varningar och försiktighetsåtgärder Läs dessa anvisningar och följ instruktionerna noga. Rubrikerna Varning, Försiktighet och Obs! har speciella betydelser och bör läsas noga: Varning! Information som kan röra patientens eller läkarens personliga säkerhet. Att inte ta hänsyn till denna information kan resultera i skada på...
  • Página 480 14. Autoklavera inte ett kamerahuvud om det inte är märkt AUTOCLAVABLE Att autoklavera vanliga kamerahuvuden kommer att ge bestående skador på utrustningen som inte Stryker är ansvarig för. 15. Koppla bort kontrollenheten från nätuttaget vid inspektion av säkringarna. 16. Före varje användning ska du kontrollera endoskopets yttre yta så att det inte förekommer några sträva ytor, vassa kanter eller utskjutande delar.
  • Página 481 17. Undvik att tappa kamerasystemet. Kamerasystemet innehåller känsliga delar som är injusterade med precision. 18. Säkerställ att justeringar, modifieringar och/eller reparationer utförs av personer som auktoriserats av Stryker Endoscopy. Denna utrustning får inte modifieras. 19. Kontrollera att de elektriska installationerna av operationssalen uppfyller NEC- och CEC-riktlinjerna.
  • Página 482: Symboldefinitioner

    Tillverkningsdatum Temperaturområde Serienummer Ursprungsland Katalognummer Europeisk representant för Stryker Enheten uppfyller kraven på säkerhet och effektivitet enligt direktivet om medicintekniska produkter 93/42/EEG. Enligt federal (USA) lag får denna enhet endast användas av eller på order av läkare. Anger överensstämmelse med CAN/CSA C22.2 nr 601.1 och UL 60601-1.
  • Página 483 Skyddsjord Typ BF tillämpad del FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT Laserprodukt av klass 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Säkring, märkdata Ekvipotentialitet Enhetens återvinningskod (gäller i Kina) Denna symbol anger att avfallsprodukter från elektrisk och elektronisk utrustning inte får kasseras som osorterat allmänt avfall, utan måste uppsamlas separat.
  • Página 484: Produktbeskrivning Och Avsedd Användning Sv

    Produktbeskrivning och avsedd användning Stryker Endoscopys modell 1188HD medicinsk videokamera är en kamera med hög upplösning som används för att inhämta still- och videobilder av endoskopiska kirurgiska applikationer. Den medicinska videokameran 1188HD består av tre huvudkomponenter: • Kamerakonsol (artikelnr 1188-010-000) •...
  • Página 485 speciella kirurgiska ingrepp. På frampanelen kan du även aktivera fjärrutgångar. Bakpanelen har portar för anslutning av 1188HD-kameran till visnings-och inspelningsutrustning, t.ex. videomonitorer, SDC HD eller fotoskrivare. Fram- och bakpanelens funktioner visas i figur 1. Figur 1: 1188HD kamerakonsol, fram- (ovansida) och bakpaneler (undersida) Strömbrytare: Slår på...
  • Página 486 13. Fiberutgångar (optiska): DVI-utgång för anslutning till Lucent-anslutningsfibrer 14. S-Videoutgång 1: Analog videoutgång 15. S-Videoutgång 2: Analog videoutgång 16. SFB-anslutningar: Möjliggör FireWire-anslutning med Stryker FireWire-utrustning. Ger anslutning för fjärrdiagnos och framtida uppdateringar av programvaran. 17. Växelströmsnätingång: Ansluter till en separat nätkabel, vilken kan användas för nätisolering...
  • Página 487: Kamerahuvud

    Kamerahuvud Kamerahuvudet ansluts till kamerakonsolen och inhämtar video- och stillbilder vilka överförs till kamerakonsolen. Det har flera kontroller som styrs via en knappsats som finns överst på kamerahuvudet (se avsnittet Driftsanvisningar i den här handboken). Figur 2 nedan visar kamerahuvudets funktioner. Figur 2: 1188HD Kamerahuvud Kamerakabel...
  • Página 488: Koppling Med C-Fattning

    Koppling med C-fattning Kopplingen med C-fattning gängas fast på kamerahuvudet och gör det möjligt att fästa ett skop på kameran. Den har en fokuseringsring för justering av bildens skärpa. Kopplingens funktioner visas i figur 3 nedan. Ytterligare instruktioner finns i ”Användarhandbok till 1188 koppling med C-fattning” (art. nr. 1000-400-905). Figur 3: Koppling med C-fattning Bakre adapter: Gängas fast på...
  • Página 489: Inställning Och Inkoppling

    För att boka ett servicebesök ska du kontakta din lokala Stryker Endoscopy-representant efter att din utrustning levererats. Förberedelsen av 1188HD-kameran involverar tre steg: Förbereda konsolen...
  • Página 490 Anslut videoutgången. • Bakpanelen har tre analoga och tre digitala videoutgångar vilka kan användas tillsammans eller separat.: Utgångstyp Utdata Kabel Anslutning Analog Komposit Komposit (tryck och vrid-kontakter) *S-VHS 1 S-VHS Mini-DIN med 4 stift (tryckkontakter) *S-VHS 2 S-VHS Mini-DIN med 4 stift (tryckkontakter) Digital **DVI-I 1...
  • Página 491 Kopplingsschema 1: Kamera och platt monitor SV-487...
  • Página 492 Kopplingsschema 2: Kamera, SDC, SIDNE ® och platt monitor Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France SV-488...
  • Página 493 Kopplingsschema 3: Kamera, platt monitor och CRT-monitor Obs! Om du använder en enhet med ej avslutade analoga videoingångar måste du ansluta en kabel från VIDEO UT på den enheten till VIDEO IN på monitorn. Obs! En extra monitor kan anslutas till en öppen kamerautgång. Obs! Kamerakonsolen levereras från fabriken inställt på...
  • Página 494: Förbereda Kamerahuvudet

    Förbereda kamerahuvudet Anslut kamerahuvudet till konsolen. • Ta bort fuktskyddslocket från kabelkontakten vid behov. • Rikta in den blå pilen på kabelkontakten med den blå pilen på kameraanslutningen på den främre konsolpanelen (se figur 4). • Tryck in kontakten tills den låses på plats. Figur 4: Anslutning av kamerahuvudet till konsolen Obs!
  • Página 495 Försiktighet När kopplingen ansluts eller avlägsnas skall du bara fatta om den bakre adaptern eftersom mekaniska skador kan uppstå om du vrider på andra delar av kopplingen. Försiktighet Dra inte åt kopplingen för hårt då detta kan skada kamerans främre fönster. Obs! För direktkopplade endoskop med C-fattning (endoskop som inte kräver en koppling) skruvar du fast endoskopet direkt på...
  • Página 496: Driftsanvisningar

    Driftsanvisningar Obs! Före hantering av 1188HD-kameran ska du kontrollera att alla komponenter har förberetts i enlighet med instruktionerna i avsnittet ”Inställning och inkoppling” i den här handboken. Varning! Innan 1188HD-kameran används i en kirurgisk procedur ska alla komponenter testas så att de fungerar korrekt. Kontrollera att en videobild visas på...
  • Página 497 W-knapp (vitbalans) W-knappen aktiverar vitbalansfunktionen eller ljus/zoomfunktionen. Vitbalansfunktionen används för att korrigera små färgskiftningar som existerar mellan olika ljuskällor eller endoskop. • Tryck på W-knappen i mer än en sekund för att aktivera vitbalansfunktionen. • Tryck på W-knappen i mindre än en sekund för att öka ljuset eller zoomnivån.
  • Página 498: Välja Visningsspråk

    Förbättringsknappar Förbättringsknapparna ökar eller minskar bildens skärpa. Det finns 16 förbättringsnivåer. Den aktuella förbättringsnivån visas en kort stund på monitorn. Knappen för kirurgisk applikation Med knappen Surgical Specialty väljer du en av nio fördefinierade kamerainställningar. Varje kamerainställning optimerar kamerans prestanda för en specifik kirurgisk applikation.
  • Página 499: Använda Konfigureringsmenyn

    Använda konfigureringsmenyn Via konfigureringsmenyn kan du justera kamerans inställningar. Dessa inställningar kan påverka videokvaliteten och det är viktigt att vara noggrann när inställningarna ändras. Öppna konfigureringsmenyn genom att trycka på Förbättring upp-och Förbättring ned-knapparna på konsolen samtidigt i mer än tre sekunder. Menyn visas på...
  • Página 500: Använda Sfb Seriellt Gränssnitt

    Använda SFB seriellt gränssnitt Den seriella SFB-anslutningen på konsolens bakpanel möjliggör FireWire-anslut- ning till Stryker Endoscopy Software Management Site (SMS). Anslutning till den här webbplatsen möjliggör fjärrdiagnostik och uppdatering av programvara. Obs! Den här systemfunktionen är inte nödvändig för vanlig användning av kamerasystemet.
  • Página 501: Använda Kameran Med En Ljuskälla

    Använda kameran med en ljuskälla Varning! VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION: Innan denna utrustning används ska man läsa användarhandboken grundligt och noggrant. När utrustningen används med en ljuskälla kan det resultera i brand och/eller allvarlig skada för patienten, användaren eller andra föremål om instruktionerna i denna handbok inte följs.
  • Página 502: Felsökning

    Felsökning Problem Möjlig lösning Meddelandet • Kamerahuvudet stängs tillfälligt av på grund ”System Error” av överström. (färgstapelbak- • Stäng av konsolen, vänta 3 sekunder och sätt sedan grund) på den igen. • Efter sterilisering måste kamerahuvudet kylas ner innan du ansluter det till konsolen. Meddelandet •...
  • Página 503 Problem Möjlig lösning Bilden är för ljus • Minska kamerans ljusnivå. • Minska ljuskällans uteffekt. • Kontrollera att undermenyn Shutter i konfigureringsmenyn har följande inställningar: AGC Auto (Automatisk AGC) Shutter On (Slutare på) Brus eller störningar • Anslut diatermienheten till ett separat eluttag och på...
  • Página 504 Problem Möjlig lösning Optiken är smutsig • Vrid på endoskopet. Om dammpartiklar i bilden roterar finns dammet inne i själva endoskopet. Följ tillverkarens instruktioner för rengöring av okularet och den negativa linsen. • Om partiklarna på bilden inte rör sig när du vrider på...
  • Página 505: Rengöring Och Sterilisering

    Rengöring och sterilisering Kamerakonsolen är inte avsedd att komma i kontakt med patienten. Du kan rengöra den, men inte sterilisera den. Kamerahuvudet och kopplaren kan komma i kontakt med patienten. Rengör och sterilisera dem därför före varje användning. Rengöring av kamerakonsolen Varning! Koppla bort konsolen från eluttaget innan rengöring utförs.
  • Página 506 • Inspektera kamerakabeln så att den inte har sprickor eller är skadad innan den läggs ner i någon vätska. En skadad kamera ska skickas tillbaka till Stryker för service. • Blötlägg aldrig kameran och kabeln i samma behållare som vassa instrument.
  • Página 507 Förpackning och transport • Rengör produkten så snart som det är praktiskt möjligt efter användning. • Transportera produkten på en bricka för att undvika skador. Förberedelse för rengöring Ta av kopplingen från skopet och kamerahuvudet. Gör i ordning en enzymatisk rengöringslösning enligt tillverkarens rekommendationer (cirka 28,3 gram per 3,8 liter kranvatten vid 35-40 °C).
  • Página 508 Rengöring: Manuell 1. Borsta • Borsta noggrant produktens utsida med en mjuk borste, speciellt på anslutande eller ojämna ytor. • Spola alla hålrum och anslutande ytor minst fem gånger med minst 50 ml rengöringslösning. • Borsta alla hålrum minst fem gånger från varje ände med en lämplig flaskborste.
  • Página 509 Rengöring: Automatisk 1. Borsta • Borsta båda ändarna av alla hålrum minst fem gånger med en lämplig flaskborste. 2. Skölja • Skölj produkten med behandlat vatten vid omgivningstemperatur tills inga rester av rengöringsmedel syns. Fortsätt att skölja minst 30 sekunder efter att alla rester av rengöringsmedel tagits bort. •...
  • Página 510 • Inspektera att alla komponenter är rena. Vid ansamling av vävnad eller vätska ska ovanstående rengörings- och desinficeringsförfarande upprepas. • Inspektera kamerakabeln så att den inte har sprickor eller är skadad. En skadad kamera ska skickas tillbaka till Stryker för service. Förpackning Ej tillämpligt Sterilisering Efter att du följt rengöringsinstruktionerna ovan ska produkten rengöras enligt...
  • Página 511 Ånga Notering för alla användare i USA: Stryker rekommenderar att sterilisering av alla autoklav-kompatibla enheter sker med ånga istället för med flytande kemikalier. • Ångsterilisering är endast till för kamerahuvuden och koppling märkta AUTOCLAVE • Snabb kylning, genom att exempelvis sänka ned produkten i vätska, skadar produkten.
  • Página 512 Etylenoxid (EO) Förbehandlingsparametrar Temperatur 55 ±2 °C Exponering Koncentration 100 % (EO) 725 mg/l Temperatur 55 °C ± 2,8 °C 1 timme Kammarfuktighet 70 % RH (50–80 %) ±5 % Luftningsparametrar Luftningstid 12 timmar Temperatur 35–55 °C Steris System 1 / System 1E Obs! Steris®...
  • Página 513 Steris/Amsco V-PRO 1 Sterilisera inte det autoklaverbara kamerahuvudet (1188-410-105) med V-PRO 1. Ångsterilisering rekommenderas. Rengör och förbered kamerahuvudet och kabeln enligt rekommendationerna i användarhandboken. Kontrollera att fuktskyddslocket är monterat. Om en steriliseringsbricka används (tillval), följ de ytterligare instruktioner som kommer med brickan. Använd endast brickor som är godkända för sterilisering med Steris/Amsco®...
  • Página 514: Underhåll Av Användaren

    Obs! För kalibrerings- och driftsproblem som inte beskrivs i den här handboken ska du kontakta din Stryker Endoscopy-återförsäljare. Kassering av 1188HD 1188HD måste kasseras i enlighet med lokala lagar och sjukhusföreskrifter. Denna produkt betraktas som elektronisk utrustning och får inte kasseras som osorterat kommunalt avfall utan måste samlas in separat.
  • Página 515: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Inställningarna för 60 Hz visas först. (Inställningarna för 50 Hz följer inom parentes.) Avbildningssystem 1/3" CCD-enheter med progressiv skanning Hög upplösning Skanningssystem Horisontellt: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikalt: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoutgångar Digital/analog: Två digitala videogränssnitt (DVI)/RGBHV 1280 x 1024 (HD) 720p (HDTV)format Kontakt: 29-stifts DVI-I...
  • Página 516: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Denna produkt överensstämmer med 21CFR, underkapitel J, delar 1040.10 och 1040.11, utom för avvikelser enligt laseranmärkningen nr. 50, daterad 26 juli, 2001. Kontakta din lokala representant för Stryker Endoscopy för information om ändringar och nya produkter. Elektromagnetisk kompatibilitet Precis som annan elektrisk medicinsk utrustning erfordrar 1188HD-kameran speciella försiktighetsåtgärder för att säkerställa elektromagnetisk kompatibilitet...
  • Página 517 Försiktighet Utrustning för RF-kommunikation kan påverka 1188HD- kamerans normala funktion. Varning! Använd inte andra kablar eller tillbehör än de som levereras tillsammans med 1188HD-kameran då detta kan resultera i ökade elektromagnetiska emissioner eller minskad immunitet för sådana emissioner. Varning! Om 1188HD-kameran används vid sidan av eller staplad på annan utrustning ska normal funktion hos 1188HD-kameran observeras och verifieras i den konfiguration som den skall användas i innan den används i en kirurgisk procedur.
  • Página 518 Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1188HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köpare eller användare av 1188HD-kameran ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Överensstämmel- Elektromagnetisk Immunitetstest IEC 60601 testnivå senivå miljö: Riktlinjer Golv ska vara av trä, betong eller keramiska Elektrostatisk urladdning...
  • Página 519 Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1188HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köpare eller användare av 1188HD-kameran ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Överens- Immunitets- IEC 60601 testnivå stämmel- Elektromagnetisk miljö: Riktlinjer test senivå...
  • Página 520 Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikations- utrustning och 1188HD-kamerasystemet 1188HD-kamerasystemet är avsett att användas i en elektromagnetisk miljö i vilken utstrålade RF-störningar är kontrollerade. Användaren av 1188HD-kamerasystemet kan hjälpa till att förebygga elektromagnetisk interferens genom att bibehålla ett minsta avstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och 1188HD-kamerasystemet enligt rekommendationerna nedan i enlighet med kommunikationsutrustningens maximala uteffekt.
  • Página 521: Garanti

    ändamål samt följdskador. Dessa produkter saluförs endast för det syfte som beskrivs häri och en sådan garanti är endast knuten till köparen. Stryker Endoscopy kan inte på något sätt befinnas ersättningsskyldig för något garantibrott med någon summa som överstiger produktens inköpspris.
  • Página 522: Service Och Fordringar

    Förpacka omsorgsfullt alla komponenter i sina originalförpackningar om så är möjligt. Skicka kameran rekommenderad och betald i förväg till: Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker och Stryker Endoscopy är registrerade varumärken som tillhör Stryker Corporation. SV-518...
  • Página 523 1188HD Kamera wideo Podręcznik użytkownika Zawartość Ostrzeżenia i przestrogi ........PL-521 Definicje symboli ................PL-523 Opis i przeznaczenie produktu ......PL-526 Wskazania/przeciwwskazania ............. PL-526 Konsola kamery ................PL-527 Głowica kamery ................PL-529 Łącznik C-Mount ................PL-530 Instalacja i połączenia ........PL-531 Instalowanie konsoli ..............
  • Página 524 Dane techniczne ..........PL-558 Zgodność elektromagnetyczna ........... PL-559 Gwarancja ............PL-564 Serwis i roszczenia ..........PL-565 PL-520...
  • Página 525: Ostrzeżenia I Przestrogi

    Ostrzeżenia i przestrogi Proszę uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i stosować się do zawartych w nim zaleceń. Wyrazy ostrzeżenie, przestroga oraz uwaga mają określone znaczenie, z którym należy się zapoznać: Ostrzeżenie Informacje mogą dotyczyć osobistego bezpieczeństwa pacjenta lub personelu. Lekceważenie tych informacji może spowodować obrażenia pacjenta lub personelu.
  • Página 526 Aby uniknąć potencjalnych poważnych obrażeń użytkownika i pacjenta i/lub uszkodzenia urządzenia, użytkownik jest zobowiązany: Ostrożnie rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone podczas dostawy. Jeśli moduł uległ uszkodzeniu, należy zapoznać się z punktem „Serwis i roszczenia” w tym podręczniku. Przed podłączeniem i użyciem sprzętu należy dokładnie przeczytać...
  • Página 527: Definicje Symboli

    („nadająca się do sterylizowania AUTOCLAVABLE w autoklawie”). Sterylizacja w autoklawie normalnej głowicy kamery spowoduje trwałe uszkodzenie urządzenia, za które firma Stryker nie ponosi odpowiedzialności. 15. Podczas sprawdzania bezpieczników odłączyć jednostkę sterującą od gniazda zasilającego. 16. Przed każdym użyciem sprawdzać zewnętrzną powierzchnię endoskopu, aby upewnić...
  • Página 528 Data produkcji Zakres temperatury Numer seryjny Kraj pochodzenia Numer katalogowy Przedstawiciel firmy Stryker w Europie Urządzenie spełnia wymagania określone w dyrektywie dotyczącej wyrobów medycznych 93/42/EWG Federalne przepisy USA zezwalają na użycie tego urządzenia wyłącznie przez lekarza lub na jego zlecenie Oznacza zgodność...
  • Página 529 Ten symbol wskazuje, że zużytego sprzętu elektrycznego lub elektronicznego nie wolno wyrzucać tak samo, jak wyrzuca się nieposortowane odpady komunalne; wymieniony sprzęt musi być składowany oddzielnie. Aby zutylizować taki sprzęt, należy skontaktować się z producentem lub upoważnionym przedsiębiorstwem usuwającym odpady. Sprawdzić...
  • Página 530: Opis I Przeznaczenie Produktu

    Opis i przeznaczenie produktu Medyczna kamera wideo1188HD firmy Stryker Endoscopy jest kamerą wysokiej rozdzielczości używaną do utrwalania pojedynczych i ruchomych obrazów działań chirurgii endoskopowej. Medyczna kamera wideo 1188HD składa się z trzech głównych komponentów: • Konsola kamery (P/N 1188-010-000) • Głowica kamery (P/N 1188-210-105 przewód 45°; 1188-410-105 do sterylizacji w autoklawie;...
  • Página 531: Konsola Kamery

    Konsola kamery Konsola kamery stanowi centrum sterowania kamery 1188HD i przetwarza obrazy fotograficzne i wideo utrwalone podczas procedury chirurgicznej. Panel przedni konsoli zawiera elementy sterujące polepszaniem, światłem, pomniejszaniem i powiększaniem oraz balansem bieli. Panel przedni umożliwia wybieranie ustawień specjalności chirurgicznej, które optymalizują działanie kamery pod kątem specyficznych procedur chirurgicznych.
  • Página 532 14. Wyjście S-Video 1: Analogowe wyjście wideo 15. Wyjście S-Video 2: Analogowe wyjście wideo 16. Złącza SFB: Umożliwiają połączenie typu FireWire z urządzeniami firmy Stryker. Możliwość podłączenia na potrzeby zdalnych diagnoz i przyszłych aktualizacji oprogramowania. 17. Gniazdo prądu zmiennego: Łączy z odłączalnym przewodem zasilania, który może być...
  • Página 533: Głowica Kamery

    Głowica kamery Głowica kamery łączy się z konsolą kamery oraz utrwala obrazy fotograficzne i wideo, które przekazuje do konsoli kamery. Zawiera kilka elementów sterujących, dostępnych poprzez klawiaturę z przyciskami umiejscowioną u góry głowicy kamery (informacje na ten temat zawiera punkt „Instrukcja użytkowania” w tym podręczniku).
  • Página 534: Łącznik C-Mount

    Łącznik C-Mount Łącznik C-Mount jest przykręcony z przodu głowicy kamery, umożliwiając podłączenie wziernika do kamery. Zapewnia pierścień ogniskujący, umożliwiający dopasowanie ostrości obrazu. Elementy łącznika przedstawia ryc. 3. Dodatkowe instrukcje można znaleźć w dokumencie „1188 C-Mount Coupler User Guide” (nr kat. 1000-400-905). Rycina 3: Łącznik C-Mount Złączka tylna: Umożliwia przykręcenie do głowicy kamery...
  • Página 535: Instalacja I Połączenia

    Firma Stryker Endoscopy umożliwia szkolenie instruktażowe lub doskonalenie jako integralną część zakupu kamery Medyczna kamera wideo1188HD. Lokalny przedstawiciel handlowy firmy Stryker Endoscopy przeprowadzi co najmniej jedno szkolenie w zakresie skonfigurowania sprzętu i przekazania nabywcy i personelowi instrukcji o jego działaniu i konserwacji.
  • Página 536 Ostrzeżenie Do kamery podłączaj wyłącznie urządzenia, które zostały zaprojektowane do stosowania z kamerą. Podłączanie niezgodnego sprzętu może powodować nieprzewidywalne wyniki. Aby uniknac ryzyka porazenia pradem elektrycznym, urzadzenie nalezy podlaczac tylko do gniazd z uziemieniem ochronnym. Podłączyć wyjście wideo. • Panel tylny udostępnia trzy analogowe i trzy cyfrowe wyjścia wideo, których można używać...
  • Página 537 Ostrzeżenie Podczas użytkowania kamery 1188HD z innym sprzętem, może wystąpić dodatkowy prąd upływu. Należy upewnić się, że wszystkie systemy zainstalowano zgodnie z wymaganiami normy IEC 60601-1-1. Ostrzeżenie Nie wolno dotykać jednocześnie wewnętrznych styków końcówki wyjścia VIDEO-OUT BNC i pacjenta. Schemat przewodów 1: Kamera i monitor z płaskim ekranem PL-533...
  • Página 538 Schemat przewodów 2: Kamera, SDC, SIDNE ® i monitor z płaskim ekranem Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France PL-534...
  • Página 539 Schemat przewodów 3: Kamera, monitor z płaskim ekranem i monitor CRT Uwaga Jeśli używane jest urządzenie z niezakończonymi analogowymi wejściami wideo, należy podłączyć kabel z wyjścia VIDEO OUT tego urządzenia do wejścia VIDEO IN na monitorze. Uwaga Dodatkowy monitor można podłączyć, używając wolnego wyjścia kamery.
  • Página 540: Instalowanie Głowicy Kamery

    Uwaga Na monitorze pojawi się pasek wzorcowy, jeśli głowica kamery nie jest podłączona do konsoli kamery. Aby podłączyć głowicę kamery do konsoli, należy wykonać instrukcje zawarte w punkcie „Instalowanie głowicy kamery” w tym podręczniku. Instalowanie głowicy kamery Podłączyć głowicę kamery do konsoli. •...
  • Página 541: Instalowanie Łącznika

    Instalowanie łącznika Podłączyć łącznik do głowicy kamery. • Chwytając złączkę tylną, wkręć łącznik na głowicę kamery (zgodnie z ruchem wskazówek zegara), aż utworzą zwartą całość (patrz ryc. 5). Rycina 5: Podłączanie łącznika do głowicy kamery Przestroga Podczas podłączania lub odłączania łącznika należy trzymać wyłącznie za złączkę...
  • Página 542: Instrukcja Użytkowania

    Rycina 6: Podłączanie endoskopu do głowicy kamery za pośrednictwem łącznika Podłączyć kabel od źródła światła do przyłącza światłowodu na endoskopie (c), jak pokazano na ryc. 6. Ostrzeżenie Przed każdym użyciem należy sprawdzać zewnętrzną powierzchnię endoskopu, aby upewnić się, że nie ma na niej chropowatych obszarów, ostrych krawędzi lub wypukłości.
  • Página 543: Korzystanie Z Przycisków Na Kamerze

    Korzystanie z przycisków na kamerze Zarówno na konsoli kamery, jak i na głowicy kamery, dostępna jest czteroprzyciskowa klawiatura w kształcie krzyża do sterowania kamerą 1188 (patrz ryc. 7). Te przyciski są oznaczone symbolami P, W, strzałka „w górę” i strzałka „w dół”. Rycina 7: Czteroprzyciskowa klawiatura Przycisk P (Obraz)
  • Página 544 Przed każdą operacją chirurgiczną należy dokonać regulacji balansu bieli. Uwaga Przed wyregulowaniem balansu bieli należy się upewnić, że do kamery podłączony jest wziernik i źródło światła oraz że kamera, źródło światła i monitor są włączone. Skieruj wziernik na kilka ułożonych na sobie gazików o wymiarach 10 cm x 10 cm, biały tampon laparoskopowy lub dowolną...
  • Página 545: Wybieranie Języka Wyświetlania

    Przycisk specjalność chirurgiczna: Przycisk specjalności chirurgicznej umożliwia wybranie jednego z dziewięciu fabrycznie zdefiniowanych ustawień kamery. Każde z nich zapewnia optymalne ustawienie kamery do konkretnego zastosowania w chirurgii. Dostępnych jest dziewięć ustawień: • Arthroscopy (Artroskopia) • Cystoscopy (Cystoskopia) • ENT (Laryngologia) •...
  • Página 546: Korzystanie Z Menu Konfiguracyjnego

    Korzystanie z menu konfiguracyjnego Menu „Configuration” (Konfiguracja) umożliwia regulację niektórych ustawień kamery. Ustawienia mogą mieć wpływ na jakość sygnału wideo i należy zachować ostrożność podczas ich zmieniania. Wyświetl menu konfiguracyjne, naciskając jednocześnie przyciski polepszenia ze strzałkami „w górę” lub „w dół” na konsoli przez więcej niż...
  • Página 547: Obsługa Interfejsu Szeregowego Sfb

    Obsługa interfejsu szeregowego SFB Złącze szeregowe SFB na tylnym panelu konsoli umożliwia połączenie FireWire z serwisem zarządzania oprogramowaniem firmy Stryker Endoscopy (SMS). Połączenie z tym serwisem pozwala na zdalną diagnostykę i aktualizację oprogramowania. Uwaga Funkcja ta nie jest niezbędna do normalnej pracy systemu kamery.
  • Página 548: Obsługa Kamery Ze Źródłem Światła

    Obsługa kamery ze źródłem światła Ostrzeżenie WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA: Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i uważnie przeczytać podręcznik użytkowania. W przypadku nieprzestrzegania instrukcji zawartych w tym podręczniku podczas używania urządzenia ze źródłem światła, występuje ryzyko pożaru oraz ryzyko poważnych obrażeń...
  • Página 549: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Objawy Możliwe rozwiązanie Komunikat • Głowica kamery została na pewien czas wyłączona „System Error” z powodu przeciążenia prądowego. (Błąd systemu; tło • Wyłączyć konsolę, odczekać 3 sekundy, a następnie paska koloru) włączyć ją ponownie. • Po sterylizacji należy upewnić się, że głowica kamery wystygła przed podłączeniem jej do konsoli.
  • Página 550 Objawy Możliwe rozwiązanie Zbyt jasny obraz • Zmniejszyć poziom światła kamery. • Zmniejszyć natężenie wyjściowe źródła światła. • Upewnić się, że w podmenu „Shutter” (Migawka) menu „Configuration” (Konfiguracja) są zaznaczone następujące ustawienia: AGC Auto (AGC automatycznie), Shutter On (Migawka włączona). Zakłócenia lub •...
  • Página 551 Uwaga Jeśli ten przewodnik rozwiązywania problemów nie zawiera wskazówek na temat powstałego problemu, należy zadzwonić do działu obsługi technicznej firmy Stryker pod numer +1-877-478-7953 (na terenie Stanów Zjednoczonych) lub zapoznać się z punktem „Serwis i roszczenia” w tym podręczniku. PL-547...
  • Página 552: Czyszczenie I Sterylizacja

    Czyszczenie i sterylizacja Nie należy dopuszczać do kontaktu konsoli kamery z pacjentem. Konsola kamery może być czyszczona, ale nie sterylizowana. Głowica i łącznik kamery mogą wchodzić w kontakt z pacjentem i musi być poddawana czyszczeniu oraz sterylizacji przed każdym użyciem. Czyszczenie konsoli kamery Ostrzeżenie Przed czyszczeniem konsoli należy odłączyć...
  • Página 553: Ostrzeżenia

    • Przed zanurzeniem w jakimkolwiek płynie sprawdź, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć lub pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę zwróć do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. • Nie wolno zanurzać kamery razem z ostrymi instrumentami w jednym naczyniu.
  • Página 554 Ograniczenia rekondycjonowania • Nie należy stosować różnych metod sterylizacji urządzenia. Stosowanie wielu różnych metod sterylizacji może spowodować znaczne pogorszenie działania urządzenia. • Nie wolno pozostawiać urządzenia w roztworach przez czas dłuższy, niż jest to konieczne. Może to przyspieszyć normalne zużycie produktu. •...
  • Página 555 Czyszczenie: ręczne 1. Szczotkowanie • Dokładnie wyczyść zewnętrzne powierzchnie urządzenia za pomocą miękkiej szczoteczki, zwracając szczególną uwagę na powierzchnie zmatowiałe lub chropowate. • Wstrzyknij do każdego kanału lub ostrzyknij każdą zmatowiałą powierzchnię co najmniej pięciokrotnie, używając do tego przynajmniej 50 ml detergentu. •...
  • Página 556 5. Opłucz ureteroskop •Odsącz nadmiar wody z urządzenia i osusz je czystą tkaniną lub sprężonym powietrzem. •Dokładnie wypłucz urządzenie uzdatnioną wodą aż do usunięcia wszystkich pozostałości detergentu. Przepłucz 5 razy wszystkie kanały lub szczeliny. Po usunięciu wszystkich pozostałości detergentu kontynuuj płukanie przez co najmniej 30 sekund.
  • Página 557 • Wszystkie elementy należy sprawdzać pod względem czystości. Jeżeli obecny jest osad z cieczy lub tkanek, powtórz powyższe procedury czyszczenia i odkażania. • Sprawdź, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć lub pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę zwróć do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. Pakowanie Nie dotyczy Sterylizacja Po zastosowaniu się...
  • Página 558 Para wodna Uwaga dla użytkowników w Stanach Zjednoczonych: W przypadku wszystkich urządzeń przystosowanych do sterylizacji w autoklawie firma Stryker zaleca stosowanie sterylizacji parowej zamiast sterylizacji z użyciem płynnych substancji chemicznych. • Sterylizacja parowa służy do wyjaławiania wyłącznie tych głowic kamery i łączników, które zostały oznakowane napisem AUTOCLAVE (autoklaw).
  • Página 559 Tlenek etylenu (EO) Parametry przygotowania wstępnego Temperatura 55 ±2°C Ekspozycja Stężenie (100% EO) 725 mg/l 55°C ± 2,8°C Temperatura Czas 1 godzina Wilgotność komory 70% (50–80%) ±5% sterylizacyjnej (wilgotność względna) Parametry napowietrzania Czas napowietrzania 12 godzin Temperatura 35–55°C Sterylizator Steris System 1 / System 1E Uwaga: Sterylizator Steris®...
  • Página 560 Steris/Amsco V-PRO 1 Nie należy poddawać sterylizacji głowicy kamery przeznaczonej do sterylizacji w autoklawie (1188-410-105) przy użyciu systemu V-PRO 1. Zalecana jest sterylizacja parowa. Głowicę i przewód kamery wyczyścić i przygotować w sposób zalecany w niniejszym podręczniku użytkownika. Upewnić się, że założono osłonę...
  • Página 561: Konserwacja Wykonywana Przez Użytkownika

    Uwaga Problemy związane z kalibracją i obsługą, których nie opisano w tym podręczniku, należy zgłaszać przedstawicielowi handlowemu firmy Stryker Endoscopy. Utylizacja sprzętu 1188HD Kamerę 1188HD należy utylizować zgodnie z prawem lokalnym i regulaminem szpitala. To urządzenie jest uważane za sprzęt elektroniczny i nie wolno go wyrzucać tak samo, jak wyrzuca się...
  • Página 562: Dane Techniczne

    Dane techniczne Ustawienia dla częstotliwości 60 Hz są wyświetlane najpierw. Ustawienia dla częstotliwości 50 Hz są podawane w nawiasach. System tworzenia obrazu 1/3-calowe przetworniki CCD z progresywnym skanowaniem Wysoka rozdzielczość System skanujący Poziomo: 64,00 kHz (60,00 kHz) Pionowo: 60,02 Hz (50,00 Hz) Wyjścia wideo Cyfrowe/Analogowe: Dwa złącza Digital Video Interface...
  • Página 563: Zgodność Elektromagnetyczna

    Laser Notice No. 50, datowaną 26 lipca 2001. W celu uzyskania informacji na temat zmian i nowych produktów, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Stryker Endoscopy. Zgodność elektromagnetyczna Podobnie jak w przypadku innych elektrycznych urządzeń medycznych kamera 1188HD wymaga zachowania specjalnych środków ostrożności zapewniających...
  • Página 564 Przestroga Urządzenia, które wykorzystują komunikację RF, mogą wpływać na prawidłowe działanie kamery 1188HD. Ostrzeżenie Nie wolno używać przewodów ani akcesoriów innych niż dostarczone z kamerą 1188HD, gdyż mogłyby one zwiększyć emisję elektromagnetyczną lub zmniejszyć odporność urządzenia na taką emisję. Ostrzeżenie Jeśli kamera 1188HD jest używana razem z innym sprzętem lub obok niego, należy zaobserwować...
  • Página 565 Zalecenia i deklaracje producenta: odporność elektromagnetyczna Kamera 1188HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1188HD powinien upewnić się, że jest ona używana w takim środowisku. Środowisko Poziom testu IEC Test odporności Poziom zgodności elektromagnetyczne: 60601 Zalecenia...
  • Página 566 Zalecenia i deklaracje producenta: odporność elektromagnetyczna Kamera 1188HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1188HD powinien upewnić się, że jest ona używana w takim środowisku. Poziom testu Poziom Test odporności Środowisko elektromagnetyczne: Zalecenia IEC 60601 zgodności Przenośne urządzenia do komunikacji...
  • Página 567 Zalecenia i deklaracje producenta: odporność elektromagnetyczna Kamera 1188HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1188HD powinien upewnić się, że jest ona używana w takim środowisku. (a) Nie można w sposób teoretyczny dokładnie przewidzieć natężenia pola pochodzącego od stałych nadajników, np.
  • Página 568: Gwarancja

    Przed serwisem i naprawą uszkodzonego w ten sposób sprzętu, klient otrzyma szacowany koszt naprawy. Klient jest odpowiedzialny za dostarczenie do producenta uszkodzonego urządzenia na własny koszt. Firma Stryker Endoscopy lub jej przedstawiciel po serwisie urządzenia, naprawie lub wymianie wadliwych części, prześle je z powrotem do klienta.
  • Página 569: Serwis I Roszczenia

    Opłaconą i ubezpieczoną przesyłkę z kamerą należy wysłać na adres: Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker i Stryker Endoscopy są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Stryker Corporation. PL-565...
  • Página 571 1188HD Βιντεοκάμερα Οδηγός χρήσης Περιεχόμενα Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις ......EL-569 Ορισμοί συμβόλων ............... EL-572 Περιγραφή προϊόντος και χρήση για την οποία προορίζεται ...............EL-574 Ενδείξεις/Aντενδείξεις ............EL-574 ∆εν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις........EL-574 Κονσόλα κάμερας ..............EL-575 Κεφαλή κάμερας ..............EL-577 Συζεύκτης στερέωσης C ............EL-578 Ρύθμιση...
  • Página 572 Καθαρισμός και αποστείρωση ........EL-597 Καθαρισμός της κονσόλας κάμερας ........EL-597 Επανεπεξεργασία της κεφαλής της κάμερας ..... EL-597 Συντήρηση χρήστη ............... EL-607 Τεχνικές προδιαγραφές ...........EL-608 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα ......... EL-610 Εγγύηση ..............EL-615 Επισκευές και αξιώσεις ..........EL-616 EL-568...
  • Página 573: Προειδοποιήσεις Και Προφυλάξεις

    Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και τηρήστε προσεκτικά τις οδηγίες του. Οι λέξεις προειδοποίηση, προσοχή και σημείωση έχουν ιδιαίτερη σημασία και πρέπει να τις μελετάτε προσεκτικά: Προειδοποίηση Ενδέχεται να υπάρχει κίνδυνος για την προσωπική ασφάλεια του ασθενούς ή του ιατρού. Εάν δεν λάβετε υπ’...
  • Página 574 καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Τοποθετείτε πάντα την πηγή φωτός σε τρόπο λειτουργίας αναμονής όποτε το ενδοσκόπιο αφαιρείται από το καλώδιο φωτός ή όποτε η συσκευή δεν επιβλέπεται. Το άκρο του ενδοσκοπίου, η θέση φωτός του ενδοσκοπίου, ο προσαρμογέας του καλωδίου φωτός...
  • Página 575 αποστείρωσης σε αυτόκαυστο). Η αποστείρωση τυπικών κεφαλών κάμερας σε αυτόκαυστο θα προκαλέσει μόνιμη βλάβη στη συσκευή για την οποία η Stryker δεν θα φέρει ευθύνη. 15. Να αποσυνδέει τη μονάδα ελέγχου από την ηλεκτρική πρίζα όταν επιθεωρεί τις ηλεκτρικές ασφάλειες.
  • Página 576: Ορισμοί Συμβόλων

    Ημερομηνία κατασκευής Εύρος θερμοκρασίας Σειριακός αριθμός Χώρα προέλευσης Αριθμός καταλόγου Αντιπρόσωπος της Stryker στην Ευρώπη Η συσκευή πληροί τις προϋποθέσεις ασφαλείας και αποτελεσματικότητας που ορίζονται στην οδηγία περί ιατροεχνολογικών προϊόντων (MDD) 93/42/EOK. Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (των Η.Π.Α.) περιορίζει την πώληση...
  • Página 577 σύνδεση κεφαλής κάμερας Εναλλασσόμενο ρεύμα 1188 Προστατευτική γείωση Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF FireWire Προϊόν λέιζερ CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 κατηγορίας 1 Ονομαστική τιμή Ισοδυναμικότητα ασφάλειας Κωδικός ανακύκλωσης συσκευής (ισχύει για την Κίνα) Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
  • Página 578: Περιγραφή Προϊόντος Και Χρήση Για Την Οποία Προορίζεται

    Περιγραφή προϊόντος και χρήση για την οποία προορίζεται Η ιατρική βιντεοκάμερα 1188HD για ενδοσκόπιο Stryker είναι μια κάμερα υψηλής πιστότητας που χρησιμοποιείται για τη λήψη ακίνητων εικόνων και εικόνων βίντεο από ενδοσκοπικές χειρουργικές εφαρμογές. Η ιατρική βιντεοκάμερα 1188HD αποτελείται από τρία κύρια εξαρτήματα: •...
  • Página 579: Εν Υπάρχουν Γνωστές Αντενδείξεις

    Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις. Κονσόλα κάμερας Η κονσόλα κάμερας ή μονάδα ελέγχου κάμερας (CCU) είναι το κέντρο ελέγχου για την ιατρική βιντεοκάμερα 1188HD και προωθεί τις φωτογραφικές εικόνες και τις εικόνες βίντεο που λαμβάνονται στη διάρκεια της χειρουργικής διαδικασίας. Η πρόσοψη της κονσόλας διαθέτει κουμπιά για τη ρύθμιση του επιπέδου...
  • Página 580 14. Έξοδος S-Video 1: Έξοδος αναλογικού βίντεο 15. Έξοδος S-Video 2: Έξοδος αναλογικού βίντεο 16. Σύνδεσμοι SFB: Επιτρέπουν τη σύνδεση FireWire με συσκευές FireWire της Stryker. Παρέχουν σύνδεση για απομακρυσμένες διαγνωστικές εξετάσεις και μελλοντικές αναβαθμίσεις λογισμικού. 17. Είσοδος εναλλασσόμενου ρεύματος: Συνδέεται με ξεχωριστό καλώδιο...
  • Página 581: Κεφαλή Κάμερας

    20. Θύρα SIDNE ® : Συνδέεται με την κονσόλα SIDNE ® για την ενεργοποίηση της φωνητικής λειτουργίας ή/και του κουμπιού ελέγχου του Tablet PC γραφικών 21. Σύνθετη έξοδος: Έξοδος αναλογικού βίντεο Κεφαλή κάμερας Η κεφαλή κάμερας συνδέεται με την κονσόλα κάμερας και λαμβάνει εικόνες βίντεο...
  • Página 582: Συζεύκτης Στερέωσης C

    Η κεφαλή της κάμερας διατίθεται σε μοντέλα με δυνατότητα ή χωρίς δυνατότητα αποστείρωσης σε αυτόκαυστο: Με δυνατότητα αποστείρωσης σε αυτόκαυστο (1188-410-105) (φέρει σήμανση AUTOCLAVE Χωρίς δυνατότητα αποστείρωσης σε αυτόκαυστο 1188-210-105 (καλώδιο 45°) και 1188-710-105 (καλώδιο 0°) Συζεύκτης στερέωσης C Ο συζεύκτης στερέωσης C βιδώνεται στην πρόσοψη της κεφαλής κάμερας και επιτρέπει...
  • Página 583: Ρύθμιση Και Διασύνδεση

    σε αυτόκαυστο 1188-020-122 Ρύθμιση και διασύνδεση Σημείωση Η Stryker Endoscopy θεωρεί την κατάρτιση ή την επιτόπια εκπαίδευση αναπόσπαστο μέρος της ιατρικής βιντεοκάμερας 1188HD. Ο τοπικός αντιπρόσωπος της Stryker Endoscopy θα πραγματοποιήσει τουλάχιστον μία επιτόπια εκπαίδευση, όποτε διευκολύνεστε, για να σας βοηθήσει στην εγκατάσταση του...
  • Página 584: Ρύθμιση Της Κονσόλας

    Ρύθμιση της κονσόλας Προσοχή Ο εξοπλισμός επικοινωνίας μέσω ραδιοσυχνότητας ενδέχεται να επηρεάσει την κανονική λειτουργία της κάμερας 1188HD. Όταν επιλέγετε μια τοποθεσία για την κάμερα 1188HD, ανατρέξτε στην ενότητα «Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα» σε αυτό το εγχειρίδιο για να διασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Για...
  • Página 585 Σύνδεση της εξόδου βίντεο. • Το πίσω πλαίσιο παρέχει τρεις αναλογικές και τρεις ψηφιακές εξόδους βίντεο που μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί ή ξεχωριστά: Τύπος Έξοδος Καλώδιο Σύνδεσμος εξόδου Αναλογική Σύνθετη Σύνθετη (σύνδεσμοι τύπου πίεσης και περιστροφής) *S-VHS 1 S-VHS Mini-Din 4 ακίδων (σύνδεσμοι...
  • Página 586 Προειδοποίηση Όταν η κάμερα 1188HD χρησιμοποιείται με άλλο εξοπλισμό, τα ρεύματα διαρροής ενδέχεται να είναι αθροιστικά. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα συστήματα είναι εγκατεστημένα σύμφωνα με τις απαιτήσεις του προτύπου IEC 60601-1-1. Προειδοποίηση Μην αγγίζετε ταυτόχρονα την εσωτερική ακίδα του βύσματος VIDEO-OUT BNC και του ασθενούς. Διάγραμμα...
  • Página 587 Διάγραμμα καλωδίωσης 2: Κάμερα, SDC, SIDNE ® και μόνιτορ με επίπεδη οθόνη Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France EL-583...
  • Página 588 Διάγραμμα καλωδίωσης 3: Κάμερα, Μόνιτορ με επίπεδη οθόνη και Μόνιτορ CRT Σημείωση Εάν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε συσκευή με μη τερματισμένες εισόδους αναλογικού βίντεο, πρέπει να συνδέσετε ένα καλώδιο από την έξοδο βίντεο της συσκευής στην είσοδο βίντεο του μόνιτορ. Σημείωση Μπορείτε να προσθέσετε ένα επιπλέον μόνιτορ χρησιμοποιώντας...
  • Página 589: Ρύθμιση Της Κεφαλής Της Κάμερας

    Ενεργοποιήστε το μόνιτορ. Ενεργοποιήστε την κάμερα. Σημείωση Μια χρωματιστή γραμμή θα εμφανιστεί στο μόνιτορ όταν η κεφαλή κάμερας δεν συνδέεται με την κονσόλα της κάμερας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα «Ρύθμιση της κεφαλής κάμερας» σε αυτό το εγχειρίδιο για να συνδέσετε την κεφαλή κάμερας...
  • Página 590: Ρύθμιση Του Συζεύκτη

    Ρύθμιση του συζεύκτη Συνδέστε τον συζεύκτη στην κεφαλή κάμερας. • Κρατώντας τον πίσω προσαρμογέα, βιδώστε το συζεύκτη στην κεφαλή της κάμερας (δεξιόστροφα) μέχρι να ασφαλίσει στέρεα (βλέπε Εικόνα 5). Εικόνα 5: Σύνδεση του συζεύκτη στην κεφαλή κάμερας Προσοχή Όταν συνδέετε ή αφαιρείτε το συζεύκτη, πιάνετε μόνο τον πίσω...
  • Página 591: Οδηγίες Λειτουργίας

    (α) (β) (γ) Εικόνα 6: Σύνδεση ενδοσκοπίου στην κεφαλή κάμερας μέσω του συζεύκτη Συνδέστε ένα καλώδιο φωτός από την πηγή φωτός στη θέση φωτός στο ενδοσκόπιο (γ), όπως απεικονίζεται στην Εικόνα 6. Προειδοποίηση Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε την εξωτερική επιφάνεια του...
  • Página 592: Χρήση Των Κουμπιών Της Κάμερας

    Χρήση των κουμπιών της κάμερας Τόσο η κονσόλα κάμερας όσο και η κεφαλή κάμερας έχουν ένα πληκτρολόγιο τεσσάρων κουμπιών σε σχήμα σταυρού για τον έλεγχο της κάμερας 1188 (βλ. Εικόνα 7). Αυτά τα κουμπιά φέρουν τις ενδείξεις P, W, Επάνω και Κάτω. Εικόνα...
  • Página 593 Εκτελέστε τη διαδικασία ισορροπίας λευκού πριν από κάθε χειρουργική διαδικασία. Σημείωση Βεβαιωθείτε ότι ένα ενδοσκόπιο και μια πηγή φωτός έχουν συνδεθεί στην κάμερα και ότι η κάμερα, η πηγή φωτός και το μόνιτορ έχουν ενεργοποιηθεί πριν ρυθμίσετε τη λειτουργία ισορροπίας λευκού. Στρέψτε...
  • Página 594: Επιλογή Της Γλώσσας Προβολής

    Κουμπί χειρουργικής ειδικότητας Με το κουμπί χειρουργικής ειδικότητας μπορείτε να επιλέξετε μία από τις εννιά προκαθορισμένες ρυθμίσεις κάμερας. Κάθε ρύθμιση κάμερας βελτιστοποιεί την απόδοση της κάμερας για μια συγκεκριμένη χειρουργική εφαρμογή. Οι εννιά ρυθμίσεις είναι: • Arthroscopy (Αρθροσκόπηση) • Cystoscopy (Κυστεοσκόπηση) •...
  • Página 595: Έλεγχος Των Τηλεχειριζόμενων Βοηθητικών Συσκευών Βίντεο

    Μεταβείτε στο Μενού διαμόρφωσης πατώντας ταυτόχρονα τα κουμπιά αύξησης ενίσχυσης και μείωσης ενίσχυσης στην κονσόλα για περισσότερο από τρία δευτερόλεπτα. Το μενού θα εμφανιστεί στην οπτική παρουσίαση επί της οθόνης (OSD). Με τα κουμπιά αύξησης ενίσχυσης και μείωσης ενίσχυσης, περιηγηθείτε στα μενού και τα υπομενού: •...
  • Página 596: Χρήση Της Σειριακής Διασύνδεσης Sfb

    Χρήση της σειριακής διασύνδεσης SFB Η σειριακή σύνδεση SFB στον πίσω πίνακα της κονσόλας επιτρέπει τη σύνδεση FireWire στη θέση διαχείρισης λογισμικού ενδοσκοπίου Stryker (SMS). Η σύνδεση σε αυτή τη θέση επιτρέπει την απομακρυσμένη διαγνωστική εξέταση και τις ενημερώσεις λογισμικού.
  • Página 597: Λειτουργία Της Κάμερας Με Μια Πηγή Φωτός

    Λειτουργία της κάμερας με μια πηγή φωτός Προειδοποίηση ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ: Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτή τη συσκευή, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας διεξοδικά και με προσοχή. Όταν χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή με κάποια πηγή φωτός, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή/και σοβαρός...
  • Página 598: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή λύση Μήνυμα «System • Η κεφαλή της κάμερας τερματίστηκε προσωρινά λόγω Error» (Σφάλμα υπερέντασης του ηλεκτρικού ρεύματος. συστήματος) • Απενεργοποιήστε την κονσόλα, περιμένετε για (Χρωματιστή 3 δευτερόλεπτα και επανενεργοποιήστε την. γραμμή στο φόντο) • Μετά την αποστείρωση, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή της...
  • Página 599 Πρόβλημα Πιθανή λύση Η εικόνα είναι πολύ • Αυξήστε το επίπεδο φωτός της κάμερας με την κεφαλή σκοτεινή κάμερας. • Αυξήστε την έξοδο της πηγής φωτός. • Ελέγξτε μήπως υπάρχουν πολύ σπασμένες ίνες στο καλώδιο φωτός οπτικών ινών. Η εικόνα είναι πολύ •...
  • Página 600 Πρόβλημα Πιθανή λύση Η μεταβλητότητα • Εκτελέστε τη διαδικασία ισορροπίας λευκού. στην αναπαραγωγή (Ανατρέξτε στην ενότητα «Κουμπί W» σε αυτό το των χρωμάτων εγχειρίδιο). μεταξύ των • Ελέγξτε τις ρυθμίσεις στα περιφερειακά βίντεο. διαφορετικών • Βεβαιωθείτε ότι η πηγή φωτός έχει το κατάλληλο πηγών...
  • Página 601: Καθαρισμός Και Αποστείρωση

    Σημείωση Εάν δεν λύσετε το πρόβλημα με αυτόν τον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων, καλέστε το τμήμα Τεχνικής υποστήριξης της Stryker στο 1-877-478-7953 (για τις Η.Π.Α.) ή ανατρέξτε στην ενότητα «Επισκευές και αξιώσεις» αυτού του εγχειριδίου. Καθαρισμός και αποστείρωση Η κονσόλα της κάμερας δεν προορίζεται να έρθει σε επαφή με τον ασθενή.
  • Página 602 • Πριν από τον εμποτισμό σε κάποιο υγρό, επιθεωρήστε το καλώδιο της κάμερας για τυχόν κοψίματα και ρωγμές. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα έχει υποστεί ζημιά στη Stryker για σέρβις. • Μην εμποτίζετε ποτέ την κάμερα στον ίδιο δίσκο μαζί με αιχμηρά...
  • Página 603 • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει στον αέρα μετά την αποστείρωση με ατμό. Η ταχεία ψύξη ή η μείωση της θερμοκρασίας με βύθιση σε υγρό θα προκαλέσει ζημιά στη συσκευή και θα ακυρώσει την εγγύηση. • Αφήστε την κεφαλή της κάμερας να κρυώσει προτού τη συνδέσετε με...
  • Página 604 Προετοιμασία για καθαρισμό Αποσυναρμολογήστε το συζεύκτη από το ενδοσκόπιο και από την κεφαλή της κάμερας. Παρασκευάστε ένα ενζυμικό απορρυπαντικό σύμφωνα με τις συστάσεις του κατασκευαστή (28,3 g ανά 3,8 λίτρα νερού βρύσης στους 35-40° C). Σκουπίστε όλη τη συσκευή με το απορρυπαντικό χρησιμοποιώντας ένα...
  • Página 605 Καθαρισμός: Μη αυτόματος 1. Καθαρισμός με βούρτσα • Βουρτσίστε σχολαστικά την εξωτερική επιφάνεια της συσκευής με βούρτσα με μαλακές τρίχες εστιάζοντας σε όλες τις αλληλοεφαρμοζόμενες και ανώμαλες επιφάνειες. • Εγχύστε το λιγότερο πέντε φορές σε όλους τους αυλούς ή στις αλληλοεφαρμοζόμενες...
  • Página 606 5. Έκπλυση • Εκπλύνετε σχολαστικά τη συσκευή χρησιμοποιώντας επεξεργασμένο νερό μέχρι να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Εκπλύνετε όλους τους αυλούς και τις σχισμές τουλάχιστον 5 φορές. Μετά την απομάκρυνση των υπολειμμάτων του απορρυπαντικού, συνεχίστε να εκπλένετε επί 30 δευτερόλεπτα τουλάχιστον. •...
  • Página 607 • Επιθεωρήστε όλα τα εξαρτήματα ως προς την καθαριότητα. Εάν διαπιστώσετε συγκέντρωση υγρού ή ιστού, επαναλάβετε τις παραπάνω διαδικασίες καθαρισμού και απολύμανσης. • Επιθεωρήστε το καλώδιο της κάμερας για κοψίματα και ρωγμές. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα έχει υποστεί ζημιά στη Stryker για σέρβις. Συσκευασία Δ/Ε...
  • Página 608 Ατμός Σημείωση για χρήστες στις Η.Π.Α.: Για όλες τις συσκευές που είναι συμβατές με αυτόκαυστο, η Stryker συνιστά την εφαρμογή αποστείρωσης με ατμό αντί αποστείρωσης με υγρά ή χημικά προϊόντα. • Η αποστείρωση με ατμό προορίζεται μόνο για κεφαλές καμερών...
  • Página 609 Οξείδιο του αιθυλενίου (EO) Παράμετροι προετοιμασίας Θερμοκρασία 55 ± 2° C Έκθεση Συγκέντρωση (100% EO) 725 mg/l Θερμοκρασία 55° C ± 2,8° C Χρόνος 1 ώρα Υγρασία θαλάμου Σχετική υγρασία 70% (50-80 %) ± 5% Παράμετροι αερισμού Χρόνος αερισμού 12 ώρες Θερμοκρασία...
  • Página 610 Steris/Amsco V-PRO 1 Μην επαναποστειρώνετε με V-Pro 1 την κεφαλή κάμερας που έχει δυνατότητα αποστείρωσης σε αυτόκαυστο (1188-410-105). Συνιστάται αποστείρωση με ατμό. Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως συνιστάται στον παρόντα οδηγό χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί το κάλυμμα εμποτισμού. Αν...
  • Página 611: Συντήρηση Χρήστη

    Σημείωση Για δυσκολίες σχετικά με τη βαθμονόμηση και τη λειτουργία οι οποίες δεν περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, ανατρέξτε στον αντιπρόσωπο της Stryker Endoscopy. Απόρριψη του 1188HD Η κάμερα 1188HD πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία και τις νοσοκομειακές πρακτικές.
  • Página 612: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Αυτό το προϊόν θεωρείται ηλεκτρονικός εξοπλισμός και δεν πρέπει να απορρίπτεται σε μη ταξινομημένα αστικά απορρίμματα αλλά πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά. Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή άλλη εξουσιοδοτημένη εταιρεία συλλογής αποβλήτων για την αποσυναρμολόγηση του εξοπλισμού σας. Τεχνικές προδιαγραφές Οι ρυθμίσεις του 60 Hz εμφανίζονται πρώτες. (οι...
  • Página 613 Το προϊόν αυτό είναι συμμορφωμένο προς την 21CFR, Υποκεφάλαιο J, Μέρη 1040.10 και 1040.11, εκτός από αποκλίσεις σύμφωνα με τη Σημείωση για Λέιζερ No. 50, της 26ης Ιουλίου 2001. Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Stryker Endoscopy για πληροφορίες σχετικά με τροποποιήσεις και νέα προϊόντα. EL-609...
  • Página 614: Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα

    Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Όπως και κάθε άλλος ηλεκτρικός ιατρικός εξοπλισμός, η κάμερα 1188HD απαιτεί ειδικές προφυλάξεις, έτσι ώστε να διασφαλιστεί η ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα με άλλες ηλεκτρικές ιατρικές συσκευές. Για να διασφαλιστεί η ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC), η κάμερα 1188HD πρέπει να εγκαθίσταται και να τίθεται σε λειτουργία σύμφωνα με τις πληροφορίες περί EMC που...
  • Página 615 Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Η κάμερα 1188HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1188HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον - ∆οκιμή...
  • Página 616 Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική θωράκιση Η κάμερα 1188HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1188HD πρέπει να διασφαλίζει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Ηλεκτρομαγνητικό Επίπεδο ελέγχου Επίπεδο...
  • Página 617 Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική θωράκιση Η κάμερα 1188HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1188HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Έλεγχος Επίπεδο ελέγχου Επίπεδο...
  • Página 618 Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική θωράκιση Η κάμερα 1188HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1188HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. (α) Οι εντάσεις πεδίου από σταθερούς πομπούς, π.χ. σταθμούς βάσης για (κινητά/ασύρματα) ραδιοτηλέφωνα...
  • Página 619: Εγγύηση

    εμπορευσιμότητας και καταλληλότητας για χρήση και των παρεπόμενων ζημιών. Τα προϊόντα αυτά πωλούνται μόνο για το σκοπό που περιγράφεται στο παρόν και η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο για τον αγοραστή. Η Stryker Endoscopy δε φέρει σε καμία περίπτωση ευθύνη για οποιαδήποτε παραβίαση της εγγύησης...
  • Página 620: Επισκευές Και Αξιώσεις

    Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό αγοραστή των προϊόντων της Stryker Endoscopy, τα οποία έχει προμηθευτεί απευθείας από την Stryker Endoscopy ή από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό της. Η εγγύηση δεν μεταβιβάζεται και δεν εκχωρείται από τον αρχικό αγοραστή. Επισκευές και αξιώσεις...
  • Página 621 1188HD 摄像机 用户指南 目录 警告和注意事项 ............. CHS-618 符号定义 ..................CHS-620 产品描述和设计用途 ............. CHS-622 适应症 / 禁忌症 ................CHS-622 摄像机控制台 ................CHS-622 摄像机头 ..................CHS-625 C-Mount 转接器 ................CHS-626 安装和互连 ..............CHS-627 安装控制台 ..................CHS-627 安装摄像机头 ................CHS-632 安装转接器 ..................CHS-632 操作指导...
  • Página 622: 警告和注意事项

    警告和注意事项 请认真阅读本手册并遵照所述的用法与指导。警告、注意和注释内容含有特殊含 义,必须认真阅读: 警告 可能会影响病人或医生的人身安全。不遵照这些要求可能会对病人 或用户造成人身伤害。 注意 为避免损坏仪器和设备,必须遵守的特殊程序或注意事项。 注释 这些特殊信息可使产品维护更容易或使重要信息更明了。 三角框中的感叹号提醒用户参阅随产品附送的文档中重要的操作和 维护说明。 三角框中的闪电符号警告存在危险电压。所有维护工作只能由获授 权人员完成。 重要安全声明:操作此设备前,请认真通读本操作手册。当配合光源使用本设备时, 如果不遵守本手册的指导,可能会对病人、用户或无生命物品造成火灾、严重人身 伤害和/或损害。 所有光源在内窥镜头端、内窥镜光源接线柱、光缆末端和/或光 缆适配器附近都可能产生大量热量。高亮度的光源会产生较高的热量。在调节光源 亮度级别之前,必须先调节摄像机和监视器的亮度级别。将光源的亮度级别调节到 充分照亮手术部位所需的最低亮度。此外,为使光源以较低的亮度照亮,应将摄像 机的内部快门调为较高。避免病人触摸内窥镜头端或光缆末端,请勿将这些部件置 放到病人上方,否则可能导致病人或用户灼伤。此外,请勿将内窥镜头端、内窥镜 光源接线柱、光缆适配器或光缆末端置放在手术盖布或其它易燃材料上,否则可能 引起火灾。当从光缆拔出内窥镜或无人照看设备时,必须将光源置于备用模式。内 窥镜头端、内窥镜光源接线柱、光缆适配器和光缆末端在置于备用模式后需几分钟 时间才会冷却下来,因此仍有可能引起火灾或灼伤病人、用户或损坏无生命物品。 为避免对用户和病人造成严重伤害或损坏设备,用户必须: 小心拆开设备包装,并检查运输过程中是否造成设备损坏。 如果 发现设备损坏迹象,请参阅本手册 “维修和索赔”部分。 在连接和使用本设备之前,应认真通读本操作手册,并熟知其内 容 (特别是警告) 。 用户应为具备使用本设备完备知识的合格医生。 在进行外科手术前,应测试本设备。本设备在发货前已在工厂经 过了全面测试。 切勿在存在易燃或爆炸性气体的场合使用本设备。 在较高室温下操作时,摄像头表面可能超过...
  • Página 623 13. 切勿对摄像机控制台进行灭菌,因为其电子部件较脆弱且不能承 受灭菌处理。 14. 切勿对摄像机头进行高压灭菌,除非其标记 AUTOCLAVABLE (可 高压灭菌) 。 对常规摄像机头进行高压灭菌将会导致永久性的设备 损坏, 对此不予负责。 Stryker 15. 检查保险丝时,请从电源插座中拔出控制单元的电缆。 16. 每次使用之前,都应检查内窥镜的外表面,以确保不存在粗糙表 面、锐利边缘或凸出等情况。 17. 避免跌落摄像机系统。 摄像机系统内含精密校准的灵敏部件。 18. 若需重新调整、改动和 / 或维修,必须由 Stryker Endoscopy 授权人 员执行。不允许对此设备进行任何修改。 19. 确保相关手术室的电气安装符合 NEC 和 CEC 等标准 (或指南) 的要求。 20. 请勿将控制台置于难以从电源上断开电源线的位置。 如果用户未能遵照所列警告之任何一项,产品保修即失效。 CHS-619...
  • Página 624: 符号定义

    品相关的符号及其含义。 参阅说明手册 注意 (请查阅 《使用说明》 ) 摄像机、转接器和摄像机延长线以无菌方式运输并在使用前 必须灭菌。 湿度范围 合法制造商 压力范围 制造日期 温度范围 序列号 原产国 产品目录编号 Stryker 欧洲代表 本设备符合 MDD 93/42/EEC 中所列安全性和有效性的要求。 美国联邦法律限制本设备仅能由医生使用或遵照医嘱使用。 表示符合 CAN/CSA C22.2 No 601.1 和 UL 60601-1 标准。 通电 / 断电 (按钮按下时的替代键) 1188 摄像头连接 交流电 CHS-620...
  • Página 625 保护性接地 BF 型应用部分 FireWire Class 1 (1 类)激光产 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 品 保险丝额定值 等势 设备回收代码 (适用于中国) 此符号表示电气和电子设备废弃物不得作为未分类城市废物 处置,必须单独收集。请联系制造商或其它授权处置公司, 以淘汰您的设备。 请查阅 《使用说明》 CHS-621...
  • Página 626: 产品描述和设计用途

    产品描述和设计用途 Stryker Endoscopy 1188HD 医用摄像机是一种高清晰度摄像机,用于内窥镜手术 1188HD 应用中捕获静止图像和视频图像。 医用摄像机由三个主要部件组成: • 1188-010-000 摄像机控制台 ( 部件编号 • 1188-210-105 45° cable; 1188-410-105 autoclavable; 摄像机头 ( 件编号 1188-710-105 0° cable • C-mount 1188-020-122 1188-410-110 转接器 (部件编号 ; 可高压灭菌) 1188HD 随 还提供了各种线缆,与其它组件一样,客户可随主设备一起或单独购 买这些线缆。 1188-210-105 1188-710-105 部件号...
  • Página 627 图 列示了前面板和背面板的主要功能。 1188HD 图 1: 摄像机控制台的前面板 (上图)和背面板 (下图) 电源开关: 打开和关闭摄像机电源 Enhance (增强)按钮: 提高或降低图像清晰度 科室屏幕:显示已选择的外科手术预设置 科室按钮: 选择不同的外科设置 P 按钮: 通过远程 1 和 2 控制图像 (图片)捕获 向上和向下箭头按钮: 控制图像亮度或变焦级别 W 按钮: 控制白平衡和图像亮度或变焦级别 摄像机接口: 连接到 1188HD 摄像机头 DVI 输出 1: 数字视频输出 10. DVI 输出 2: 数字视频输出 11.
  • Página 628 13. 光纤输出 (光学) : 用于连接到 Lucent 连接器光纤的 DVI 输出 14. S- 视频 1 输出: 模拟视频输出 15. S- 视频 2 输出: 模拟视频输出 16. SFB 连接器:启用与 Stryker FireWire 设备的 FireWire 连接。为远 程诊断和未来软件升级提供连接。 17. 交流电源入口: 连接至可拆式电源线,可用于市电隔离 18. 等电位 接地插头:连接至电位均衡导线。使用的医疗电气系统应 当符合所有适用的 IEC 60601-1 标准的要求。...
  • Página 629: 摄像机头

    摄像机头 摄像机头连接到摄像机控制台,用于捕获视频和相片图像,并将这些图像转发给摄 像机控制台。它具有许多控制键,可通过摄像机头顶部的按钮小键盘访问 (请参阅 本手册 “操作指导”部分) 。 以下图 列出了摄像机头的功能。 1188HD 图 2: 摄像机头 摄像机电缆 摄像机头:捕获照片和视频图像,提供摄像机控制及连接聚焦转 接器 防潮帽:在清洁和灭菌期间保护电缆连接器 电缆连接器:将摄像机头连接到摄像机控制台。 摄像机头有两种型号,即可高压灭菌以及不可高压灭菌: 1188-410-105 可高压灭菌 ( ) 标记有 AUTOCLAVE 不可高压灭菌 1188-210-105 45° ( 线缆)和 1188-710-105 0° ( 线缆) CHS-625...
  • Página 630: C-Mount 转接器

    C-Mount 转接器 C-Mount 将 转接器旋入摄像机头前面的螺纹孔内,可以将一只内窥镜连接到摄像 机。该转接器提供了一个对焦环,用于调节图像清晰度。 1188 C-Mount 以下图 列示了转接器的各功能部件。 其它说明请参阅《 转接器用 1000-400-905 户指南》 (部件编号 ) 。 C-Mount 图 3: 转接器 背面适配器: 旋入摄像机头螺纹孔 对焦环: 调节转接器焦距 内窥镜体夹子: 将内窥镜固定到转接器上 内窥镜端: 装入内窥镜 C-mount 转接器有两种型号,即可高压灭菌以及不可高压灭菌 : 可高压灭菌 1188-410-110 (标记有 ) AUTOCLAVE 不可高压灭菌 1188-020-122 CHS-626...
  • Página 631: 安装和互连

    安装和互连 Stryker Endoscopy 注释 公司将指导培训或现场培训作为 1188HD 医用 Stryker Endoscopy 摄像机产品的主要组成部分。您当地的 销售代 表将在您方便时至少进行一次现场培训,以帮助您安装好本设备, 并指导您及您的员工如何操作和维护本设备。 在设备到达后请与 Stryker Endoscopy 您当地的 代表联系,以便安排一次现场培训。 1188HD 安装 摄像机包括三个步骤: 安装控制台 安装摄像机头 安装转接器 安装控制台 注意 采用射频通信方式的设备可能会影响 1188HD 的正常功能。当为 1188HD 摄像机选择安装位置时,请参阅本手册“电磁兼容性”部 分以确保其正常发挥功能。 要安装控制台,请完成以下连接: 连接交流电源。 • 将交流电源电缆连接到控制台背面板上的交流电源输入端插座内。 • 将电缆的另一端连接到医用级电源插座内。 警告 请始终使用医用级电源线将摄像机连接至适当的电源。交流电源中...
  • Página 632 连接视频输出。 • 背面板上提供了三个模拟和三个数字视频输出,这些输出可一起使用也 可单独使用 : 输出类型 输出 线缆 接口 模拟 复合 复合 (推旋式连接器) *S-VHS 1 S-VHS 针微型 连接器 (推入式连接器) *S-VHS 2 S-VHS 针微型 连接器 (推入式连接器) **DVI-I 1 数字 针(推入式连接器,带有两个紧固旋钮) **DVI-I 2 针(推入式连接器,带有两个紧固旋钮) Lucent 通过光纤传输 光纤 (X4) 连接器光纤 (X4) (推入式) S-VHS ** 在某些显示器上,...
  • Página 633 布线图 : 摄像机和平板显示器 CHS-629...
  • Página 634 ® SIDNE 布线图 : 摄像机、 、 和平板显示器 Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France CHS-630...
  • Página 635 布线图 : 摄像机、平板显示器和 显示器 注释 如果您正使用任何具有无终端接头的模拟视频输入设备,则必须将 一条线缆从该设备的视频输出连接到显示器的视频输入接口。 注释 使用空闲摄像机输出端口可连接附加显示器。 NTSC 注释 摄像机控制台从工厂发货时设置为采用 视频模式。需要时, Configuration Options 可通过 “ ” (配置)菜单中的 “ ” (选项) 子 菜 单将 视 频 模 式更 改为 PAL 模式。 请参阅本手册的 “使用 Configuration (配置)菜单”部分。 打开显示器电源。 打开摄像机电源。 注释 当未将摄像机头连接到摄像机控制台时,显示器上将显示彩条图。 按照本手册...
  • Página 636: 安装摄像机头

    安装摄像机头 将摄像机头连接到控制台。 • 若必要,从电缆连接器上旋下防潮帽。 • 将电缆连接器上的蓝色箭头与控制台前面板上摄像机接口上的蓝色箭头 对齐 (参见图 ) 。 • 推入插头,直到其锁扣到位。 图 4: 将摄像机头连接到控制台 注释 要从控制台装置上拔下摄像机,请用手抓紧连接器的突出部分并直 向拔出。 注意 切勿严重弯曲摄像机电缆,否则会造成损坏。 安装转接器 将转接器连接到摄像机头。 • 用手握住背面适配器,将转接器旋入摄像机头上的螺纹孔内 (沿顺时 针) ,直到其紧固地密封 (参见图 ) 。 图 5: 将转接器连接到摄像机头 注意 当连接或拆卸转接器时,只应握住背部适配器,若旋转转接器的其 它部件则可能导致机械性损伤。 CHS-632...
  • Página 637: 操作指导

    注意 切勿将转接器旋得过紧,否则可能会损坏摄像机的前面窗口。 C-mount 注释 对于直接连接的 内窥镜 (不需要转接器的内窥镜) ,直 接将内窥镜旋入摄像机头的螺纹孔,直到紧固地密封。 注意 切勿将直接连接的 C-mount 内窥镜旋得过紧,否则可能会损坏摄 像机的前面窗口。 将内窥镜连接到转接器。 • 取下红色防尘盖 (若有) 。 • 向下按压内窥镜体夹子 ( ),并将内窥镜插入转接器的内窥镜端 ( ) 内。 (参见图 。 ) • 释放内窥镜体夹子。 图 6: 通过转接器将内窥镜连接到摄像机头 将光缆从光源连接到内窥镜上的光源接线柱 (c) 上 (参见图 6) 。 警告...
  • Página 638: 打开 / 关闭摄像机

    打开 / 关闭摄像机 按控制台上的电源开关,以打开或关闭摄像机电源。 使用摄像机按钮 1188 摄像机控制台和摄像机头上都具有一个十字形、四按钮小键盘,用于控制 摄 像机 (参见图 ) 。 这些按钮标有 、 、向上和向下标记。 图 7: 四按钮小键盘 (图片)按钮 按钮最多可控制两个远程视频附件。 • 按 按钮不足一秒可选择远程 。将听到一声嘟音。 • 按 按钮超过一秒则选择远程 。将听到两声嘟音。 (白平衡)按钮 按 按钮即激活白平衡功能或灯光 / 变焦功能。白平衡功能用于校正不同光源或 内窥镜间存在的轻微色差。 • 按 按钮超过一秒可激活白平衡功能。 • Configuration 按 按钮不足一秒可提高灯光或变焦级别。...
  • Página 639 每次进行外科手术之前应执行白平衡校正。 注释 确保已将内窥镜和光源连接到摄像机,并且在调节白平衡之前摄像 机、光源和显示器电源均已打开。 将内窥镜指向几个堆叠的 4 x 4 白色网垫、白色腹腔镜海绵或任何 清洁的白色表面。 观察显示器,确保在白色平面上没有可见耀斑。 按下并按住 W 按钮,直到视频显示器上开始闪烁 “WHITE BALANCE” (白平衡) 。 继续将内窥镜指向白色表面,直到视频显示器显示白平衡调节已 “complete” (完成) 。 视频图像的颜色可能会改变。 如果您无法 获得可接受的白平衡效果,请参阅本手册 “故障排除”部分。 向上和向下箭头按钮 配合使用向上和向下箭头按钮,可增大或减小灯光亮度级别或变焦级别。 Configuration Options 通过 “ ” (配置)菜单中的 “ ” (选项)子菜单,可将摄像 light zoom light 机控制台设置成...
  • Página 640: 选择显示语言

    选择显示语言 1188HD 可采用下列语言显示文本: 丹麦语 德语 波兰语 荷兰语 希腊语 葡萄牙语 英语 意大利语 简体中文 芬兰语 日语 西班牙语 法语 韩文 瑞典语 要选择一种特定语言,请执行以下步骤: 按住控制台上的调高亮度 / 增大焦距和调低亮度 / 减小焦距按钮, 直 到显示当前语言标识。 使用调高增强级别按钮,以浏览可用的语言。 按住调高亮度 / 增大焦距和调低亮度 / 减小焦距按钮, 以锁定所选语 言。 然后, LCD 显示屏上将返回当前科室设置。 使用配置菜单 使用 Configuration (配置)菜单可调节某些摄像机设置。...
  • Página 641: 使用 Sfb 串行接口

    使用 串行接口 Stryker Endoscopy 控制台 背面 板 上的 串 行 连 接端 口可实现控制台至 Software Management Site (SMS) FireWire (软件管理网站 )之间的 连接。连接 到此网站可启用远程诊断和软件升级。 注释 对于常规的摄像机系统操作,不需要此系统功能。 注释 此系统功能需要附加设备 (即一台计算机)以便连接到 。 使用 光纤输出 1188HD 摄像机包含四个激光二极管,以通过光纤光缆传输 输出。 将四根单独的光纤 (在 Lucent 连接器中端接)连接到控制台背面 板的红色 (R)、绿色 (G)、蓝色 (B) 和时钟 (C) 激光二极管。...
  • Página 642: 排除故障

    排除故障 问题 可能解决方法 System Error • “ ” 由于电流过载,摄像机头临时关闭。 (系统错误)消息 • 关闭控制台,等待 秒钟,然后再次打开。 (背景为彩条) • 在灭菌之后,在将其连接至控制台前确保摄像机头已经 冷却。 System Error • “ ” 未检测到视频。 (系统错误)消息 • 在灭菌之后,在将其连接至控制台前确保摄像机头已经 (背景为淡蓝色) 冷却。 • 将系统返回维修。 • 无色条 确保已将来自控制台的视频输出连接到显示器的视频输 入接口。 • 确保已打开所有视频系统的电源。 • 确保未将摄像机头连接到控制台。 • 关闭控制台,等待 秒钟,然后再次打开。...
  • Página 643 问题 可能解决方法 • 插入摄像机头时无视 检查以确保视频系统中的所有设备均已插入并已打开其 频图像 电源开关。 • 检查摄像机头电缆上的连接器是否发生插针损坏。 • 将摄像机头从控制台上断开连接,然后重新连接;或者 • 关闭控制台,等待 秒钟,然后再次打开。 • 图像未居中 从转接器上拆下内窥镜,然后重新连接。 确保内窥镜在 转接器中正确定位。 • 使用不同光源或外围 执行白平衡校正调节。 (请参阅本手册 “ 按钮” 设备时颜色再现变化 部分。 ) 明显 • 检查视频外围设备的设置。 • 确保光源具有适当的红外滤光镜 (参阅生产商的产品 规格) 。 • 图片模糊 重新调焦摄像机。 (清晰度较低) •...
  • Página 644: 清洁和灭菌

    清洁和灭菌 摄像机控制台不能与病人接触。 摄像机控制台可能经过清洁,但尚未灭菌。 摄像头和转接器可以接触患者,并且在每次使用前必须进行清洁和灭菌。 清洁摄像机控制台 警告 清洁前,从交流电源插座中拔出控制台电源电缆。 如果摄像机控制台需进行清洁,请使用无菌布块和柔性清洗剂擦拭。 注意 切勿浸泡或对摄像机控制台进行灭菌,否则将损坏摄像机并使保修 无效。 重新处理摄像机头 这些重新处理指导是依据 ISO 17664 提供的。虽然医疗设备制造商已经确 认这些指导说明能够准备此设备以供重新使用,但确保在实际执行、使 用设备、材料和重新处理机构中的人员方面重新处理能够达到期望的结 果仍是处理者的责任。 通常,这需要对该处理过程进行验证和常规监控。 警告 • 首次使用前及以后每次使用后,必须对该设备进行清洁和灭菌。 • Steris/Amsco V-Pro Steris System 1E 切勿使用 或 对可高压灭菌的摄像机头 1188-410-105 ) 进行灭菌。建议使用蒸汽灭菌。 • 请仅使用本文件中所列的灭菌循环。 采用未指定的灭菌循环可能会损坏设备 或导致灭菌效果不佳。 • 在清洁、消毒或灭菌前,应分离摄像机头、转接器和内窥镜。...
  • Página 645 注意 • 在处理摄像机之前应安装好防潮帽。 未适当地旋紧防潮帽将会腐蚀 接口插针,并使保修失效。 • 在浸入任何液体中之前, 应检查摄像机线缆是否有切口和破裂。 请将 Stryker 任何受损的摄像机返回 进行维修。 • 切勿将摄像机浸入装有锋利器具的同一托盘内。 • 在手动清洁期间, 切勿使用带有金属或 磨蚀性尖端的刷子或垫子, 否 则可能会造成 永久性划痕或损伤。 • 为尽量降低电化学腐蚀, 应避免将相异金属部件放在相邻位置浸泡。 • AUTOCLAVE 仅标记有 的摄像机头才能够承受蒸汽灭菌。 对没有此 标记的摄像机头进行高压灭菌将会导致产品损坏。 • 蒸汽灭菌后,请让设备空冷。 快速冷却或放入某种液体中“淬火”将 会损坏设备并使产品保修失效。 • 在将其连接至控制台之前, 应让摄像机头冷却下来。 在摄像机头仍很 热的时候进行连接可能导致系统错误。 重复处理的限制...
  • Página 646 清洁准备 1. 从内窥镜和摄像机头上拆下转接器。 2. 根据制造商的建议制备含酶清洁剂 (每加仑 35 – 40°C 的自来水 一盎司) 。 3. 使用一块干净的布,用该清洁剂擦拭整个设备。 4. 将设备浸入清洁剂中。 用 50mL 的清洁剂溶液注射设备的任何 内部区域,以便 清除游散的死细胞。 5. 将设备浸泡在清洁剂中至少 15 分钟。 清洁: 手工 1.刷洗 • 用软鬃刷子彻底刷洗设备的外部,注意任何配合表面或粗糙表面。 • 50mL 用至少 的清洁剂注射任何内腔或配合表面至少 次。 • 使用适当的瓶刷,从每端刷洗任何内腔至少 次。 • 在可运动部件处于极限打开和关闭位置时刷洗这些部件。 2.冲洗...
  • Página 647 清洁: 自动 1. 刷洗 • 使用合适的洗瓶刷刷洗任何内腔的两端至少 次。 2. 冲洗 • 用环境温度下的净水冲洗设备, 直到没有可见清洁剂残留。 在除掉所 有残留清洁剂后,继续冲洗至少 秒。 • 将设备倾斜放在洗涤器中以利于排水。 3.自动洗涤 • 使用以下参数编排洗涤器: 阶段 再循环时间 水温 清洁剂类型和浓度 (如适用) 预洗 2 分钟 冷 不适用 酶洗 2 分钟 热 含酶清洁剂 洗涤 1 2 分钟 设置点 常规清洁剂...
  • Página 648 修。 • 检查所有部件的洁净情况。如果 存在液体或组织堆积,请重复以上 清洁和消毒步骤。 • 检查摄像机线缆是否有切口和破裂。请将任何受损的摄像机返回 Stryker 进行维修。 包装 不适用 灭菌 在执行完上文所述的清洁步骤之后,请执行下列灭菌循环之一。 蒸汽 美国用户注意事项: 对于所有可以高压灭菌器的设备, Stryker 建议使 用蒸汽灭菌法,而非液体化学灭菌法。 • 蒸汽灭菌仅适用于标记有AUTOCLAVE的摄像机头和转接器。 • 在高压灭菌后快速冷却或 “淬火”将会导致产品损坏。 • 在压热法中所用的水必须满足 《AAMI ST 79 附录M –蒸汽质量 要求》中所规定的干净蒸汽的标准。? 灭菌类型 急骤重力置 急骤预抽真空 重力置换灭 预抽真空灭 换灭菌法 灭菌法 菌法...
  • Página 649 环氧乙烷 (EO) 预处理参数 55°C ± 2°C 温度 暴露时间 725 mg/L 浓度 (100% EO) 55°C ± 2.8°C 温度 时间 1 小时 70% RH (50-80 %) ± 5% 腔室湿度 曝气参数 曝气时间 12 小时 35 – 55°C 温度 Steris System 1 / System 1E 注:...
  • Página 650 Steris/Amsco V-PRO 1 切勿对可高压灭菌摄像头(1188-410-105)灭菌,建议V-PRO 1. 蒸汽灭菌。 请按本用户指南中的建议对照相机摄像头和电缆进行清洁和准 备。 确保已安装防潮帽。 如果使用灭菌盘(可选) ,请遵循灭菌盘随附的任何附加说明。 仅使用经过认可,可与 Steris/Amsco® V-PRO™ 1 配合使用的灭 菌盘。 灭菌前对摄像机头和电缆 (或是要使用的灭菌盘)进行双重 包裹。 使用 V-PRO™ 1 Plus 灭菌器 (非内腔或标准循环)或 V-PRO™ 1 灭菌器 (标准循环)对摄像机头和电缆进行灭菌。 重新组装之前,让照相机摄像头、电缆、转接器和内窥镜充分 干燥。 螺纹上若有湿气,将会导致照相机和转接器窗口在使用 期间模糊不清。 Sterrad 请按本用户指南中的建议对照相机摄像头和电缆进行清洁和准 备。 确保已安装防潮帽。 使用 Sterrad™ NX 或 100s 灭菌系统对摄像机头和电缆进行灭菌。 重新组装之前,让照相机摄像头、电缆、转接器和内窥镜充分...
  • Página 651 0.1 ohm 接地阻抗 < ,且电源功耗小于或等于额定功率。 使用真有效值数字万用表 和安全分析器执行此检测。 注释 若 遇 到 本 手 册 中 未 详 细 说 明 的 纠 正 方 法 和 操 作 问 题,请 咨 询 Stryker Endoscopy 销售代表。 1188HD 处置 必须按照当地的相关法规和医院管理规范处置 1188HD。 本产品被认定为电子设备,且不得作为未分类城市废物处置,必须单独收集。 请联...
  • Página 652: 技术规格

    技术规格 60Hz 50Hz 先显示 的设置。 (括号中后跟 的设置。 ) 成像系统 英寸逐行扫描 高清晰度 扫描系统 64.00 kHz 60.00 kHz 水平: 60.02 Hz 50.00 Hz 垂直: 视频输出 DVI)/RGBHV 数字 / 模拟: 两个数字视频接口 ( 1280 x 1024 (HD) 720p (HDTV) 格式 DVI-I 连接器: 针 NTSC 复合:...
  • Página 653 Class 1 ( 类)激光产品 850-nm 含四只 激光二极管 IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001 本产品符合 标准。 21CFR Subchapter J Parts 1040.10 1040.11 本产品符合 标准 之 和 ,但 2001 Laser Notice 依照 年 月 日颁布的第 号激光产品公告 ( No. 50 ) 的偏差限制除外。 Stryker Endoscopy 要获取有关产品改进和新产品方面的信息,请联系您当地的 销 售代表。 CHS-649...
  • Página 654: 电磁兼容性

    电磁兼容性 1188HD 与其它医疗电气设备一样, 使用 摄像机时需要特别小心, 以确保其与其它 医疗电气设备之间的电磁兼容性。 为确保电磁兼容性 ( ),必须按照本手册提 1188HD 供的电磁兼容性信息安装和操作 摄像机。 注释 1188HD 摄像机与其它设备的电磁兼容性按照 IEC 60601-1-2 标准 的要求设计并通过了测试。 注意 采用射频通信方式的设备可能会影响 1188HD 的正常功能。 1188HD 警告 请勿使用非随 摄像机提供的其它(非原装)线缆或附件, 否则会增大设备的电磁辐射或降低其对其它设备所产生电磁辐射的 抗扰性。 警告 如果使用 1188HD 摄像机时接近其它设备或与其它设备叠放,在 1188HD 用于手术操作之前,需按照将要使用的配置检查并验证 1188HD 摄像机能够正常操作。 有关放置 摄像机的指导,请查阅 下列各表。...
  • Página 655 使用指南和制造商声明: 电磁抗扰性 1188HD 摄像机设计用于下文描述的电磁环境。 1188HD 摄像机客户或用户应确保在这样的环境中使用本设备。 IEC 60601 测试水平 抗扰性测试 符合水平 电磁环境: 使用指南 地板应采用木质、水 泥或瓷砖铺设。 如果 静电放电 ( ± (接触) ± 、 、 (接触) 地板上覆盖有合成材 IEC61000-4-2 ± (空气) ± 、 、 (空气) 料,则相对湿度应至 少达到 。 供电线路 ± 快速瞬变脉冲/瞬爆 ± 线路接地 所用主电源应为普通...
  • Página 656 使用指南和制造商声明: 电磁抗扰性 1188HD 摄像机设计用于下文描述的电磁环境。 1188HD 摄像机客户或用户应确保在这样的环境中使用本设备。 IEC 60601 测试水平 抗扰性测试 符合水平 电磁环境: 使用指南 1188HD 勿在接近 摄像机的任何部分 (包括 线缆)使用便携和移动式 通信设备,而 应在根据适用于发射机频率的等式计算出的 建议间隔距离使用。 建议间隔距离 1.17 P 3 Vrms 传导射频 1.17 P 80 MHz 800 MHz 至 IEC 61000-4-6 150 kHz 80 MHz 至...
  • Página 657 便携和移动射频通信设备与 1188HD 摄像机系统之间的建议间隔距离 1188HD 1188HD 摄像机设计用于辐射 干扰受控制的电磁环境。 摄像机系统用户可通过维持移动 通 1188HD 信设备 (发射机)与 摄像机系统之间的最小距离 (如下文根据通信设备的最大输出功率所建议) , 以帮助防止电磁干扰。 依据发射机频率的建议间隔距离 ( 发射机的额定最大输出功率 150 kHz 80 MHz 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2.5 GHz 至 至 至 1.17 P 1.17 P 2.33 P 0.01 0.12 0.12...
  • Página 658: 产品保修

    本保修不包括由操作者误用、疏忽、不正确安装或者经任何非 授权维护人员改动、调整或损坏的任何设备。 如果经授权维修人员检查,确定设备故障是因使用不当或滥用所致,将不适用此处 所列的保修规定。 维修及修理设备之前,将向客户提供预计修理费用。 Stryker Endoscopy 客户应负责自费将损坏的设备退回工厂。 或其代表将维修故障 设备,修理或替换任何故障部件,并将设备返还客户。 如果经检查确定,故障是因使用不当或异常操作环境所致,则维修费用应由客户自理。 Stryker Endoscopy 若原保修期已过期,根据 标准维修方案修理的仪器将获发针对 材料和制作工艺缺陷的为期三十天的保修单。 我们将免费维修在保修期内因材料 和制作工艺缺陷而退回的设备。 Stryker Endoscopy Inc. 此处所列之保修排除并取代 的任何其它保修承诺、补救措 施、义务或责任,包括排除任何其它明示或暗示担保、适销性和特定用途适用性担 保、以及间接损害担保。 这些产品仅以此处描述的用途销售,本保修书仅适用于这 Stryker 些购买者。 在任何情况 下,对于超出产品购买价格的任何违规担保, Endoscopy 公司概不负责。 Stryker Endoscopy 的任何代理商、员工或代表均无权让公司受涉及本设备的任何 其它保修承诺、担保或表述的约束。 Stryker Endoscopy Stryker Endoscopy 本保修仅对直接从...
  • Página 659: 维修与索赔

    维修与索赔 注意 切勿打开摄像机头或电缆,或尝试进行本手册中未提及的任何维 修。 这些设备已在工厂进行了密封,以防潮气进入电子元件内。 若 有意损坏摄像机头或电缆的密封,则对本设备的保修将无效。 而 且,对摄像机系统的任何维修都需要按适用的电气安全标准的要求 进行评估。 如果在保修期内或超出保修期后需要对产品进行维修: 请致电 +1-800-624-4422 联络 Stryker Endoscopy,或致电您当地的 Stryker Endoscopy 销售代表。 如果可能,使用原始装运箱小心包装所有部件。 预付运费并投保后将摄像机发运至: Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker Stryker Endoscopy Stryker Corporation 和...
  • Página 661 ビデオカメラ 1188HD ユーザーガイド 目次 警告と注意 ..........JP-658 記号の定義 ............JP-661 製品の説明および用途 ........JP-663 適応/禁忌 ............JP-663 カメラコンソール .............JP-663 カメラヘッド ............JP-666 C- マウントカプラー ..........JP-667 セットアップと接続 ........JP-669 コンソールのセットアップ ..........JP-669 カメラヘッドのセットアップ ...........JP-674 カプラーのセットアップ ..........JP-674 操作手順 ..........JP-677 カメラの電源オン/オフ ..........JP-677 カメラボタンの使用 ...........JP-677 表示言語の選択 ............JP-679 構成メニューの使用 ...........JP-680 リモートのビデオ付属機器のコントロール .......JP-680 SFB シリアルインターフェースの使用 ........JP-681 DVI ファイバー出力の使用...
  • Página 662: 警告と注意

    警告と注意 本書をよくお読みになり、書かれている指示を厳守してください。 「警 告」 、 「注意」 、 「注」にはそれぞれ特別な意味があるので、特に注意して お読みください。 警告 患者または医師の安全にかかわる事項などが記載されています。 指示に従わない場合、患者やユーザーがけがをする可能性があり ます。 注意 機器の故障を防ぐために守るべき特別な整備手順または注意事項 です。 注 メンテナンスを容易にするための特別な情報や、明瞭化のための 重要な情報です。 三角形で囲まれた感嘆符は、重要な操作手順やメンテナンス手順 が製品添付文書に記載されていることを示します。 三角形で囲まれた稲妻は、高電圧の危険が存在することを警告す る記号です。整備作業はすべて認定スタッフにご依頼ください。 重要な安全上の注意:本製品のご使用前に、この操作マニュアルをよく お読みください。本製品を光源と併用する際は、本書の指示に従わない と、火災や患者/ユーザーの重傷事故、器物破損を生じるおそれがあり ます。すべての光源は、内視鏡の先端、内視鏡のライトポスト、ライト ケーブルの先端や、ライトケーブルアダプタの周辺に多量の熱を発生す る可能性があります。光源の輝度が高いほど、多量の熱を生じます。必 ずカメラとモニターの輝度レベルを調整してから光源の輝度レベルを調 整してください。光源は、手術部位を適切に照明するのに必要最低限の 輝度レベルに調整してください。また、カメラの内部シャッターを高め に調整して光源を低強度にしてください。内視鏡の先端やライトケーブ ルの先端を患者に触れさせたり載せないでください。患者やユーザーが 火傷する可能性があります。また、内視鏡の先端、内視鏡のライトポス ト、ライトケーブルアダプタや、ライトケーブルの先端を手術ドレープ や他の可燃物に載せないでください。火災につながる可能性がありま す。ライトケーブルから内視鏡を外す際や装置から離れる際は必ず光源 をスタンバイモードにしてください。内視鏡の先端、内視鏡のライトポ スト、ライトケーブルアダプタや、ライトケーブルの先端はスタンバイ モードにしてから冷えるまで数分かかり、患者/ユーザーの熱傷や器物...
  • Página 663 ください。 外科的処置の前に本装置をテストしてください。本装置は、出 荷前に工場で十分に試験されています。 本装置は、可燃性または爆発性ガスのある所では絶対に使用し ないでください。 カメラヘッド表面は、周囲温度が高い動作条件で 41°C を超える 場合があるため、注意して取り扱ってください。 カメラヘッドを分解しないでください。シールが破損し、漏れ 電流や感電の原因となることがあります。 電子機器損傷または感電の危険があるため、コントロールユ ニットのカバーは外さないでください。 感電の危険を避けるため、装置は保護アースのある電源本線に のみ接続してください。 10. 本書で特に説明していない内部の修理や調整は行わないでくだ さい。 11. 本書で説明されている取り扱い方法とクリーニング方法に細心 の注意を払ってください。遵守しない場合、損傷のおそれがあ ります。 12. カメラヘッドとカプラーは非滅菌品です。初回使用前および毎 回使用後にこれらの構成部品を洗浄し、滅菌してください。本 説明書に記載されている洗浄方法、消毒方法、滅菌方法を守っ てください。 13. カメラコンソールは絶対に滅菌しないでください。繊細な電子 部品は滅菌には耐えられません。 14. 「AUTOCLAVABLE( オートクレーブ可能 )」と明記されていない カメラヘッドをオートクレーブ滅菌しないでください。 通常の カメラヘッドをオートクレーブすると製品に修理不可能な損傷 が生じ、Stryker はこれに対し責任を負いません。 JP-659...
  • Página 664 15. ヒューズを点検する際は、コントロールユニットを電源コンセ ントから外してください。 16. 毎回使用前に、内視鏡の外面を点検して、粗い面や鋭利な辺縁、 突出部がないことを確認してください。 17. カメラシステムを落とさないよう気をつけてください。カメラ システムには正確に配置されている精密部品が含まれています。 18. 再調整、改変、修理は、Stryker Endoscopy の認定した人物が実施 する必要があります。本装置の改変は許可されていません。 19. 関連する手術室の電気設備が、NEC および CEC ガイドラインに 適合していることを確認してください。 20. コンソールは、電源コードを電源本線から抜くのが難しい場所 に配置しないでください。 上記の警告を守らない場合は保証が無効となりますのでご注意ください。 JP-660...
  • Página 665: 記号の定義

    前記の注意記号の他にも、1188HD カメラに表示または本書に記載されて いる記号には、1188HD カメラの正しい使用方法や保管方法を明示する特 別な意味があります。本製品に関連する記号は以下があります。 説明書を参照してください。 注意(使用説明書を参照してください) カメラ、カプラー、カメラの延長ケーブルは非滅菌状態で 出荷されるため、使用前に滅菌する必要があります。 湿度範囲 製造元 圧力範囲 製造年月日 温度範囲 製造番号 原産国 カタログ番号 Stryker ヨーロッパ代理店 本装置は、MDD 93/42/EEC に定める安全性および有効性に 関する要件を満たしています。 米国連邦法により、本装置は医師による使用、またはその 指示の下での使用に限定されています。 CAN/CSA C22.2 No 601.1 および UL 60601-1 への適合を表わし ます。 電源オン/オフ(ボタンを押すと切り替え) 1188 カメラヘッド接続 交流 部 JP-661...
  • Página 666 保護アース接地 BF 形装着部 FireWire CLASS 1 LASER クラス 1 レーザー製品 PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 ヒューズ定格 等電位 製品リサイクルコード(中国で適用) この記号は、電気および電子機器を廃棄処理する際、一般 廃棄物として廃棄せずに、自治体の指示に従って廃棄する 必要があることを示していま。機器の使用を停止する際は、 製造元または、認可を受けているその他の廃棄物処理会社 に連絡してください。 使用説明書を参照 JP-662...
  • Página 667: 製品の説明および用途

    製品の説明および用途 Stryker Endoscopy 1188HD 医療用ビデオカメラは、内視鏡外科処置の静止 画像やビデオ画像の撮像に使用する高品位カメラです。1188HD 医療用 ビデオカメラは以下の 3 つの主要部分から構成されます。 • カメラコンソール (P/N 1188-010-000) • カメラヘッド (P/N 1188-210-105 45°ケーブル;1188-410-105 はオートクレーブ可能;1188-710-105 0°ケーブル) • C- マウントカプラー(P/N 1188-020-122 ; G1188-410-110 はオートクレーブ可能) 1188HD カメラの各種接続ケーブルや他の構成部分は、同時にまたは別 途ご購入いただけます。 部品番号 1188-210-105 および 1188-710-105 は、EU 域内での販売を意図 していないため CE マークの表示がありません。...
  • Página 668 背面パネルには、ビデオモニター、SDC HD、フォトプリンタ等の表示 機器や記録機器に 1188HD カメラを接続するためのポートがあります。 前面パネルと背面パネルの機能を図 1 に示します。 図 1 1188HD カメラコンソールの前面パネル(上)と背面パネル(下) 電源スイッチ:カメラの電源をオン/オフします。 エンハンスボタン(Enhance) :画像の鮮明度を増減します。 専門分野画面:どの外科的処置プリセット設定が選択されてい るかを表示します。 専門分野ボタン:外科的処置設定を選択します。 P ボタン:リモート機器 1 および 2 による画像 (写真) 撮影をコン トロールします。 上下矢印ボタン:画像の照明またはズームのレベルをコント ロールします。 W ボタン:ホワイトバランスや、画像の照明またはズームのレ ベルをコントロールします。 JP-664...
  • Página 669 12. リモート出力 2:ビデオ付属機器のリモートスイッチに接続しま す。 13. ファイバー出力(光ファイバー) :DVI 出力(Lucent コネクタ付 きファイバー接続用) 14. S-VIDEO 1 出力:アナログビデオ出力 15. S-VIDEO 2 出力:アナログビデオ出力 16. SFB コネクタ : FireWire 接続で Stryker FireWire 機器と接続できま す。遠隔診断や将来のソフトウェアのアップグレードのための 接続ポートです。 17. AC 電源差込口:分離できる電源コードに接続し、主電源の絶縁 のために使用できます。 18. 等電位 接地プラグ : 等電位化導線に接続します。結果として生 じる医療用電気システムは、該当するすべての IEC 60601-1 要件...
  • Página 670: カメラヘッド

    カメラヘッド カメラヘッドをカメラコンソールに接続してビデオや写真画像を撮像し ます。画像はカメラコンソールへ送られます。幾つかのコントロール類 があり、カメラヘッド上部にあるボタンキーパッドから操作できます (本書の「操作手順」を参照してください) 。 以下の図 2 に、カメラヘッドの機能を示します。 図 2 カメラヘッド 1188HD カメラケーブル カメラヘッド:写真やビデオ画像を撮像し、カメラをコント ロールし、フォーカスカプラーに接続します。 浸漬保護キャップ:クリーニングと滅菌の際にケーブルコネク タを保護します。 ケーブルコネクタ:カメラヘッドをカメラコンソールに接続し ます。 JP-666...
  • Página 671: C- マウントカプラー

    本カメラヘッドにはオートクレーブ可能およびオートクレーブ不可のモ デルがあります。 オートクレーブ可能 (1188-410-105) ( 「AUTOCLAVE」 (オートクレーブ) と 明記) オートクレーブ不可 1188-210-105(45°ケーブル)および 1188-710-105(0°ケーブル)ケーブ ル) マウントカプラー C- マウントカプラーをカメラヘッドの正面にネジ式で装着すると、内視 鏡を本カメラに接続できます。画像の鮮明度を調整するためのフォーカ スリングが備わっています。 カプラーの機能を図 3 に示します。詳細は『1188 C- マウントカプラー ユーザーガイド』 (P/N 1000-400-905)をお読みください。 図 3 マウントカプラー 後部アダプタ:カメラヘッドにネジ式で装着します。 JP-667...
  • Página 672 フォーカスリング:カプラーのフォーカスを調整します。 エンドボディークランプ:内視鏡をカプラーに固定します。 内視鏡接続側:内視鏡を接続します。 C- マウントカプラーにはオートクレーブ可能およびオートクレーブ不可 のモデルがあります。 オートクレーブ可能 1188-410-110 ( 「AUTOCLAVE」 (オートクレーブ)と 明記) オートクレーブ不可 1188-020-122 JP-668...
  • Página 673: セットアップと接続

    セットアップと接続 注 では、 医療用ビデオカメラの操作ト Stryker Endoscopy 1188HD レーニングすなわち現場サービスを非常に大切であると考えてい ます。お使いの製品のセットアップをお手伝いし、操作方法とメ ンテナンス方法をご説明するために、 お近くの Stryker Endoscopy 販売代理店ではお客様のご都合のよい時に少なくとも 1 回の現場 サービスを実施いたします。製品がお手元に届きましたら、お近 くの 代理店へ現場サービスをお申し込みくだ Stryker Endoscopy さい。 1188HD カメラのセットアップは以下の 3 つの手順で行います。 コンソールのセットアップ カメラヘッドのセットアップ カプラーのセットアップ コンソールのセットアップ 注意 通信を使用する機器は、 カメラの正常な機能に影響 1188HD を及ぼすことがあります。 カメラを設置する際は、本書 1188HD の「電磁両立性」の項を参考にして、正常に機能する場所に設置 してください。 コンソールをセットアップするには、以下の接続を行います。...
  • Página 674 出力タイプ 出力 ケーブル コネクタ アナログ コンポジット コンポジット (押し込んで回すタイプのコネク タです) S-VHS ピンミニ S-VHS 1 (押し込むだけのコネクタです) S-VHS ピンミニ S-VHS 2 (押し込むだけのコネクタです) デジタル ピン(押し込むだけのコネクタ DVI-I 1 で、固定ノブが 個付いています) ピン(押し込むだけのコネクタ DVI-I 2 で、固定ノブが 個付いています) (光ファイ 光ファイバー コネクタ付きファイバー Lucent ( ) バー用) ( ) (押し込むのみ) ** 一部のモニターで、S-VHS 入力が...
  • Página 675 接続図 1 : カ メ ラ と フ ラ ッ ト パネルモニ タ ー JP-671...
  • Página 676 ® SIDNE 接続図 : カ メ ラ、 、 、 フ ラ ッ ト パネルモニ タ ー Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France JP-672...
  • Página 677 接続図 : カ メ ラ、 フ ラ ッ ト パネル モニ タ ー 、 注 アナログビデオ入力が終端されていない機器を使用する場合は、 その機器のビデオ出力からモニターのビデオ入力へケーブルを接 続する必要があります。 注 カメラの未使用の出力を使用して、追加のモニターを接続できま す 注 カメラコンソールは、 ビデオフォーマットで出荷されます。 NTSC ビデオフォーマットは、必要に応じ、構成メニューのオプション サブメニューで に変更できます。 本書の 「構成メニューの使 用」を参照してください。 モニターの電源を入れます。 カメラの電源を入れます。 注 カメラコンソールにカメラヘッドが接続されていない場合は、モ ニターに縞模様のカラーパターンが表示されます。本書の「カメ ラヘッドのセットアップ」 の説明に従い、 カメラヘッドをコンソー ルに接続してください。 JP-673...
  • Página 678: カメラヘッドのセットアップ

    カメラヘッドのセットアップ カメラヘッドをコンソールに接続します。 • 必要に応じて、浸漬保護キャップをケーブルコネクタから外 します。 • ケーブルコネクタの青い矢印を、コンソール前面パネルにあ るカメラコネクタポートの青い矢印に合わせます(図 4 参 照) 。 • 所定の位置にロックされるまでコネクタを押し込みます。 図 4 カメラヘッドをコンソールに接続する 注 コントロールユニットからカメラを外すには、コネクタのノブ部 分をしっかりと持ち、まっすぐに引き抜きます。 注意 カメラケーブルを無理に曲げないでください。ケーブルが損傷す るおそれがあります。 カプラーのセットアップ カプラーをカメラヘッドに取り付けます。 • 後部アダプタを持ち、カプラーをカメラヘッドにねじ込んで (時計回り) 、ぴったりと密着させます(図 5 参照) 。 JP-674...
  • Página 679 図 5 カプラーをカメラヘッドに取り付ける 注意 カプラー着脱時は必ず後部アダプタを持ってください。カプラー の他の部分をひねると機械的損傷のおそれがあります。 注意 カプラーを締めすぎないでください。締めすぎるとカメラの前面 窓が損傷するおそれがあります。 注 直接結合式の マウント内視鏡(カプラー不要の内視鏡)の場 合は、内視鏡を直接カメラヘッドにネジ式で装着してぴったり密 着させます。 注意 直接結合式 マウント内視鏡を締めすぎないでください。締め すぎるとカメラの前面窓が損傷するおそれがあります。 内視鏡をカプラーに取り付けます。 • 赤い埃除けキャップが付いている場合は外します。 • エンドボディークランプ(a)を押し下げて、内視鏡をカプ ラーの内視鏡接続側に挿入します(b) 。 (図 6 参照) • エンドボディークランプを解除します。 JP-675...
  • Página 680 図 6 カプラーを介して内視鏡をカメラヘッドに取り付ける 光源のライトケーブルを内視鏡のライトポスト(c)に接続しま す(図 6 参照) 。 警告 毎回使用前に、内視鏡の外面を点検して、粗い面や鋭利な辺縁、 突出部がないことを確認してください。 JP-676...
  • Página 681: 操作手順

    操作手順 注 カメラを操作する前に、本書の「セットアップと接続」 1188HD で説明されている通りにすべての構成部分がセットアップされて いることを確認してください。 警告 カメラを外科的処置で使用する前に、すべての構成部分 1188HD をテストして正常に機能することを確認してください。処置を開 始する前に、すべてのビデオモニターにビデオ画像が表示される ことを確認してください。 カメラの電源オン/オフ コンソールの電源スイッチを押すと、カメラ電源をオン/オフできま す。 カメラボタンの使用 カメラコンソールとカメラヘッドにある、4 ボタンの十字形キーパッド で 1188 カメラをコントロールできます(図 7 参照) 。ボタンには、P、 W、上下矢印が表示されています。 図 7 4 ボタンのキーパッド P(ピクチャ)ボタン P ボタンを使うと、 リモートのビデオ付属機器を 2 台までコントロールで きます。 • P ボタンを短く(1 秒未満)押すとリモート 1 が選択され、ブ ザー音が...
  • Página 682 W(ホワイトバランス)ボタン W ボタンを使うと、ホワイトバランス機能またはライト/ズーム機能を 起動できます。ホワイトバランス機能を使えば、異なる光源や内視鏡間 の微細な色の違いを修正できます。 • W ボタンを 1 秒以上押すと、 ホワイトバランス機能が起動しま す。 • W ボタンを短く(1 秒未満)押すと、ライトまたはズームレベ ルが増大します。カメラコンソールは、構成メニューのオプ ションサブメニューでライトモードかズームモードに設定で きます。ズームモードでは 4 段階のライトレベルがあり、W ボタンを押す度にライトレベルが大きくなります。ライト モードでは 4 段階のズームレベルがあり、ボタンを押す度に ズームレベルが大きくなります。どちらのモードでも、レベ ルが最大のときに W ボタンを押すと最小レベルに戻ります。 毎回外科的処置を行う前に、ホワイトバランス調整を行ってください。 注 内視鏡と光源がカメラに接続されていること、カメラ、光源、モ ニターに電源が入っていることを確認してからホワイトバランス を調整してください。 何枚か重ねた 10cm 四方の白いガーゼパッドか、白い腹腔鏡スポ ンジ、または何かの清潔な白い表面に、内視鏡を向けます。 モニターを注視し、白い表面が反射していないことを確認しま す。 W ボタンを押し続けると、ビデオモニターに「WHITE BALANCE(ホワイトバランス)...
  • Página 683: 表示言語の選択

    エンハンスメントボタン エンハンスメントボタンを使うと、画像の鮮明度を増減できます。エン ハンスメントには 16 のレベルがあります。現在のエンハンスメントレ ベルはモニターに短時間だけ表示されます。 外科専門分野ボタン 外科専門分野ボタンを使うと、事前設定されている 9 種類のカメラ設定 から 1 つ選択できます。それぞれのカメラ設定は、特定の外科用途に最 適なカメラ性能となるように設定されています。次の 9 種類の設定があ ります。 • Arthroscopy(関節鏡検査) • Cystoscopy(膀胱鏡検査) • ENT(耳鼻咽喉) • Flexi-Scope(軟性鏡) • Hysteroscopy(子宮鏡検査) • Laparoscopy(腹腔鏡検査) • Laser(レーザー) • Microscope(顕微鏡) • Standard(標準設定) 前面パネル LCD には、そのときの専門分野が表示されます。 表示言語の選択 1188HD には、下記の言語の文字を表示できます。 デンマーク語...
  • Página 684: 構成メニューの使用

    構成メニューの使用 構成メニューでは、一部のカメラ設定を調整できます。設定は画質に影 響する可能性があるため、変更する際は注意してください。 構成メニューに入るには、コンソールのエンハンス上下ボタン を同時に 3 秒以上押します。メニューがオンスクリーン表示 (OSD)されます。 エンハンス上下ボタンを押して、下記のメニューおよびサブメ ニューをスクロールします。 • Shutter(シャッター) • Color(色) • Options(オプション) 専門分野ボタンを押して、メニューから項目を選びます。 選択項目を調整するには上下ボタンを押します。 P ボタンを押すと、構成メニューに戻ります。 P ボタンを再度押すと、構成メニューが終了します。 リモートのビデオ付属機器のコントロール 1188HD カメラではビデオ付属機器(SDC Ultra、VCR、フォトプリンタ 等)を 2 台までリモート制御でき、P ボタンを押すことにより、画像を 取り込んだり、ビデオ録画を開始/停止できます。 (本書の「カメラボ タンの使用」の項も併せて参照してください。 ) ビデオ付属機器を、コンソール背面パネルのリモート出力のい ずれかに接続します。同梱されているリモートケーブルを使用 してください。 (本書の「コンソールのセットアップ」の接続図 2 を参照してください。 ) P ボタンを短く...
  • Página 685: Sfb シリアルインターフェースの使用

    シリアルインターフェースの使用 コンソール背面パネルにある SFB シリアル端子を使用して、Stryker Endoscopy のソフトウェア管理サイト (SMS) に FireWire で接続できます。 このサイトに接続すると、遠隔診断やソフトウェアのアップグレードが できます。 注 このシステム機能は、通常のカメラシステム操作には不要です。 注 このシステム機能で に接続するには追加装置(コンピュー タ)が必要です。 ファイバー出力の使用 1188HD カメラには 4 個のレーザーダイオードがあり、 DVI 出力を光ファ イバーケーブルで送信できます。 4 本の個別ファイバー(終端が Lucent コネクタのもの)を、コン ソール背面パネルの赤(R) 、緑(G) 、青(B) 、クロック(C) のレーザーダイオードに接続します。 4 本のファイバーを、適合する光ファイバー DVI レシーバに接続 します。...
  • Página 686: カメラを光源と併用

    カメラを光源と併用 警告 重要な安全上の注意:本製品のご使用前に、この操作マニュアル をよくお読みください。本製品を光源と併用する際は、本書の指 示に従わないと、火災や患者/ユーザーの重傷事故、器物破損を 生じるおそれがあります。すべての光源は、内視鏡の先端、内視 鏡のライトポスト、ライトケーブルの先端や、ライトケーブルア ダプタの周辺に多量の熱( ℃)を発生する可能性があります。 光源の輝度が高いほど、多量の熱を生じます。必ずカメラとモニ ターの輝度レベルを調整してから、光源の輝度レベルを調整して ください。光源は、手術部位を適切に照明するのに必要最低限の 輝度レベルに調整してください。また、カメラの内部シャッター を高めに調整して光源を低強度にしてください。内視鏡の先端や ライトケーブルの先端が患者に触れないよう、またそれらを患者 に載せないよう注意してください。患者やユーザーが火傷する可 能性があります。また、内視鏡の先端、内視鏡のライトポスト、 ライトケーブルアダプタや、ライトケーブルの先端を手術ドレー プや他の可燃物に載せないでください。火災の原因となることが あります。ライトケーブルから内視鏡を外す際や装置から離れる 際は必ず光源をスタンバイモードにしてください。 内視鏡の先端、 内視鏡のライトポスト、ライトケーブルアダプタや、ライトケー ブルの先端はスタンバイモードにしてから冷えるまで数分かか り、患者/ユーザーの熱傷や器物破損および火災の原因となるこ とがあります。 JP-682...
  • Página 687: トラブルシューティング

    トラブルシューティング 問題 解決策 「システムエラー」 ・ カ メ ラ ヘ ッ ド が過電流の た め一時的 に シ ャ ッ ト ダ ウ ン し ま し た。 メッセージ(カ ・ コ ン ソ ールの電源を一旦オ フ に し 、 秒待 っ てか ら 再び ラーバーバックグ...
  • Página 688 問題 解決策 画像が明るすぎる ・ カ メ ラ の ラ イ ト レ ベル を下げて く だ さ い。 ・ 光源の出力を下げて く だ さ い。 ・ 構成 メ ニ ュ ー の [ ] (シ ャ ッ タ ー) サブ メ ニ ュ ー Shutter が以下の設定に...
  • Página 689 ・ エ ン ハ ン ス メ ン ト を上げて く だ さ い。 ・ 専門分野の設定が に な っ て い な い こ と FLEXI-SCOPE を確認 し て く だ さ い (軟性鏡使用時を除 く )。 注 このトラブルシューティングガイドで問題が解決しない場合は、 (電話 、米国内)へ連 Stryker Technical Support +1-877-478-7953 絡されるか、本書の「サービスおよびクレーム」の項を参照して ください。 JP-685...
  • Página 690: クリーニングと滅菌

    クリーニングと滅菌 本カメラコンソールは、患者との接触は意図されていません。洗浄はで きますが、滅菌はしないでください。カメラヘッドとカプラーは患者に 接触する場合があります。使用前に毎回、洗浄と滅菌の両方を実施して ください。 カメラコンソールのクリーニング 警告 クリーニング前に、コンソールを 電源から外します。 カメラコンソールのクリーニングが必要な場合は、中性洗剤を含ませた 滅菌布で清拭してください。 注意 絶対にカメラコンソールを液浸または滅菌しないでください。 カメラに不具合が生じるだけでなく、保証が無効となります。 カメラヘッドの再処理 この再処理手順は、ISO 17664 に従って提供されています。本手順は 本医用機器の再使用の準備に利用できることを製造元が検証済みです が、処理担当者は責任を持って、再処理を行う施設の機器、材料、人 員で実際に再処理を行って、目的の結果を達成できることを確認して ください。これには通常、プロセスの検証と日常的な監視が必要で す。 警告 ・ 本製品は、初回使用前お よ び毎回使用後に洗浄し て滅菌す る必要があ り ます。 ・ オー ト ク レ ーブ可能カ メ ラ ヘ ッ ド ( )...
  • Página 691 注意 • カメラを処理する前に、必ず浸漬保護キャップをはめてく ださい。浸漬保護キャップを正しく締めないと、コネクタ ピンが腐蝕するだけでなく、保証が無効となりますのでご 注意ください。 • 液体に浸漬する前に、カメラケーブルに亀裂や破断がない か点検してください。損傷の見られるカメラは Stryker に返 品して修理を依頼してください。 • カメラは絶対に、鋭利な器具と同じトレーで浸漬しないで ください。 • 手で洗浄する際、先端部が金属製や研磨性のブラシやパッ ドを使用しないでください。器具に傷がついたり損傷する 可能性があります。 • 異種金属接触腐蝕を最小限に抑えるため、種類の異なる金 属を隣り合わせにして浸漬しないでください。 •「AUTOCLAVE」 (オートクレーブ)と明記されたカメラヘッ ドのみ、蒸気滅菌が可能です。この表示のないカメラヘッ ドをオートクレーブすると、製品が損傷します。 • 蒸気滅菌後は製品を空気冷却してください。液中で急冷 (クエンチ)すると、製品が損傷します。このような場合、 保証が無効となりますのでご注意ください。 • カメラヘッドをコンソールに接続する前に冷ましてくだ さい。まだ熱いうちにカメラヘッドを接続すると、システ ムエラーが発生する可能性があります。 再処理における制限 • 本製品を複数の方法で滅菌しないでください。複数の方法 で滅菌すると、製品の性能が顕著に損なわれるおそれがあ ります。 • 本製品を溶液中で必要以上に長く放置しないでください。...
  • Página 692 手順 使用時 • 使い捨てのペーパータオルで、製品から大きな汚れを拭き 取ります。 • 自動再処理法を用いる場合は、使用後すぐに、製品の溝部 分を 50mL の滅菌蒸留水ですすぎます。 保管および輸送 • 使用後は、実際的な範囲ですぐに製品を再処理してくださ い。 • 製品はトレーに入れて搬送し損傷を避けてください。 洗浄の準備 内視鏡とカメラヘッドからカプラーを取り外します。 洗剤メーカーの指示に従い、35 ~ 40 ℃の水道水を使って 128:1 の酵素系洗浄液を準備します。 清潔な布を洗浄液に浸して製品全体を清拭します。 製品を洗浄液に浸漬します。 製品内部には洗浄液 50mL を注入 して、落ちやすい汚れを除去します。 製品は最低 15 分間、洗浄液に浸漬します。 JP-688...
  • Página 693 洗浄:手動 1. ブラシ • 柔毛ブラシで製品外面をよくこすります。接合表面や粗面 には特に注意します。 • 管腔や接合表面に、最低 50mL の洗浄液を最低 5 回注入しま す。 • すべての管腔を両端から、適切なボトルブラシを使って最 低 5 回こすります。 • 可動部は、開閉限界位置まで動かしてブラシをかけます。 2. すすぎ • 周囲温度の処理水で製品をすすぎ、洗浄液残渣をすべて除 去します。管腔や接合表面は最低 5 回すすぎます。すべて の洗浄液残渣の除去後、最低 30 秒間すすぎます。 • 製品から過剰な水分を排出し、清潔な布または圧縮空気で 乾かします。 • アクセスしにくい領域に特に注意して、製品の清潔さを目 視点検します。目に見える汚れが残っている場合は、手順 1 と 2 を繰り返します。 3.浸漬...
  • Página 694 洗浄: 自動 1. ブラシ • すべての管腔の両端を、適切なボトルブラシを使って最低 5 回こすります。 2. すすぎ • 周囲温度の処理水で、目に見える洗浄液残渣がなくなるま で製品をすすぎます。すべての洗浄液残渣の除去後、最低 30 秒間すすぎます。 • 排水しやすいよう製品を傾けてウォッシャーに入れます。 3. 自動洗浄 • 以下の条件に従い、ウォッシャーを設定します。 相 再循環時間 水温 洗剤のタイプと濃 度(該当する場合) 前洗い 2 分 低温 該当なし 酵素洗浄 2 分 高温 酵素洗剤 洗浄 1 2 分 セットポイ...
  • Página 695 乾燥 • 自動乾燥では、ウォッシャー/ディスインフェクターの乾 燥サイクルで乾燥させます。 • 手動乾燥では、リントフリーの布で水気を拭き取ります。 • 管腔は圧縮空気で乾燥させます。 メンテナンス、点検、テスト • 製品は継続的に点検してください。何か問題が見られる場 合や疑われる場合は、製品を返送して修理を依頼してくだ さい。 • すべての構成部品が清潔であることを点検します。体液や 組織が付着している場合は、上記の洗浄と消毒の手順を再 び行ってください。 • カメラのケーブルに亀裂や破断がないか点検してください。 損傷の見られるカメラは Stryker に返品して修理を依頼して ください。 包装 該当なし 滅菌 上記の洗浄を行った後、以下の滅菌サイクルのいずれかを行ってくだ さい。 JP-691...
  • Página 696 蒸気 アメリカのお客様向けの注意: オートクレーブに適合するすべての 機器について、Stryker では、化学薬品液滅菌の代わりに蒸気滅菌を 使用するよう推奨します。 • 蒸気滅菌は、 「AUTOCLAVE」 (オートクレーブ)と明記さ れたカメラヘッドおよびカプラーにのみ実施できます。 • カプラーをオートクレーブ後に液中で急冷(クエンチ)す ると、製品が損傷します。 • オートクレーブ処理に用いる水は、 『AAMI ST 79 Appendix 蒸気品質要件』の、清潔な蒸気に関する規格を満たす ー ようにしてください。 滅菌器の種類 「フラッシュ」 「フラッシュ」 重力置換 前真空 重力置換 前真空 最低温度 ~ ℃ ~ ℃ ~ ℃ ~ ℃ 最短サイクル...
  • Página 697 エチレンオキサイド(EO)滅菌 予備調整パラメータ 温度 55 ± 2 ℃ 滅菌 濃度(100% EO) 725mg/L 温度 55 ℃± 2.8 ℃ 時間 1 時間 チャンバー湿度 70% RH(50 ~ 80%)± 曝気パラメータ 曝気時間 12 時間 温度 35 ~ 55 ℃ Steris System 1 / System 1E 注: は、米国内での使用を意図していません。...
  • Página 698 Steris/Amsco V-PRO 1 オートクレーブ可能カメラヘッド(1188-410-105)は V-PRO 1 で滅菌 しないでください。蒸気滅菌を推奨します。 本書で推奨されている方法に従ってカメラヘッドとケーブル の汚れを取り、消毒の前準備を行います。 浸漬保護キャップ が装着されていることを確認してください。 滅菌用トレー(オプション)を使用する場合は、トレーに 付属しているその他の指示に従ってください。 必ず、Steris/ Amsco® V-PRO™ 1 を用いた滅菌について承認済みのトレーを 使用してください。 滅菌前に、カメラヘッドとケーブル(またはトレーを使用す る場合はトレー)を二重にラップします。 V-PRO™ 1 Plus Sterilizer(非管腔または標準サイクル)または V-PRO™ 1 Sterilizer(標準サイクル)を使用して、カメラヘッ ドとケーブルを滅菌します。 カメラヘッド、ケーブル、カプラー、内視鏡は完全に乾かし てから組み立てます。 ネジ山に水分が残っていると、使用中 にカメラやカプラーの窓が曇る原因となります。 Sterrad 本書で推奨されている方法に従ってカメラヘッドとケーブル の汚れを取り、消毒の前準備を行います。 浸漬保護キャップ が装着されていることを確認してください。 NX または 100s 滅菌システムで、カメラヘッドとケー Sterrad ブルを滅菌します。...
  • Página 699: ユーザーメンテナンス

    ラベルに明記されている型 ・ 定格のヒューズを使用してください。 タブを所定の位置に差し込んでヒューズホルダーを取り付けま す。 定期的メンテナンスの頻度 警告 モデル 医療用ビデオカメラを安全に操作するため、 以下 1188HD の手順を定期的に行ってください。 年 1 回点検を行い、アース漏れ電流が <500μA(米国の場合は <300μA) であること、接地保護アースのインピーダンスが <0.1 オームであるこ と、消費電力が定格以下であることを確認してください。True RMS(真 の実効値形)デジタルマルチメーターと安全アナライザーを使用してテ ストを行ってください。 注 本書で詳細が説明されていないキャリブレーションおよび操作上 の問題については、 販売代理店へお問い合わ Stryker Endoscopy せください。 1188HD カメラの廃棄 1188HD は、地方自治体の法律および病院の規則に従って廃棄してくだ さい。 本製品は電子機器とみなされ、一般廃棄物として廃棄せず自治体の指示 に従って廃棄する必要があります。機器の使用を停止する際は、製造元 または、認可を受けているその他の廃棄物処理会社に連絡してくださ い。 JP-695...
  • Página 700: 技術仕様

    技術仕様 60Hz 設定を先に表記します。 (50Hz 設定は括弧内に表記します。 ) イメージングシステム インチプログレッシブスキャン 高品位 スキャニングシステム 水平: 64.00 kHz (60.00 kHz) 垂直: 60.02 Hz (50.00 Hz) ビデオ出力 デジタル/アナログ: デジタルビデオインターフェース( ) 個 / RGBHV 1280 x 1024 フォーマット 720p (HDTV) コネクタ: ピン DVI-I コンポジット: 規格( 規格)1 個 NTSC コネクタ:...
  • Página 701 水の浸入に対する保護、 ‐無保護 IPX0 連続動作 以下のレーザー製品規格に適合しています。 クラス 1 レーザー製品 レーザーダイオード 個内蔵 850nm 本製品は、 に準拠しています。 IEC 60825-1:1993+A1 1997+A2:2001 本製品は、 年 月 日付けの「 」への準拠に 2001 Laser Notice No. 50 より生じた逸脱を除き、 および 21CFR Subchapter J Part 1040.10 に準拠しています。 1040.11 変更内容や新製品に関する情報については、お近くの Stryker Endoscopy 販売代理店へお問い合わせください。 JP-697...
  • Página 702: 電磁両立性

    電磁両立性 他の医用電気機器と同様、1188HD カメラには他の医用電気機器との電 磁両立性を確保するため特別な注意を払う必要があります。電磁両立性 (EMC)を確保するため、本書に記載されている EMC 情報に従って 1188HD カメラを設置し操作する必要があります。 注 カメラは、他の機器との に関する 1188HD IEC 60601-1-2 要求事項に適合するよう設計、試験されています。 注意 通信を使用する機器は、 カメラの正常な機能に影響 1188HD を及ぼすことがあります。 警告 カメラの同梱品以外のケーブルや付属品を使用しないで 1188HD ください。他のケーブルや付属品を使用すると電磁エミッション が増大、またはエミッションに対するイミュニティが低下するこ とがあります。 警告 カメラを他の機器の近くで、または他の機器と積み重ね 1188HD て使用する場合は、外科的処置で使用する前に使用時の構成で カメラの動作を観察し、正常に機能することを確認して 1188HD ください。 カメラを設置する際は、以下の表を参考にし 1188HD て適切に設置してください。 ガイダンスおよび製造者の宣言:電磁エミッション 1188HD カメラは、以下に明記されている電磁環境での使用を意図して設計されています。 カメラの顧客またはユーザーは、使用環境が適切であることを確認してください。...
  • Página 703 ガイダンスおよび製造者の宣言:電磁イミュニティ 1188HD カメラは、以下に明記されている電磁環境での使用を意図して設計されています。 1188HD カメラの顧客またはユーザーは、使用環境が適切であることを確認してください。 IEC 60601 電磁環境: イミュニティ試験 適合性レベル ガイダンス 試験レベル 床面は木材、コンク リートまたはセラ ミックタイルである 接触時 ±6kV 接触時アア ±2 、 、 静電気放電( ) こと。床面が合成材 IEC61000-4-2 気中 気中ア 、 、 ±8kV ±2 で覆われている場合 は、相対湿度が 以上であること。 電源ラインの場合 本線電源は、通常の 接地へのライン ±2kV ±2kV 電気的高速過渡/バースト 商業環境または病院...
  • Página 704 ガイダンスおよび製造者の宣言:電磁イミュニティ 1188HD カメラは、以下に明記されている電磁環境での使用を意図して設計されています。 1188HD カメラの顧客またはユーザーは、使用環境が適切であることを確認してください。 IEC 60601 イミュニティ 適合性レベル 電磁環境:ガイダンス 試験 試験レベル ケーブルを含む 1188HD カメラシステムの 近く(送信機周波数に適用可能な数式から 算出された推奨分離距離内)で携帯用およ び移動体 通信機器を使用しないでくだ さい。 推奨分離距離 1.17 P 3Vrms 伝導 ~ IEC 61000-4-6 150kHz 80MHz 1.17 P 80MHz ~ 800MHz 3V/m 放射 3V/m 2.33 P ~...
  • Página 705 携帯用および移動体 通信機器と カメラシステムの間で推奨される分離距離 1188HD カメラシステムは、放射 による干渉を制御できる電磁環境での使用を意図して設計されていま 1188HD す。 1188HD カメラシステムを使用する際は、携帯用および移動体 通信機器(送信機)と 1188HD カ メラシステムとの間の最小距離を通信機器の最大出力に応じて以下に推奨されている通り保てば、電磁干渉 の防止に役立ちます。 送信機周波数に応じた分離距離( ) 送信機の定格最大出力( ) 150kHz ~ 80MHz 80MHz ~ 800MHz 800MHz ~ 2.5GHz 1.17 P 1.17 P 2.33 P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.37 0.37 0.74 1.17 1.17...
  • Página 706 Stryker Endoscopy またはその代理店は製品を検査し、不具合の見られる 部品を修理または交換し、製品をお客様へ返送致します。 万一、検査により、不具合が誤使用または異常な使用条件に起因すると 判断される場合には、保証外修理として修理費用を請求させて頂きます のでご了承ください。 Stryker Endoscopy の標準的な修理プログラムにより修理された製品は、 元来の保証期間が過ぎている場合には、材料および製造上の欠陥がない ことを 30 日間にわたり保証致します。保証期間中に材料および製造上 の欠陥により返送された製品は無料で修理致します。 ここに定める保証は唯一の保証であり、製品の市場性、使用の適合性、 必然の損傷の暗示的保証を含む、明示的または暗示的な、Stryker Endoscopy Inc. の他のすべての保証、救済、義務、責任の代わりとなるも のです。製品は本書に記載されている目的でのみ販売されており、当該 保証はご購入者にのみ適用されます。Stryker Endoscopy はいかなる場合 においても、製品の購入価格を超える金額での保証の不履行に対する一 切の責任を負いかねますのでご了承ください。 Stryker Endoscopy のいかなる代理人、社員、代表者も、本製品に関する 他の保証、確約、表明に対して同社を拘束する権限を有しません。 本保証は、Stryker Endoscopy または Stryker Endoscopy 認定代理店から直 接 Stryker Endoscopy 製品を購入されたご本人にのみ有効です。一次購入 者が第三者に本保証を譲渡することは認められません。 JP-702...
  • Página 707: サービスおよびクレーム

    よう、装置は出荷前に密閉されています。カメラヘッドやケーブ ルの密閉シールを故意に破った場合、製品保証が無効となります のでご注意ください。 さらに、本カメラシステムの修理後は、該 当する電気安全規格の要求事項の評価が必要です。 保証期間中または保証期間後に修理などの整備サービスが必要となった 場合の手順: Stryker Endoscopy(電話 +1-800-624-4422)または、お近くの Stryker Endoscopy 販売代理店へご連絡ください。 可能なら、ご購入時の梱包容器で慎重にすべての構成部品を梱 包してください。 保険を掛け、元払いで下記宛に返送してください。 Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker および Stryker Endoscopy は、 Stryker Corporation の登録商標です。 JP-703...
  • Página 709 비디오 카메라 1188HD 사용 안내서 목차 경고 및 주의 (Warnings and Cautions) ....KO-707 기호 정의 (Symbol Definitions) ........ KO-709 제품 설명 및 용도 (Product Description and Intended Use) ..........KO-711 적용사항 / 금기사항 (Indications/Contraindications) .. KO-711 카메라 콘솔 (Camera Console) ......... KO-711 카메라...
  • Página 710 사용자 유지보수 (User Maintenance) ......KO-738 기술 사양 (Technical Specifications) ....KO-739 전자기적 호환성 (Electromagnetic Compatibility) ..KO-741 품질 보증 (Warranty) ..........KO-745 서비스 및 클레임 (Service and Claims) ..... KO-746 KO-706...
  • Página 711: 경고 및 주의 (Warnings And Cautions)

    경고 및 주의 (Warnings and Cautions) 본 설명서를 읽고 지침을 주의해서 따르십시오. 경고 , 주의 및 참고는 중요한 내용 을 전달하므로 해당 내용을 신중하게 확인해야 합니다. 경고 환자 또는 의사의 안전과 관련될 수 있습니다. 이 내용들을 무시할 경우 환자나 사용자가 부상을 입을 수 있습니다. 주의...
  • Página 712 카메라 시스템을 떨어뜨리지 마십시오 . 카메라 시스템은 정밀하게 배열 된 민감한 부품을 포함하고 있습니다. 재조정, 수정 및 / 또는 수리는 오직 가 승인한 요원에 Stryker Endoscopy 의해서만 이행되어야 합니다. 이 장비의 변경은 허용되지 않습니다 . 관련 운전실의 전기 설비가 및...
  • Página 713: 기호 정의 (Symbol Definitions)

    압력 범위 제조일 온도 범위 일련 번호 원산지 카탈로그 번호 유럽 대리점 Stryker 기기는 에 명시된 안전성 및 효율성 관련 요건을 MDD 93/42/EEC 준수합니다 . 미국 연방법에 따라 본 장치는 반드시 의사가 직접 또는 의사의 지 시에 따라 사용되어야 합니다 .
  • Página 714 보호 접지 어스 형 적용 부품 FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT 1 등급 레이저 제품 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 퓨즈 등급 등전위 기기 재활용 코드 ( 중국에 해당 ) 이 기호는 전기 및 전자 장비를 현지의 분류되지 않은 기타 폐기물 로...
  • Página 715: 제품 설명 및 용도 (Product Description And Intended Use)

    제품 설명 및 용도 (Product Description and Intended Use) 의료 비디오 카메라는 내시경 수술 적용에서 스틸 이 Stryker Endoscopy 1188HD 미지 및 비디오 이미지를 캡처하는 데 사용되는 고화질 카메라입니다. 의 1188HD 료 비디오 카메라는 개의 주요 부품으로 구성되어 있습니다. 카메라 콘솔...
  • Página 716 전면 패널과 후면 패널의 기능이 그림 에 나열되어 있습니다. 그림 1: 카메라 콘솔 , 전면 (맨 위) 패널 및 후면 ( 맨 아래) 패널 1188HD 전원 스위치: 카메라의 전원을 켜거나 끕니다. 향상 버튼 ( ): 이미지 선명도를 높이거나 낮춥니다. Enhance 전문...
  • Página 717 15. S 커넥터 : 기기와 연결을 가능하게 합니다 . 16. SFB Stryker FireWire FireWire 원격 진단 및 차후 소프트웨어 업그레이드를 위한 연결을 제공합니다 . 전원 입력 단자 : 본선 절연에 사용할 수 있는 별도의 전원 코드에 연 17. AC 결합니다 .
  • Página 718: 카메라 헤드 (Camera Head)

    카메라 헤드 (Camera Head) 카메라 헤드는 카메라 콘솔에 연결되어 비디오 및 사진 이미지를 캡처하고 카메라 콘솔에 전달합니다. 카메라 헤드의 맨 위에 있는 버튼 키패드를 통해 액세스할 수 있는 몇 가지 컨트롤 기능이 있습니다 ( 본 설명서의 작동 지침 절 참조). “...
  • Página 719: C- 봉입 결합기 (C-Mount Coupler)

    봉입 결합기 (C-Mount Coupler) - 봉입 결합기가 카메라 헤드 면에 장착되어 카메라에 경을 부착할 수 있습니다. 이미지 선명도를 조정하는 초점 고리를 제공합니다. 결합기의 기능은 그림 에 나열되어 있습니다. " - 봉입 결합기 사용 안내서 1188 C )" 에서 자세한 지침을 확인할 수 있습니다. P/N 1000-400-905 그림...
  • Página 720: 설치 및 연결 (Setup And Interconnection)

    설치 및 연결 (Setup and Interconnection) 유의사항 는 교육 또는 연수 교육을 의료 비디 Stryker Endoscopy 1188HD 오 카메라의 필수 부분으로 간주합니다. 판매 Stryker Endoscopy 대리점은 적어도 한 차례 이상 고객의 편의에 따라 장비를 설정하 는 데 도움을 주고 작동 및 유지보수 교육을 실시해 드립니다. 사...
  • Página 721 비디오 출력을 연결합니다. 후면 패널은 개의 아날로그 출력과 3개의 디지털 비디오 출력을 제공 • 하며 이러한 출력은 함께 또는 독립적으로 사용할 수 있습니다. 출력 유형 출력 케이블 커넥터 아날로그 컴포지트 컴포지트 push-and-turn 커넥터) *S-VHS 1 S-VHS 핀 Mini-Din push-only 커넥터) *S-VHS 2 S-VHS 핀...
  • Página 722 배선도 : 카메라와 평면 모니터 KO-718...
  • Página 723 ® SIDNE 배선도 : 카메라 , 및 평면 모니터 Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France KO-719...
  • Página 724 배선도 : 카메라 , 평면 모니터 및 모니터 유의사항 종료되지 않은 아날로그 비디오 입력과 함께 장치를 사용할 경우 해당 장치의 에서 모니터에 있는 으로 케 VIDEO OUT VIDEO IN 이블을 연결해야 합니다. 유의사항 사용하지 않는 카메라 출력 단자에 연결하여 모니터를 더 추가할 수...
  • Página 725: 카메라 헤드 설치 (Setting Up The Camera Head)

    카메라 헤드 설치 (Setting Up the Camera Head) 콘솔에 카메라 헤드를 연결합니다. 필요할 경우 케이블 커넥터에서 마개를 빼냅니다. • 케이블 커넥터의 파란색 화살표를 전면 콘솔 패널의 카메라 커넥터 포 • 트에 있는 파란색 화살표에 맞추어 정렬합니다 (그림 참조). 제자리에 잠길 때까지 커넥터를 밉니다. •...
  • Página 726 주의 결합기를 부착 또는 제거할 때 리어 어댑터 부위만을 잡고 조작해야 합니다. 결합기의 다른 부위를 비틀게 되면 기계적인 손상을 가져올 수 있습니다. 주의 결합기를 너무 조이지 마십시오. 카메라의 전면 창이 손상될 수 있습니다. 유의사항 직접 결합 - 봉입 경 (결합기가 필요 없는 경) 의 경우 완전히 잠 길...
  • Página 727: 작동 지침 (Operation Instructions)

    작동 지침 (Operation Instructions) 유의사항 카메라를 작동하기 전에 본 설명서의 " 설치 및 연결 " 절 1188HD 에서 설명한 지침에 따라 모든 구성요소를 설치했는지 확인하십 시오. 경고 수술 절차에서 카메라를 사용하기 전에 모든 구성요소가 1188HD 제대로 작동하는지 확인합니다 . 절차를 시작하기 전에 모든 비디 오...
  • Página 728 ( 화이트 밸런스 ) 버튼 (W (White Balance) Button) 버튼은 화이트 밸런스 기능 또는 라이트 / 줌 기능을 활성화합니다. 화이트 밸런 스 기능은 다른 광원 또는 내시경 사이에서 발생하는 미세한 색차를 조정하는 데 사용됩니다. 화이트 밸런스 기능을 활성화하려면 초 보다 길게 버튼을...
  • Página 729: 표시 언어 선택 (Selecting The Display Language)

    전문 수술 버튼 (Surgical Specialty Button) 전문 수술 버튼을 사용하면 9 개의 사전 설정 카메라 설정 중 하나를 선택할 수 있습 니다. 각각의 카메라 설정은 특정 수술 적용을 위한 카메라 설정을 최적화합니다. 개 설정은 다음과 같습니다. (관절경) • Arthroscopy (방광경검사) •...
  • Página 730: 원격 비디오 부속품 제어 (Controlling Remote Video Accessories)

    ‘ ’ 두 번 납니다. 직렬 인터페이스 사용 콘솔 후면 패널 의 직 렬 연 결 을 사용하면 Stryker Endoscopy Software )에 연결이 가능합니다. 이 사이트에 연결하면 원 Management Site FireWire 격 진단 및 소프트웨어 업데이트를 수행할 수 있습니다 .
  • Página 731: Dvi 파이버 출력 사용 (Using The Dvi Fiber Outputs)

    파이버 출력 사용 (Using the DVI Fiber Outputs) 카메라에 개의 레이저 다이오드가 들어 있어 광섬유 케이블을 통해 1188HD 출력을 전파합니다. 개의 개별 파이버( 커넥터에서 종료됨)를 콘솔 후면 패널에 있는 Lucent 빨강 ( ), 녹색 ( ), 파랑 ( ) 및 클럭 ( ) 레이저...
  • Página 732: 문제 해결 (Troubleshooting)

    문제 해결 (Troubleshooting) 문제점 가능한 해결 방법 " ( 시스 과전류로 인해 카메라 헤드가 일시적으로 꺼집니다. System Error • 템 오류 )" 메시지 ( 색 콘솔을 끄고 초 동안 기다린 다음 다시 켭니다. • 상 막대 배경) 멸균 처리를 한 다음 , 카메라 헤드를 콘솔에 연결하기 •...
  • Página 733 문제점 가능한 해결 방법 전기소작 프로브 사 전기소작 발전기를 별도의 전기 출력 단자에 연결하고 • 용 시 사진에 잡음 또 전기소작 전원 코드에서 전원 코드를 분리합 1188HD 는 눈 모양 ( ) 이 니다. snow 생김 전기소작 케이블에서 카메라 케이블을 분리합니다. •...
  • Página 734 유연한 경을 사용하지 않는다면 전문 스위치가 • 로 설정되지 않았는지 확인합니다. FLEXI-SCOPE 유의사항 이 문제 해결 지침으로 문제를 해결할 수 없다면 +1-877-478-7953 ( 미국 내) 으로 기술 지원부에 문의하거나 본 설명서의 " 서 Stryker 비스 및 클레임 " 절을 참조하십시오 . KO-730...
  • Página 735: 세척 및 멸균 (Cleaning And Sterilization)

    세척 및 멸균 (Cleaning and Sterilization) 카메라 콘솔은 환자와 접촉하지 않아야 합니다 . 세척은 가능하지만 멸균 처리할 수 없기 때문입니다 . 그러나 카메라 헤드 및 결합기는 환자와 접촉할 수 있으므로 매번 사용하기 전에 반드시 세척하고 멸균 처리해야 합니다 . 카메라 콘솔 세척 (Cleaning the Camera Console) 경고...
  • Página 736 카메라 케이블을 액체에 담그기 전에 절단되거나 파손되지 않았는 • 지 점검하십시오. 손상된 케이블은 에 반품하여 서비스를 받 Stryker 으십시오 . 뾰족한 기구와 함께 카메라를 같은 트레이에 넣고 담그지 마십시오. • 영구적인 흠집이나 손상이 발생할 수 있으므로 수동 세척 과정 중...
  • Página 737 세척 준비 (Preparation for Cleaning) 내시경과 카메라 헤드에서 결합기를 분리합니다 . 제조사의 권장 사항에 따라 의 수돗물 갤론당 온스의 효 35 - 40° C 소 세정액을 준비합니다 . 깨끗한 천에 세정액에 적셔서 기기 전체를 닦습니다 . 기기를 세정액에 담급니다 . 의...
  • Página 738 세척 : 자동 (Cleaning: Automated) 1.솔로 닦기 적합한 병 세척 솔을 사용해 모든 내강의 양쪽 끝을 최소 회 이상 • 닦습니다 . 2.헹구기 세정액 찌꺼기가 보이지 않을 때까지 상온에서 처리수로 기기를 헹 • 굽니다 . 세정액 찌꺼기를 모두 제거한 후 최소 초...
  • Página 739 잔여물이 남아 있는 경우 위의 세척 및 살균 과정을 되풀이하여 주 십시오 . 카메라 케이블이 절단되거나 파손되지 않았는지 검사하십시오 . 손 • 상된 케이블은 에 반품하여 서비스를 받으십시오 . Stryker 포장 (Packaging) 해당 없음 멸균 (Sterilization) 위에 지정된 세척 지침을 수행한 후에 다음 멸균 방법 중 하나를 수행하십시오 .
  • Página 740 에틸렌옥사이드 (EO) 필수 기준 ± 온도 55° 2° C 노출 농도 ( 725mg/L 100% EO 온도 ± 55° C 2.8° C 시간 시간 체임버 습도 상대습도 ( ) ± 50 - 80% 통기 기준 통기 시간 시간 온도 35 - 55° C Steris System 1 / System 1E 참고...
  • Página 741: 살균 천 사용 (Using Sterile Drapes)

    Steris/Amsco V-PRO 1 V-PRO 1 로 오토클레이브 사용 가능 카메라 헤드 (1188-410-105) 를 멸균하지 마 십시오 . 증기 멸균법을 권장합니다 . 카메라 헤드는 본 사용 설명서에서 권장하는 대로 세척하여 준비하십 시오 . 소독 마개가 설치되어 있도록 하십시오 . 멸균 트레이 ( 선택사양 ) 를 사용할 경우 트레이와 함께 제공되는 추가 지침을...
  • Página 742: 사용자 유지보수 (User Maintenance)

    디지털 멀티미터 및 안전 분석기를 사용하여 이 테스트를 수행합니다. 유의사항 본 설명서에 자세하게 수록되어 있지 않은 보정 및 운영상 어려운 점에 대해서는 판매 대리점으로 문의하십시오. Stryker Endoscopy 폐기 1188HD (Disposing of the 1188HD) 는 해당 법규나 병원 관행에 따라 폐기되어야 합니다.
  • Página 743: 기술 사양 (Technical Specifications)

    기술 사양 (Technical Specifications) 설정이 먼저 표시됩니다 ( 설정이 그 다음에 괄호로 표시됨). 60Hz 50Hz 이미징 시스템 프로그레시브 스캔 1/3" 고화질 스캐닝 시스템 수평: 64.00kHz 60.00kHz 수직: 60.02Hz 50.00Hz 비디오 출력 단자 디지털 / 아날로그: 디지털 비디오 인터페이스 ( /RGBHV 형식...
  • Página 744 IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001 이 제품은 년 월 일 레이저 고지 사항 번호 에 따른 변동 사 2001 항을 제외하고 및 을 준수합 21CFR, Subchapter J, Parts 1040.10 1040.11 니다. 변경사항 및 신제품에 대한 내용은 현지 판매 대리점에 문의 Stryker Endoscopy 하십시오. KO-740...
  • Página 745: 전자기적 호환성 (Electromagnetic Compatibility)

    전자기적 호환성 (Electromagnetic Compatibility) 여타의 전기 의료 장비와 마찬가지로 카메라 역시 타 전기 의료 장비와 1188HD 의 전자파 적합성 ( ) 을 확보하기 위해 각별한 주의를 기울여야 합니다. 전자 파 적합성을 확보하기 위해, 반드시 본 설명서와 함께 제공되는 정보에 따라 카메라를...
  • Página 746 안내 및 제조사 공지 : 전자기 내성 1188HD 1188HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다 . 카메라 고객이나 사 용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자기 환경 : 지침 바닥은 나무, 콘크리트 또는...
  • Página 747 안내 및 제조사 공지: 전자기 내성 1188HD 카메라는 아래 명시된 전기적 환경에서 사용하도록 제작되었습니다. 1188HD 카메라의 고객 또는 사용자는 장비를 해당 조건이 갖춰진 환경에서 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자기 환경 : 지침 휴대용 무선 통신...
  • Página 748 휴대용 무선 RF 통신 장비와 1188HD 장비 및 카메라 시스템 1188HD 1188HD 카메라 시스템은 방사 방해가 억제되는 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 카메라 시스템 사용자는 통신 장비의 최소 출력에 따라 아래와 같이 휴대용 무선 통신 장비 ( 트랜스미터 ) 1188HD 와 카메라...
  • Página 749: 품질 보증 (Warranty)

    (Warranty) 품질 보증 는 구매 시 등록된 소유자에게 의료 비디오 카메라의 Stryker Endoscopy 1188HD 재질 및 제조상의 결함이 없음을 보증합니다. 카메라 헤드에 있는 전하 결합 소자 ) 를 포함한 모든 구성요소는 구입일로부터 1 년간 보증을 받습니다. 이 보증은 잘못된 사용 , 부주의 , 부적절한 설치로 고장났거나 , Stryker Endoscopy 공인...
  • Página 750: 서비스 및 클레임 (Service And Claims)

    Stryker Endoscopy (+1-800-624-4422) Stryker Endoscopy 대리점으로 연락하십시오. 가급적 원래 운반 용기에 모든 부품들을 주의해서 포장해 주십시오. 배송료를 지급하고 보험에 가입한 후 카메라를 다음의 주소로 보내주십 시오. Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 및 는...
  • Página 752 San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents Stryker Corporation or its divisions or other corporate affil- iated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: SIDNE and the Stryker logo. All other trademarks are trademarks of their respective 2016/02mnn owners or holders.

Este manual también es adecuado para:

1188-010-0001188-210-1051188-410-1051188-710-105