Página 1
1188HD Video Camera REF 1188-010-000 1188-210-105 1188-410-105 1188-710-105 User Guide English Français Deutsch Italiano Português Español Nederlands Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Ελληνικά 中文 日本語 한국어...
1188HD Video Camera User Guide Contents Warnings and Cautions ......... 3 Symbol Definitions ................5 Product Description and Intended Use ....7 Indications/Contraindications ............7 Camera Console ................8 Camera Head .................. 10 C-Mount Coupler ................11 Setup and Interconnection ......... 12 Setting Up the Console ..............
Página 6
Technical Specifications ........37 Electromagnetic Compatibility ............39 Warranty ............43 Service and Claims ..........44 EN-2...
Warnings and Cautions Please read this manual and follow its instructions carefully. The words warning, caution, and note carry special meanings and should be carefully reviewed: Warning The personal safety of the patient or physician may be involved. Disregarding this information could result in injury to the patient or user.
Página 8
14. Never autoclave a camera head unless it is marked AUTOCLAVABLE Autoclaving regular camera heads will result in permanent device damage for which Stryker will not be responsible. 15. Disconnect the control unit from the electrical outlet when inspecting the fuses.
18. Ensure that readjustments, modifications, and/or repairs are carried out by persons authorized by Stryker Endoscopy. No modification of this equipment is allowed. 19. Ensure that the electrical installation of the relevant operating room complies with the NEC and CEC guidelines.
Página 10
Device meets requirements for safety and effectiveness set forth in MDD 93/42/EEC Federal law (USA) restricts this device to use by, or on order of, a physician Denotes compliance to CAN/CSA C22.2 No 601.1 and UL 60601-1 Power on/off (alternates when button is pushed) 1188 camera head Alternating current connection...
Product Description and Intended Use The Stryker Endoscopy 1188HD Medical Video Camera is a high-definition camera used to capture still and video images of endoscopic surgical applications. The 1188HD Medical Video Camera consists of three main components: • Camera console (P/N 1188-010-000) •...
Camera Console The camera console or Camera Control Unit (CCU) is the control center for the 1188HD Medical Video Camera and processes the video and photographic images captured during the surgical procedure. The console front panel features controls for adjusting the enhancement level, light level, zoom, and white balance. The front panel allows selection of surgical specialty settings that optimize camera performance for specific surgical procedures.
Página 13
14. S-Video 1 Out: Analog video output 15. S-Video 2 Out: Analog video output 16. SFB Connectors: Enables FireWire connection with Stryker FireWire devices. Provides connection for remote diagnoses and future software upgrades. 17. AC Power Inlet: Connects to a separable power cord, which can be used for mains isolation 18.
Camera Head The camera head connects to the camera console and captures video and photographic images, which it relays to the camera console. It features several controls that are accessible through a button keypad located on the top of the camera head (see the “Operation Instructions”...
C-Mount Coupler The C-Mount coupler threads onto the face of the camera head, enabling a scope to be attached to the camera. It provides a focusing ring to adjust image sharpness. The features of the coupler are listed in Figure 3 below. Additional instructions are available in the “1188 C-Mount Coupler User Guide”...
Stryker Endoscopy considers instructional training, or inservice, an integral part of the 1188HD Medical Video Camera. Your local Stryker Endoscopy sales representative will perform at least one inservice at your convenience to help set up your equipment and instruct you and your staff on its operation and maintenance. To schedule an inservice, contact your local Stryker Endoscopy representative after your equipment has arrived.
Página 17
Connect the video output. • The rear panel provides three analog and three digital-video outputs, which can be used together or independently: Output Output Cable Connector Type Analog Composite Composite (push-and-turn connectors) *S-VHS 1 S-VHS 4 pin Mini-Din (push-only connectors) *S-VHS 2 S-VHS 4 pin Mini-Din...
Página 18
Wiring Diagram 1: Camera and Flat-Panel Monitor EN-14...
Página 19
Wiring Diagram 2: Camera, SDC, SIDNE ® , and Flat-Panel Monitor Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France EN-15...
Página 20
Wiring Diagram 3: Camera, Flat-Panel Monitor and CRT Monitor Note If you are using any device with unterminated analog video inputs, you must connect a cable from the VIDEO OUT of that device to the VIDEO IN on the monitor. Note An additional monitor may be connected using an open camera output.
Setting Up the Camera Head Connect the camera head to the console. • Unscrew the soaking cap from the cable connector if necessary. • Align the blue arrow on the cable connector with the blue arrow on the camera-connector port on the front console panel (see Figure 4). •...
Página 22
Caution When attaching or removing the coupler, grip only the rear adapter, as twisting other parts of the coupler may result in mechanical damage. Caution Do not overtighten the coupler, as this may damage the front window of the camera. Note For direct-coupled C-mount scopes (scopes that require no coupler), thread the endoscope directly into the camera head...
Operation Instructions Note Before operating the 1188HD Camera, ensure all components have been set up according to the instructions in the “Setup and Interconnection” section of this manual. Warning Before using the 1188HD Camera in a surgical procedure, test all components to ensure proper function. Ensure that a video image appears on all video monitors before beginning any procedure.
Página 24
W (White Balance) Button The W button activates the white-balance function or the light/zoom function. The white balance function is used to correct slight color differences that exist between different light sources or endoscopes. • Press the W button for more than one second to activate the white- balance function.
Enhancement Buttons The enhancement buttons increase or decrease picture sharpness. There are 16 levels of enhancement. The current enhancement level will be displayed briefly on the monitor. Surgical Specialty Button The Surgical Specialty button selects one of nine pre-established camera settings. Each camera setting optimizes camera performance for a specific surgical application.
Using the Configuration Menu The Configuration Menu allows adjustment of some camera settings. Settings can affect video quality, and care should be taken when altering them. Enter the Configuration Menu by pressing the Enhance Up and Enhance Down buttons on the console simultaneously for more than three seconds.
Using the SFB Serial Interface The SFB serial connection on the console rear panel enables FireWire connection to the Stryker Endoscopy Software Management Site (SMS). Connecting to this site enables remote diagnostics and software updates. Note This system feature is not necessary for regular camera system operation.
Operating the Camera with a Light Source Warning IMPORTANT SAFETY NOTICE: Before operating this device, please read this operating manual thoroughly and carefully. When using this device with a light source, fire and/or severe injury may result to the patient, user or inanimate objects, if the instructions in this manual are not followed.
Troubleshooting Problem Possible Solution “System Error” • Camera head temporarily shut down due to message overcurrent. (Color bar • Turn off the console, wait 3 seconds, and turn it back background) • After sterilization, ensure the camera head has cooled down before connecting it to the console.
Página 30
Problem Possible Solution Picture is too bright • Decrease the camera light level. • Decrease the light-source output. • Ensure that Shutter submenu in the Configuration menu has the following settings: AGC Auto Shutter On Noise or snow on • Plug the electrocautery generator into a separate picture when using electrical outlet and separate the 1188HD power cord electrocautery...
Página 31
• Ensure the specialty switch is not set to FLEXI-SCOPE unless you are using a flexible scope. Note If this troubleshooting guide does not resolve the problem, call Stryker Technical Support at 1-877-478-7953 (inside the U.S.) or refer to the “Service and Claims” section of this manual. EN-27...
Cleaning and Sterilization The camera console is not intended to come into contact with the patient. It may be cleaned, but not sterilized. The camera head and coupler may contact the patient and must both be cleaned and sterilized prior to every use. Cleaning the Camera Console Warning Disconnect the console from the AC power source before...
Página 33
• Inspect the camera cable for cuts and breaks before soaking in any fluid. Return any damaged camera to Stryker for service. • Never soak the camera in the same tray with sharp instruments.
Página 34
Instructions Point of Use • Wipe excess soil from the device using disposable paper towels. • If an automated reprocessing method will be used, rinse any channels in the device with 50mL of sterile distilled water immediately after use. Containment and Transportation •...
Página 35
Cleaning: Manual 1. Brush • Thoroughly brush the exterior of the device with a soft-bristled brush, focusing on any mated or rough surfaces. • Inject any lumen or mated surface a minimum of five times with at least 50mL of the detergent. •...
Página 36
Cleaning: Automated 1. Brush • Brush both ends of any lumens a minimum of five times, using an appropriate bottle brush. 2. Rinse • Rinse the device with treated water at ambient temperature until there is no visible detergent residue. Continue to rinse for a minimum of 30 seconds after all detergent residue has been removed.
Página 37
• Inspect all components for cleanliness. If fluid or tissue buildup is present, repeat the above cleaning and disinfection procedures. • Inspect the camera cable for cuts and breaks. Return any damaged camera to Stryker for service. Packaging Sterilization After performing the cleaning instructions specified above, perform one of the following sterilization cycles.
Página 38
Steam Note for United States users: For all autoclave-compatible devices, Stryker recommends using steam sterilization instead of liquid chemical sterilization. • Steam sterilization is intended only for camera heads and couplers marked AUTOCLAVE • Rapid cooling, or “quenching, ” the coupler after autoclaving will result in product damage.
Página 39
Steris System 1 / System 1E Note: Steris® System 1™ is not intended for use in the United States. Do not sterilize the autoclavable camera head (1188-410-105) with Steris System 1E. Clean and prepare the camera head and cable as recommended in this user guide.
Note Refer calibration and operating difficulties not detailed in this manual to your Stryker Endoscopy sales representative. Disposing of the 1188HD The 1188HD must be disposed of according to local laws and hospital practices. EN-36...
This product is considered electronic equipment and must not be disposed of as unsorted municipal waste and must be collected separately. Please contact the manufacturer or other authorized disposal company to decommission your equipment. Technical Specifications 60Hz settings are displayed first. (50Hz settings follow in parentheses.) Imaging System 1/3"...
Página 42
This product complies with 21CFR, Subchapter J, Parts 1040.10 and 1040.11, except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated July 26, 2001. Please contact your local Stryker Endoscopy sales representative for information on changes and new products. EN-38...
Electromagnetic Compatibility Like other electrical medical equipment, the 1188HD Camera requires special precautions to ensure electromagnetic compatibility with other electrical medical devices. To ensure electromagnetic compatibility (EMC), the 1188HD Camera must be installed and operated according to the EMC information provided in this manual.
Página 44
Guidance and Manufacturer's Declaration: Electromagnetic Immunity 1188HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1188HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Electromagnetic IEC 60601 Test Immunity Test Compliance Level Environment:...
Página 45
Guidance and Manufacturer's Declaration: Electromagnetic Immunity 1188HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1188HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Test Compliance Electromagnetic Environment: Test...
Página 46
Guidance and Manufacturer's Declaration: Electromagnetic Immunity 1188HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1188HD Camera should ensure that it is used in such an environment. (a) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast, and TV broadcast, cannot be predicted theoretically with accuracy.
The customer is responsible for returning the defective equipment to the factory at his or her own expense. Stryker Endoscopy or its representative will service the unit, repair or replace any defective parts thereof, and return the unit.
If service is needed either during or after the warranty period: Contact Stryker Endoscopy at 1-800-624-4422 or phone your local Stryker Endoscopy sales representative. Package all the components carefully in the original shipping container if possible.
Página 49
1188HD Caméra vidéo Guide de l’utilisateur Contenu Avertissements et précautions d’emploi ..FR-47 Définition des symboles ............FR-50 Description et utilisation de l’appareil ... FR-52 Indications/Contre-indications ..........FR-52 Console de la caméra ............... FR-53 Tête de caméra ................. FR-55 Coupleur à monture en C ............FR-56 Installation et interconnexion ......
Página 50
Spécifications techniques ......FR-84 Compatibilité électromagnétique ..........FR-85 Garantie ............FR-90 Service technique et réclamations ....FR-91 FR-46...
Avertissements et précautions d’emploi Lire intégralement ce manuel et en suivre attentivement les instructions. Les termes avertissement, précaution et remarque ont une signification particulière et doivent être considérés avec attention : Avertissement La sécurité personnelle du patient et du praticien peut être mise en cause.
Página 52
champs opératoires ou tout autre matériau inflammable. En effet, cela pourrait entraîner un incendie. Toujours placer la source lumineuse en mode de veille lorsque l’endoscope est retiré du câble d’éclairage ou que le dispositif est laissé sans surveillance. Une fois que la source est placée en mode de veille, le refroidissement de l’extrémité...
Página 53
(stérilisation en autoclave). La stérilisation AUTOCLAVABLE à l’autoclave de têtes de caméras peut entraîner des dommages permanents pour le dispositif dont Stryker ne saurait être tenu responsable. 15. Débrancher la console de commande de l’alimentation électrique lors de la vérification des fusibles.
Plage de températures Numéro de série Pays d'origine Référence catalogue Représentant Stryker Europe Cet appareil est conforme aux exigences de sécurité et d'efficacité définies dans la directive MDD 93/42/EEC La loi fédérale américaine autorise l’utilisation de cet appareil uniquement par un médecin ou sur ordonnance d’un médecin.
Página 55
Connexion de la tête de la Courant alternatif caméra 1188 Protection par mise à la Pièce appliquée de type terre FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT Appareil laser de classe 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Calibre du fusible Equipotentialité Code de recyclage de l’appareil (applicable en Chine) Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mis au rebut comme les...
Description et utilisation de l’appareil La caméra vidéo médicale 1188HD de Stryker Endoscopy est une caméra de haute définition utilisée pour l’acquisition d’images fixes et vidéo au cours de procédures chirurgicales endoscopiques. La caméra vidéo médicale 1188HD se compose de trois éléments principaux : •...
Console de la caméra La console de la caméra ou Unité de contrôle de la caméra est le poste de commande de la caméra vidéo médicale 1188HD ; elle traite les images vidéo ou photographiques acquises au cours de la procédure chirurgicale. Le panneau avant de la console est doté...
Página 58
15. Sortie S-Vidéo 2 : sortie vidéo analogique 16. Connecteurs SFB : permettent une connexion FireWire aux appareils Stryker FireWire. Fournissent une connexion pour les télédiagnostics et les mises à jour logicielles ultérieures. 17. Entrée de courant CA : reliée à un cordon d’alimentation séparable, qui peut être utilisé...
Tête de caméra La tête de caméra est connectée à la console. Elle lui transmet les images photographiques et vidéo capturées. Elle est dotée de plusieurs commandes accessibles depuis le clavier à boutons situé sur le dessus de la tête de caméra (consulter le paragraphe «...
Coupleur à monture en C Le coupleur à monture en C se visse à l’avant de la tête de la caméra et permet d’y fixer un endoscope. Il comporte une bague de mise au point de la netteté des images. La figure 3 ci-dessous présente la liste des éléments du coupleur.
La société Stryker Endoscopy considère que la formation didactique ou sur site fait partie intégrante de l’acquisition d’une caméra vidéo médicale 1188HD. Le représentant local de Stryker Endoscopy réalisera une session au moins de formation sur site, à la meilleure convenance du client, pour l’aider à installer l’...
Página 62
Pour éviter tout risque d'électrocution, l’équipement ne doit être connecté qu’à une alimentation réseau dotée d'une mise à la terre de protection. Brancher la sortie vidéo. • Le panneau arrière est équipé de six sorties vidéo, trois analogiques et trois numériques, qui peuvent être utilisées ensemble ou séparément. Type de Sortie Câble...
Página 63
Avertissement Ne jamais toucher simultanément la broche interne de la prise VIDEO-OUT BNC et le patient. Schéma de câblage 1 : Caméra et moniteur à écran plat FR-59...
Página 64
® Schéma de câblage 2 : Caméra, SDC, SIDNE et moniteur CRT Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France FR-60...
Página 65
Schéma de câblage 3 : Caméra, moniteur à écran plat et moniteur CRT Remarque L’utilisation d’un périphérique équipé d’ e ntrées vidéo analogiques non terminées requiert la connexion d’un câble entre la SORTIE VIDÉO de ce périphérique et l’ENTRÉE VIDÉO du moniteur. Remarque Il est possible de connecter un moniteur supplémentaire en utilisant une sortie libre sur la caméra.
Remarque Lorsque la tête de caméra n’ e st pas connectée à la console, le moniteur affiche une mire de barres colorées. Pour connecter la tête de caméra à la console, suivre les instructions contenues dans le paragraphe « Installation de la tête de caméra » ci-après. Installation de la tête de caméra Connecter la tête de caméra à...
Installation du coupleur Fixer le coupleur à la tête de caméra. • En tenant l’adaptateur arrière, visser le coupleur sur la tête de caméra (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à jonction complète (voir la figure 5). Figure 5 : Fixation du coupleur sur la tête de caméra Attention Lors de la fixation ou du retrait du coupleur, maintenir uniquement l’adaptateur arrière, car une torsion des autres...
Página 68
Fixer un endoscope sur le coupleur. • Enlever le capuchon de protection rouge s’il est en place. • Appuyer sur le fermoir incorporé (a) et insérer l’ e ndoscope dans le collier du coupleur (b) (voir la figure 6). • Relâcher le fermoir incorporé. Figure 6 : Fixation d’un endoscope sur la tête de caméra via le coupleur Relier par un câble la source lumineuse et le port d’...
Instructions d’utilisation Remarque Avant de faire fonctionner la caméra 1188HD, s’assurer que tous les composants ont été installés conformément aux instructions contenues dans le paragraphe « Installation et interconnexion » du présent manuel. Avertissement Avant d’utiliser la caméra 1188HD au cours d’une procédure chirurgicale, vérifier le fonctionnement de tous ses composants.
Página 70
Bouton W (Équilibrage des niveaux de blanc) Le bouton W active la fonction d’ é quilibrage des niveaux de blanc ou la fonction de luminosité/zoom. La fonction d’ é quilibrage des niveaux de blanc permet de corriger les différences de couleurs légères qui existent entre les sources lumineuses ou les endoscopes.
Boutons fléchés vers le haut et vers le bas Les boutons Haut et Bas fonctionnent conjointement ; ils permettent d’augmenter ou de diminuer le niveau de luminosité/zoom. Il est possible de faire fonctionner la console de la caméra en mode « light » (luminosité) ou en mode «...
Pour sélectionner une langue en particulier, procéder comme suit : Maintenir enfoncés les boutons d’augmentation et de diminution de la luminosité/du zoom de la console jusqu’à ce que l’identifiant de la langue en cours apparaisse. Utiliser le bouton d’amélioration Plus pour parcourir les langues disponibles.
La connexion série SFB sur le panneau arrière de la console permet de se connecter par FireWire sur le site de gestion logicielle (SMS, Software Management Site) Stryker Endoscopy. La connexion à ce site facilite les télédiagnostics et les mises à jour du logiciel.
peuvent résulter en une exposition à des radiations dangereuses. Utilisation de la caméra avec une source lumineuse Avertissement AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT : lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’actionner ce matériel. Lors de l’utilisation de ce matériel avec une source lumineuse, le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut entraîner un incendie et/ou des blessures graves pour le patient, l’utilisateur ou des objets inanimés.
Dépannage Problème Solution possible Message « System Error » • La tête de la caméra s’arrête temporairement sous l’ e ffet d’une surtension. (Erreur système) (arrière-plan de barres • Mettre la console hors tension, attendre 3 secondes et la remettre sous tension. colorées) •...
Página 76
Problème Solution possible L’image est trop claire • Diminuer le niveau de luminosité de la caméra. • Diminuer la source lumineuse. • Vérifier que les paramètres suivants sont définis dans le sous-menu Shutter (Obturateur) du menu Configuration : AGC Auto Shutter On (Obturateur activé) Artéfact de bruit ou effet •...
Página 77
Remarque Si ce guide de dépannage ne résout pas le problème, faire appel à l’assistance technique Stryker au +1-877-478-7953 (depuis les États-Unis) ou se référer au paragraphe « Service technique et réclamations » du présent manuel. FR-73...
Nettoyage et stérilisation La console de la caméra ne doit pas entrer en contact avec le patient. Il peut être nettoyé, mais pas stérilisé. Le coupleur et la tête de caméra peuvent entrer en contact avec le patient et doivent être nettoyés et stérilisés avant chaque utilisation. Nettoyage de la console de la caméra Avertissement Avant de procéder au nettoyage de la console, la débrancher de la source d’alimentation en courant CA.
• Rechercher toutes coupures ou cassures éventuelles sur le câble de la caméra avant de l’immerger dans un fluide. Retourner une caméra endommagée à Stryker pour réparation • Ne jamais faire tremper la caméra dans le même plateau que des instruments tranchants.
Página 80
Instructions Point d’application • Nettoyer toute salissure sur le dispositif à l’aide de serviettes en papier jetables. • Si une méthode de retraitement automatisée sera utilisée, rincer tous les canaux dans le dispositif avec 50 ml d’ e au distillée stérile immédiatement après utilisation.
Página 81
Nettoyage : Manuel 1. Brosser • Brosser soigneusement l’ e xtérieur du dispositif avec une brosse à poils doux, en vous concentrant sur les surfaces rugueuses ou connexes. • Injecter chaque lumière et surface connexe un minimum de cinq fois avec 50 ml au moins de détergent.
Página 82
Nettoyage : Automatisé 1. Brosser • Brosser les deux extrémités de toutes les lumières cinq fois au moins, à l’aide d’un goupillon adapté. 2. Rincer • Rincer le dispositif avec de l’ e au traitée à température ambiante jusqu’à ce qu’aucun résidu de détergent ne soit visible. Continuer à...
Página 83
• Vérifier que le câble de la caméra ne présente pas de coupure ni de cassure. Retourner une caméra endommagée à Stryker pour réparation Conditionnement Stérilisation...
Página 84
Vapeur Remarque destinée aux utilisateurs aux États-Unis : pour tous les appareils compatibles avec un autoclave, Stryker recommande l’utilisation de la stérilisation à la vapeur au lieu de la stérilisation chimique liquide. • La stérilisation à la vapeur est prévue uniquement pour les têtes de caméra et les coupleurs marqués...
Página 85
Oxyde d’éthylène (EO) Paramètres de préconditionnement Température 55 ± 2 °C Exposition Concentration (100 % EO) 725 mg/l Température 55 °C ± 2,8 °C Temps 1 heure Humidité de la chambre 70 % HR (50 à 80 %) ± 5 % Paramètres d’aération Temps d’aération 12 heures...
Página 86
Steris / Amsco V-PRO 1 Ne pas stériliser la tête de caméra autoclavable (1188-410-105) avec le système V-PRO 1. La stérilisation à la vapeur est recommandée. Nettoyer et préparer le câble et la tête de caméra conformément aux recommandations de ce manuel d’utilisation. Vérifier que le capuchon étanche est en place.
En cas de problèmes d’ é talonnage ou de fonctionnement qui ne seraient pas abordés dans ce manuel, consulter le représentant local de Stryker Endoscopy. Recyclage de la caméra 1188HD La 1188HD doit être mise au rebut conformément aux réglementations locales et hospitalières en vigueur.
Spécifications techniques Les paramètres pour 60 Hz sont indiqués en premier (les paramètres pour 50 Hz suivent entre parenthèses). Système d’imagerie Dispositif couplé CCD à exploration progressive 1/3" Haute définition Système de balayage Horizontal : 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical : 60,02 Hz (50,00 Hz) Sorties vidéo Numérique/analogique :...
1040.10 et 1040.11, sauf écarts visés par la notice Laser N° 50 du 26 juillet 2001. Pour plus d’informations sur les modifications et les nouveaux produits, contacter le représentant local de Stryker Endoscopy. Compatibilité électromagnétique Comme tout équipement médical électrique, la caméra 1188HD requiert des précautions particulières en matière de compatibilité...
Página 90
Attention Les équipements utilisant les communications RF peuvent affecter le fonctionnement de la caméra 1188HD. Avertissement Ne pas utiliser d’accessoires ni de câbles autres que ceux fournis avec la caméra 1188HD, sous peine d’augmenter les émissions électromagnétiques ou de diminuer l’immunité de l’appareil à...
Página 91
Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique La caméra 1188HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur de la caméra 1188HD doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans l’environnement indiqué. Environnement Épreuve Niveau d’épreuve Niveau de électromagnétique : d’immunité...
Página 92
Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique La caméra 1188HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur de la caméra 1188HD doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans l’environnement indiqué. Épreuve Niveau d’épreuve Niveau de Environnement électromagnétique : d’immunité...
Página 93
Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique La caméra 1188HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur de la caméra 1188HD doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans l’environnement indiqué. (a) Les forces de champ émanant d’émetteurs fixes, tels que les émetteurs de station de base pour radiotéléphone (cellulaire/sans fil), radios mobiles terrestres, installation radio amateur, émission de radio AM et FM et stations de télévision ne peuvent pas être estimées avec précision par la théorie.
état sera adressée au client. Il incombe au client de renvoyer l’appareil défectueux à l’usine, à ses frais. Stryker Endoscopy ou son représentant effectuera l’ e ntretien de l’unité, sa réparation ou le remplacement de toute pièce défectueuse, et renverra l’unité...
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch und halten Sie sich genau an die darin enthaltenen Anweisungen. Die Wörter Achtung, Vorsicht und Hinweis kennzeichnen wichtige Stellen dieses Handbuchs, die besonders zu beachten sind: Warnung Diese Hinweise betreffen die Sicherheit des Patienten oder des Arztes.
Página 100
entflammbarem Material ab, da dies zu einem Brand führen kann. Schalten Sie die Lichtquelle immer in den Standby-Modus, wenn das Endoskop vom Lichtleiterkabel getrennt wird oder das Gerät unbeaufsichtigt ist. Die Spitze und der Lichtanschluss des Endoskops sowie der Lichtleiterkabeladapter und das Ende des Lichtleiterkabels brauchen einige Minuten, um abzukühlen, nachdem das Gerät in den Standby-Modus geschaltet wurde.
Página 101
Aufschrift A versehen. Wenn Kameraköpfe UTOCLAVABLE regelmäßig im Autoklaven sterilisiert werden, treten irreparable Schäden am Gerät auf, für die Stryker nicht verantwortlich gemacht werden kann. 15. Klemmen Sie die Steuereinheit von der Stromversorgung ab, wenn Sie die Sicherungen überprüfen.
Herstellungsdatum Temperaturbereich Seriennummer Herkunftsland Katalognummer Stryker-Vertretung in Europa Das Gerät erfüllt die in MDD 93/42/EWG beschriebenen Anforderungen an die Sicherheit und Wirksamkeit. Die Bundesgesetzgebung der USA schreibt vor, dass dieses Gerät nur von einem Arzt oder auf ärztliche Anordnung verwendet werden darf.
Página 103
Verbindung mit dem Wechselstrom Kamerakopf 1188 Schutzerdung Anwendungsteil vom Typ BF FireWire Laserprodukt der Klasse CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Sicherungsnennwerte Potenzialausgleich Recycling-Vorschriften für das Gerät (geltend für China) Dieses Symbol bedeutet, dass von elektrischen und elektronischen Geräten stammender Abfall nicht dem Hausmüll zugeführt werden darf, sondern gesondert entsorgt werden muss.
Produktbeschreibung und Verwendungszweck Die medizinische Videokamera 1188HD von Stryker Endoscopy ist eine hochauflösende Kamera für die Erfassung von Stand- und Videobildern bei endoskopischen Eingriffen. Die medizinische Videokamera 1188HD besteht aus drei Hauptkomponenten: • Kamerakonsole (Bestellnr. 1188-010-000) • Kamerakopf (Bestellnr. 1188-210-105 45°-Kabel; 1188-410-105 autoklavierbar;...
Kamerakonsole Die Kamerakonsole bzw. das Kamerasteuergerät ist die zentrale Steuereinheit für die medizinische Videokamera 1188HD und verarbeitet die während eines chirurgischen Eingriffs erfassten Videobilder und Fotos. An der Vorderseite der Konsole befinden sich Regler zum Anpassen der Kontraststufe, der Helligkeitsstufe, der Vergrößerung und des Weißabgleichs. An der Gerätevorderseite können Sie zwischen mehreren Einstellungen für chirurgische Spezialverfahren wählen, um die Kameraleistung für unterschiedliche Operationsverfahren zu optimieren.
Página 106
14. S-Video-Ausgang 1: Analoger Videoausgang 15. S-Video-Ausgang 2: Analoger Videoausgang 16. Anschlüsse für SFB-Kabel: Ermöglicht FireWire-Verbindungen mit Stryker-FireWire-Geräten. Ermöglicht den Anschluss von Geräten zur Ferndiagnose und für Software-Aktualisierungen 17. Netzanschluss: Anschluss an ein trennbares Stromkabel, das zur Netzisolierung verwendet werden kann.
Kamerakopf Der Kamerakopf wird an die Kamerakonsole angeschlossen und erfasst Videobilder und Fotos, die er an die Kamerakonsole überträgt. Der Kamerakopf verfügt über mehrere Bedienelemente in Form eines Tastenfelds an der Oberseite (siehe Abschnitt „Bedienungsanleitung“ in diesem Handbuch). Die Merkmale des Kamerakopfs sind in Abbildung 2 aufgeführt. Abbildung 2: 1188HD-Kamerakopf Kamerakabel Kamerakopf: Erfasst Fotos und Videobilder, verfügt über...
Koppler mit C-Fassung Der Koppler mit C-Fassung wird an der Vorderseite des Kamerakopfes angeschraubt, sodass ein Endoskop an die Kamera angeschlossen werden kann. Der Koppler verfügt über einen Fokussierring zur Einstellung der Bildschärfe. Die Merkmale des Kopplers sind in Abbildung 3 aufgeführt. Weitere Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch des Kopplers mit C-Fassung (Bestellnr.
Zu den Leistungen, auf die Sie mit dem Erwerb der medizinischen Videokamera 1188HD von Stryker Endoscopy Anspruch haben, gehören Schulungen und Serviceleistungen vor Ort. Der für Sie zuständige Stryker Endoscopy-Vertreter wird für mindestens einen Schulungstermin in Ihrem Hause zur Verfügung stehen und Ihnen und Ihren Angestellten bei der Einrichtung des Geräts helfen sowie Anweisungen für den...
Página 110
Warnung Schließen Sie nur Komponenten an die Kamera an, die für die Verwendung in einer Kamera bestimmt sind. Das Anschließen nicht kompatibler Komponenten kann zu unerwarteten Ergebnissen führen. Zur Vermeidung einer Stromschlaggefahr darf dieses Gerät nur an eine Netzsteckdose mit Schutzerdung angeschlossen werden.
Página 111
Weitere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt „Bedienungsanleitung“ dieses Handbuchs. • Bei Bedarf können Sie die SIDNE®-Schnittstelle anschließen. (Siehe Anschlussdiagramm 2.) Warnung Wird die Kamera 1188HD zusammen mit anderen Geräten verwendet, können Kriechströme auftreten. Stellen Sie sicher, dass alle Systeme gemäß den Erfordernissen der IEC-Norm 60601-1-1 installiert sind.
Página 112
Anschlussdiagramm 2: Kamera, SDC, SIDNE ® und Flachbildschirm Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France DE-108...
Página 113
Anschlussdiagramm 3: Kamera, Flachbildschirm und CRT-Monitor Hinweis Wenn Sie ein Gerät mit nicht terminierten analogen Videoeingängen verwenden, müssen Sie den Ausgang VIDEO OUT des Geräts mit dem Eingang VIDEO IN des Bildschirms verbinden. Hinweis An einen nicht belegten Kameraausgang können Sie einen zusätzlichen Monitor anschließen.
Hinweis Wenn der Kamerakopf nicht an die Kamerakonsole ange- schlossen ist, wird ein Farbbalkenmuster auf dem Bildschirm angezeigt. Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt „Einrichten des Kamerakopfs“ in diesem Handbuch, um den Kamerakopf an die Konsole anzuschließen. Einrichten des Kamerakopfs Schließen Sie den Kamerakopf an die Konsole an.
Einrichten des Kopplers Befestigen Sie den Koppler am Kamerakopf. • Halten Sie den Koppler am rückseitigen Anschluss und schrauben Sie ihn im Uhrzeigersinn auf den Kamerakopf, bis der Koppler dicht abschließt (siehe Abbildung 5). Abbildung 5: Anbringen des Kopplers am Kamerakopf Vorsicht Fallen Sie beim Anschließen oder Abnehmen des Kopplers ausschließlich den rückseitigen Anschluss an, da das...
Abbildung 6: Anbringen eines Endoskops am Kamerakopf (mit dem Koppler) Verbinden Sie die Lichtquelle über ein Lichtleiterkabel mit dem Lichtanschluss (c) des Endoskops (siehe Abbildung 6). Warnung Überprüfen Sie die Außenflächen des Endoskops vor der Verwendung auf raue, scharfkantige und vorstehende Stellen. Bedienungsanleitung Hinweis Bevor Sie die Kamera 1188HD verwenden, müssen Sie...
Ein- und Ausschalten der Kamera Drücken Sie zum Ein- und Ausschalten der Kamera den Netzschalter an der Konsole. Verwenden der Kameratasten Kamerakonsole und Kamerakopf verfügen über ein kreuzförmiges Vier-Taste- Bedienfeld zur Steuerung der Kamera 1188 (siehe Abbildung 7). Dabei handelt es sich um die Tasten P und W sowie die Aufwärts- und die Abwärtspfeiltaste.
Página 118
• Drücken Sie die Taste „W“ nicht länger als eine Sekunde, um die Belichtung bzw. den Zoom zu erhöhen. Die Kamerakonsole kann über das Untermenü „Options“ (Optionen) des Konfigurationsmenüs auf den Modus „Light“ (Helligkeit) oder den Modus „Zoom“ eingestellt werden. Im Modus „Zoom“ erhöht sich durch jedes Drücken der W-Taste die Helligkeitsstufe in vier Schritten.
Tasten zur Kontrastverbesserung Mit den Tasten zur Kontrastverbesserung kann die Bildschärfe erhöht oder verringert werden. Es stehen 16 Kontraststufen zur Verfügung. Die aktuelle Kontraststufe wird kurz auf dem Monitor angezeigt. Taste für chirurgische Spezialverfahren Mit der Taste für chirurgische Spezialverfahren können Sie eine von neun vordefinierten Kameraeinstellungen auswählen.
Verwenden des Konfigurationsmenüs Über das Konfigurationsmenü können Sie einige Kameraeinstellungen anpassen. Die Einstellungen können sich auf die Bildqualität auswirken und sollten daher mit Bedacht vorgenommen werden. Sie können das Konfigurationsmenü aufrufen, indem Sie die Tasten zur Kontrastverstärkung und -verringerung an der Konsole mehr als drei Sekunden gedrückt halten.
Verwenden der seriellen SFB-Schnittstelle Der serielle SFB-Anschluss an der Rückseite der Konsole ermöglicht eine FireWire-Verbindung mit dem Software-Verwaltungszentrum (SMS) von Stryker Endoscopy. Durch eine Verbindung zu diesem Zentrum werden Ferndiagnosen und Software-Aktualisierungen ermöglicht. Hinweis Für den regulären Kamerabetrieb ist diese Systemfunktion nicht erforderlich.
Einsatz der Kamera mit Lichtquelle Warnung WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts aufmerksam dieses Benutzerhandbuch durch. Bei Verwendung dieses Geräts mit einer Lichtquelle können sich Patienten oder Benutzer Brandverletzungen und/oder andere ernsthafte Verletzungen zuziehen, oder Objekte können Feuer fangen, wenn die Anweisungen in diesem Handbuch nicht befolgt werden.
Fehlersuche Problem Mögliche Lösung Meldung „System • Kamerakopf vorübergehend wegen Überspannung Error“ (Systemfehler) ausgeschaltet (Farbbalken- • Schalten Sie die Konsole aus, warten Sie 3 Sekunden Hintergrund) und schalten Sie sie wieder ein. • Stellen Sie nach der Sterilisation sicher, dass sich der Kamerakopf abgekühlt hat, bevor Sie ihn an der Konsole anschließen.
Página 124
Problem Mögliche Lösung Bild ist zu dunkel • Erhöhen Sie die Helligkeitsstufe der Kamera am Kamerakopf. • Erhöhen Sie die Leistung der Lichtquelle. • Überprüfen Sie das Glasfaser-Lichtkabel auf defekte Glasfasern. Bild ist zu hell • Verringern Sie die Helligkeitsstufe der Kamera. •...
Página 125
Problem Mögliche Lösung Unterschiedliche • Führen Sie das Weißabgleich-Verfahren durch. Farbwiedergabe bei (Weitere Informationen finden Sie unter „W-Taste“ verschiedenen in diesem Handbuch.) Lichtquellen oder • Überprüfen Sie die Einstellungen der Zusatzgeräten Videozusatzgeräte. • Stellen Sie sicher, dass die Lichtquelle über einen richtigen Infrarotfilter verfügt (siehe Herstellerangaben).
Hinweis Falls das Problem anhand dieser Informationen nicht zu lösen ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Stryker unter +1-877-478-7953 (innerhalb der USA) oder schlagen Sie im Abschnitt „Kundendienst und Garantieansprüche“ in diesem Handbuch nach. Reinigung und Sterilisation Die Kamerakonsole ist nicht für den Kontakt mit dem Patienten vorgesehen.
Página 127
Steckverbinderstifte und die Garantie erlischt. • Das Kamerakabel vor dem Einweichen in eine Flüssigkeit auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker senden. • Die Kamera keinesfalls zusammen mit scharfkantigen Instrumenten einweichen. • Für die manuelle Reinigung keine Bürsten oder Reinigungspads mit metallenen oder scheuernden Spitzen verwenden, da dies zu bleibenden Einkerbungen oder Schäden führen könnte.
Página 128
Einschränkungen bei der Aufbereitung • Keine wechselnden Sterilisationsverfahren für das Gerät verwenden. Bei Verwendung mehrerer Sterilisationsmethoden kann die Leistung des Geräts erheblich beeinträchtigt werden. • Das Gerät nicht länger als nötig in Lösungen eintauchen. Ansonsten wird der normale Produktalterungsprozess beschleunigt. •...
Página 129
Reinigung: Manuell 1. Bürsten • Das Äußere des Geräts gründlich mit einer weichen Bürste abbürsten. Insbesondere Verbindungsstellen oder raue Oberflächen abbürsten. • In alle Lumina oder Verbindungsstellen mindestens fünfmal 50 ml der Reinigungslösung injizieren. • Die beiden Enden aller Lumina mindestens fünfmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen.
Página 130
Reinigung: Automatisiert 1. Bürsten • Die beiden Enden aller Lumina mindestens fünfmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen. 2. Spülen • Das Gerät mit behandeltem Wasser bei Umgebungstemperatur abspülen, bis keine Rückstände der Reinigungslösung mehr sichtbar sind. Das Gerät nach dem vollständigen Entfernen der Reinigungslösung noch mindestens weitere 30 Sekunden lang spülen.
Página 131
• Alle Komponenten auf Sauberkeit überprüfen. Falls Flüssigkeits- oder Geweberückstände vorliegen, die im vorhergehenden aufgeführten Reinigungs- und Desinfektionsverfahren wiederholen. • Das Kamerakabel auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker zurücksenden. Verpackung – Sterilisation Nach der Reinigung gemäß der oben genannten Vorgehensweise einen der folgenden Sterilisationszyklen anwenden.
Página 132
Dampf Hinweis für Benutzer in den Vereinigten Staaten: Für alle mit Autoklaven kompatiblen Geräte empfiehlt Stryker die Verwendung der Dampfsterilisation anstelle der flüssigen chemischen Sterilisation. • Die Dampfsterilisation ist nur für Kameraköpfe und Koppler mit der Aufschrift ) geeignet. AUTOCLAVE UTOKLAVE •...
Página 133
Ethylenoxid (EO) Vorbehandlungsparameter Temperatur 55 ± 2 °C Einwirken Konzentration (100 % EO) 725 mg/l Temperatur 55 °C ± 2,8 °C Dauer 1 Stunde Feuchtigkeit in Kammer 70 % relative Luftfeuchtigkeit (50–80 %) ± 5 % Belüftungsparameter Belüftungsdauer 12 Stunden Temperatur 35–55 °C Steris-System 1 / System 1E...
Página 134
Steris/Amsco V-PRO 1 Autoklavierbaren Kamerakopf (1188-410-105) nicht mit V-PRO 1 sterilisieren. Dampfsterilisation ist empfohlen. Reinigen und bereiten Sie den Kamerakopf und das Kabel wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben vor. Stellen Sie sicher, dass die Schutzkappe angebracht ist. Bei Verwendung einer Sterilisationskassette (optional) sind alle zusätzlichen der Kassette beigelegten Anweisungen zu befolgen.
Hinweis Wenn Sie Probleme mit der Kalibrierung oder dem Betrieb haben, die in diesem Handbuch nicht beschrieben werden, wenden Sie sich an Ihren Stryker Endoscopy-Vertreter. Entsorgung der Kamera 1188HD Die Kamera 1188HD muss in Übereinstimmung mit den jeweils geltenden Gesetzen und Klinikrichtlinien entsorgt werden.
1040.11, außer Abweichungen gemäß Laser-Hinweis Nr. 50 vom 26. Juli 2001. Wenden Sie sich bezüglich Angaben zu Änderungen und neuen Produkten an den zuständigen Stryker Endoscopy-Vertreter. Elektromagnetische Verträglichkeit Die Kamera 1188HD erfordert, genau wie andere elektromedizinische Geräte, besondere Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherstellung der elektromagnetischen Verträglichkeit mit anderen elektromedizinischen Geräten.
Página 138
Vorsicht Geräte mit Funkverbindungen können die normalen Funktionen der Kamera 1188HD beeinträchtigen. Warnung Verwenden Sie nur die im Lieferumfang der Kamera 1188HD enthaltenen Kabel und Zubehörteile, um elektromagnetische Emissionen gering zu halten und die Immunität gegenüber diesen Emissionen nicht zu beeinträchtigen. Warnung Wird die Kamera 1188HD neben oder in Verbindung mit anderen Geräten verwendet, stellen Sie sicher, dass die Kamera...
Página 139
Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1188HD ist für die Verwendung in der im Folgenden aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der Kamera 1188HD hat sicherzustellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung verwendet wird. Elektro- IEC 60601- Eingehaltene Störfestigkeitsprüfung magnetisches...
Página 140
Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1188HD ist für die Verwendung in der im Folgenden aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der Kamera 1188HD hat sicherzustellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Eingehaltene Elektromagnetisches Umfeld: prüfung...
Página 141
Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1188HD ist für die Verwendung in der im Folgenden aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der Kamera 1188HD hat sicherzustellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung verwendet wird. (a) Feldstärken fest installierter Sender, z. B. Basisstationen von tragbaren Telefonen (mobil/schnurlos) und Überlandfunkgeräten, Amateurfunk, Radio und Fernsehgeräten, können theoretisch nicht mit Genauigkeit vorherbestimmt werden.
Kaufdatum für alle Komponenten einschließlich der im Kamerakopf befindlichen CCD-Elemente. Diese Garantie gilt nicht für Geräte, die fehlerhaft oder fahrlässig verwendet oder falsch installiert wurden bzw. die von anderen Personen als von durch Stryker Endoscopy autorisiertem Fachpersonal verändert, eingestellt oder unsachgemäß behandelt wurden.
Diese Garantie gilt ausschließlich für den Ersterwerber eines Produkts von Stryker Endoscopy, der dieses Produkt direkt über Stryker Endoscopy oder einen von Stryker Endoscopy autorisierten Vertreter bezogen hat. Der Erstkäufer kann die Garantie nicht auf andere Personen übertragen. Kundendienst und Garantieansprüche Vorsicht Öffnen Sie keinesfalls den Kamerakopf oder das Kabel und...
Página 145
1188HD Videocamera Manuale d’uso Indice Messaggi di avvertenza e attenzione .... IT-143 Definizioni dei simboli ...............IT-145 Descrizione del prodotto e uso previsto ..IT-148 Indicazioni/Controindicazioni ............IT-148 Console della videocamera ............IT-149 Testa della videocamera ............IT-151 Innesto con attacco a C ............IT-152 Installazione e interconnessioni ....
Página 146
Manutenzione a cura dell’utente ..........IT-179 Specifiche tecniche ........IT-180 Compatibilità elettromagnetica ..........IT-181 Garanzia ............IT-186 Assistenza e reclami ........IT-187 IT-142...
Messaggi di avvertenza e attenzione Leggere attentamente questo manuale e attenersi alle istruzioni riportate. Le indicazioni avvertenza, attenzione e nota hanno un significato particolare e devono essere rispettate: Avvertenza Informazioni che riguardano la sicurezza personale del paziente o del medico. Il mancato rispetto di queste indicazioni può...
Página 148
cavo luce e la punta del cavo luce richiedono diversi minuti per raffreddarsi una volta attivata la modalità di standby, sussiste il pericolo di incendi o ustioni al paziente, all’utente e di danni a oggetti inanimati. Per evitare possibili gravi lesioni all’utente e al paziente e/o danni al dispositivo, l’utente dovrà...
. La sterilizzazione in AUTOCLAVE autoclave di teste della videocamera normali comporterà danni permanenti al dispositivo dei quali Stryker non sarà responsabile. 15. Scollegare l’unità di controllo dalla presa elettrica quando si ispezionano i fusibili. 16. Prima di ogni uso, controllare la superficie esterna dell’ e ndoscopio per accertarsi che non vi siano superfici ruvide, bordi taglienti o sporgenze.
Página 150
Intervallo di temperature Numero di serie Paese di origine Numero catalogo Rappresentante europeo Stryker Il dispositivo soddisfa i requisiti di sicurezza e di efficacia di cui la direttiva 93/42/CEE. In base alla legge federale (USA) il dispositivo può essere utilizzato solo da un medico o su prescrizione medica.
Página 151
Questo simbolo indica che gli scarti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite come rifiuti cittadini indifferenziati ma separatamente. Per lo smaltimento dell'apparecchiatura rivolgersi al produttore o ad altre aziende di smaltimento autorizzate. Consultare le istruzioni per l’uso IT-147...
Descrizione del prodotto e uso previsto La videocamera medica Stryker Endoscopy 1188HD è una videocamera ad alta definizione usata per catturare immagini fisse e video di applicazioni chirurgiche endoscopiche. La videocamera medica 1188HD è costituita da tre componenti principali: • Console della videocamera (P/N 1188-010-000) •...
Console della videocamera La console della videocamera, o unità di controllo della videocamera (CCU), è il centro di controllo della videocamera medica 1188HD che elabora le immagini video e fotografiche acquisite durante la procedura chirurgica. Le funzioni della console del pannello anteriore consentono di regolare il livello di ottimizzazione, il livello della luce, lo zoom e il bilanciamento del bianco.
Página 154
14. Uscita S-Video 1: Uscita video analogica 15. Uscita S-Video 2: Uscita video analogica 16. Connettori SFB: consentono la connessione FireWire ai dispositivi FireWire Stryker. Forniscono una connessione per diagnosi remote e successivi aggiornamenti software. 17. Ingresso alimentazione CA: da utilizzarsi per il collegamento ad un cavo di alimentazione separabile, che può...
Testa della videocamera La testa della videocamera collega alla console della videocamera e cattura immagini video e fotografiche, che invia alla console della videocamera. È caratterizzata da diversi comandi accessibili mediante un tastierino di pulsanti situato sulla parte alta della testa della videocamera (vedere la sezione “Istruzioni di funzionamento”...
Innesto con attacco a C L’innesto con attacco a C si inserisce nella parte anteriore della testa della videocamera, attivando un endoscopio da collegare alla videocamera. Esso fornisce un anello di messa a fuoco per regolare la definizione dell’immagine. Le funzioni dell’innesto sono elencate nella figura 3 di seguito. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell’utente per l’innesto con attacco a C 1188 (P/N 1000-400-905).
Nota Stryker Endoscopy considera l’addestramento e l’assistenza in loco come parti integranti della videocamera medica 1188HD. Il rappresentante locale Stryker Endoscopy eseguirà almeno un intervento di assistenza in loco a discrezione del cliente per fornire assistenza nell’installazione dell’apparecchiatura e per istruire l’utente e lo staff su funzionamento e manutenzione.
Página 158
Avvertenza Collegare esclusivamente alla videocamera specificata per l’uso con la videocamera. Il collegamento di attrezzatura incompatibile può avere risultati imprevisti. Per evitare il rischio di scariche elettriche, questa apparecchiatura va collegata esclusivamente a un’alimentazione di rete dotata di messa a terra. Collegare l’uscita video •...
Página 159
Avvertenza Quando la videocamera 1188HD si usa con altre apparecchiature, la corrente di dispersione potrebbe sommarsi. Accertarsi che tutti i sistemi siano installati sulla base dei requisiti di IEC 60601-1-1. Avvertenza Non toccare contemporaneamente il perno interno del jack VIDEO-OUT BNC e il paziente. Schema di cablaggio 1: videocamera e monitor a schermo piatto IT-155...
Página 160
Schema di cablaggio 2: videocamera, SDC, SIDNE ® e monitor a schermo piatto Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France IT-156...
Página 161
Schema di cablaggio 3: Videocamera, monitor a schermo piatto e monitor CRT Nota Se si sta utilizzando un dispositivo con ingressi video analogici non terminati, collegare un cavo dalla PORTA DI USCITA VIDEO di quel dispositivo alla PORTA DI INGRESSO VIDEO del monitor.
Nota Una barra a colori appare sul monitor quando la testa della videocamera non è collegata alla console della videocamera. Seguire le istruzioni della sezione “Installazione della testa della videocamera” di questo manuale per collegare la testa della videocamera alla console. Preparazione della testa della videocamera Collegare la testa della videocamera alla console •...
Installazione dell’innesto Attaccare l’innesto sulla testa della videocamera • Afferrando l’adattatore posteriore, avvitare l’innesto sulla testa della videocamera (in senso orario) fino a serrarlo saldamente (vedere la figura 5). Figura 5: attacco di un innesto alla testa della videocamera Attenzione Quando si attacca o si rimuove l’innesto, impugnare solo l’adattatore posteriore, in quanto avvitando le altre parti dell’innesto si possono causare danni meccanici.
Figura 6: Attacco di un endoscopio alla testa della videocamera Collegare un cavo luce dalla sorgente luminosa al supporto luce sull’ e ndoscopio (c) come illustrato nella figura 6. Avvertenza Prima di ogni uso, controllare la superficie esterna dell’endoscopio per accertarsi che non vi siano superfici ruvide, bordi taglienti o sporgenze.
Uso dei pulsanti della videocamera La testa e la console della videocamera dispongono di un tastierino a quattro pulsanti a forma di croce per il controllo manuale della videocamera 1188 (vedere la figura 7). Tali pulsanti sono P, W, su e giù. Figura 7: Tastierino a quattro pulsanti Pulsante P (immagine)
Página 166
In entrambi i casi, quando il livello della modalità ha raggiunto il massimo, premendo nuovamente il pulsante W si tornerà all’impostazione di livello più basso. Eseguire il bilanciamento del bianco prima di ogni procedura chirurgica. Nota Accertarsi che alla videocamera siano collegati un endoscopio e una sorgente luminosa e che la videocamera, la sorgente luminosa e il monitor siano accesi prima di regolare il bilanciamento del bianco.
Pulsante delle specializzazioni chirurgiche Il pulsante delle specializzazioni chirurgiche seleziona una delle nove impostazioni prestabilite della videocamera. Ogni impostazione della videocamera ne ottimizza le prestazioni per una determinata specializzazione chirurgica. Le nove impostazioni sono: • Arthroscopy (Artroscopia) • Cystoscopy (Cistoscopia) •...
Utilizzo del menu di configurazione Il menu di configurazione consente di regolare alcune impostazioni delle videocamera. Le impostazioni possono influire sulla qualità video e devono essere modificate con attenzione. Accedere al menu di configurazione premendo contemporaneamente i pulsanti di ottimizzazione su e di ottimizzazione giù sulla console per più...
Uso dell’interfaccia seriale SFB La connessione seriale SBF sul pannello posteriore della console consente la connessione FireWire al sito di gestione software di Stryker endoscopy (SMS). La connessione a questo sito consente la diagnostica remota e gli aggiornamenti del software.
Funzionamento della videocamera con una sorgente luminosa Avvertenza AVVISO IMPORTANTE SULLA SICUREZZA: prima di utilizzare questo dispositivo, leggere attentamente e accuratamente il presente manuale d’uso. Se non si rispettano le istruzioni riportate in questo manuale, quando si utilizza questo dispositivo con una sorgente luminosa, si possono causare ustioni e/o gravi lesioni al paziente, all’utente oppure danni a oggetti inanimati.
Risoluzione dei problemi Problema Soluzione possibile Messaggio “System • Testa della videocamera temporaneamente spenta per Error” (errore di sovracorrente. sistema) (sfondo con • Spegnere la console, attendere 3 secondi, quindi barre a colori) riaccenderla. • Dopo la sterilizzazione, accertarsi che la testa della videocamera si sia raffreddata prima di collegarla alla console.
Página 172
Problema Soluzione possibile Immagine troppo • Aumentare il livello della luce con la testa della scura videocamera. • Aumentare l’uscita della sorgente luminosa. • Controllare il cavo luce a fibre ottiche per verificare che non sia rotto un numero eccessivo di fibre. Immagine troppo •...
Página 173
Nota Se questa guida alla risoluzione dei problemi non risolve i problemi relativi alla videocamera, chiamare l’assistenza tecnica Stryker al numero 1-877-478-7953 (negli U.S.A.) o fare riferimento alla sezione “Assistenza e reclami” di questo manuale. IT-169...
Pulizia e sterilizzazione La console della videocamera non è stata concepita per entrare in contatto con il paziente. Può essere pulito, ma non sterilizzato. La testa della videocamera e l'innesto possono entrare in contatto con il paziente e si devono pulire e sterilizzare prima di ogni uso.
Página 175
• Prima dell’immersione in un qualsiasi liquido, ispezionare il cavo della videocamera per rilevarne eventuali tagli e crepe. Restituire eventuali videocamere danneggiate al reparto riparazioni Stryker. • Mai immergere la videocamera nello stesso vassoio in cui si ripongono strumenti affilati.
Página 176
• Far raffreddare la testa della videocamera prima di collegarla alla console. Il collegamento della testa della videocamera quando è ancora calda potrebbe provocare un errore di sistema. Limiti della rigenerazione • Non sterilizzare il dispositivo adottando metodi diversi. L’impiego di diversi metodi di sterilizzazione può...
Página 177
Pulizia: manuale 1. Spazzolamento • Spazzolare a fondo la parte esterna del dispositivo con una spazzola a setole morbide concentrandosi principalmente su tutte le superfici accoppiate e su quelle ruvide. •Iniettare i lumi e le superfici accoppiate per un minimo di 5 volte con almeno 50 ml del detergente.
Página 178
Pulizia: automatizzata 1. Spazzolamento • Spazzolare almeno cinque volte le estremità di tutti i lumi, utilizzando uno scovolino idoneo. 2. Risciacquo • Risciacquare il dispositivo con acqua trattata a temperatura ambiente fino a quando non è più visibile alcun residuo di detergente.
Página 179
• Ispezionare il cavo della videocamera per rilevarne eventuali tagli e danneggiamenti. Restituire eventuali videocamere danneggiate al reparto riparazioni Stryker. Confezionamento Sterilizzazione Dopo aver eseguito la pulizia come da istruzioni sopraindicate, eseguire uno dei cicli di sterilizzazioni seguenti.
Página 180
Vapore Nota per gli utenti degli Stati Uniti: Per tutti i dispositivi compatibili con autoclave, Stryker raccomanda l’utilizzo della sterilizzazione a vapore invece della sterilizzazione con agenti chimici liquidi. • La sterilizzazione a vapore è inbtesa esclusivamente per teste di...
Página 181
Ossido di etilene (EO) Parametri di precondizionamento Temperatura 55 ± 2°C Esposizione Concentrazione (100% EO) 725 mg/l Temperatura 55°C ± 2,8°C 1 ora Umidità della camera 70% RH (50-80 %) ± 5% Parametri di aerazione Tempo d’aerazione 12 ore Temperatura 35 –...
Página 182
Steris /Amsco V-PRO 1 Non sterilizzare la testa di videocamera autoclavabile (1188-410-105) con V-Pro 1. Si raccomanda la sterilizzazione a vapore. Pulire e preparare la testa della videocamera e il cavo così come indicato in questa guida utente. Assicurarsi che il cappuccio di protezione sia nella propria sede.
RMS e un analizzatore di sicurezza per eseguire questo test. Nota Riferire le difficoltà di calibrazione e d’uso non indicate in questo manuale al rappresentante Stryker Endoscopy. Smaltimento della 1188HD La 1188HD deve essere smaltita sulla base delle leggi e delle procedure ospedaliere locali.
Specifiche tecniche Le impostazioni a 60 Hz sono visualizzate per prime (quelle a 50 Hz figurano fra parentesi). Sistema di imaging CCD 1/3" a scansione progressiva Alta definizione Sistema di scansione Orizzontale: 64,00 kHz (60,00 kHz) Verticale: 60,02 Hz (50,00 Hz) Uscite video Digitale/Analogica: due interfacce video digitali (DVI)/RGBHV...
Parts 1040.10 e1040.11, eccetto che per le deviazioni successive alla Laser Notice No. 50, datata 26 luglio 2001. Per informazioni su modifiche e prodotti nuovi, contattare il rappresentante locale Stryker Endoscopy. Compatibilità elettromagnetica Come altri dispositivi simili, la videocamera 1188HD necessita di particolari precauzioni per assicurare la compatibilità...
Página 186
Attenzione Un’apparecchiatura che utilizza comunicazioni in RF può influire sul normale funzionamento della videocamera 1188HD. Avvertenza Non usare cavi o accessori diversi da quelli in dotazione con la videocamera 1188HD, in quanto ciò può avere come conseguenza un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione dell’immunità...
Página 187
Indicazioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica La videocamera 1188HD è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico indicato di seguito. Il cliente o l’utente devono accertarsi che la videocamera 1188HD venga utilizzata in tale ambiente. Ambiente Livello del test Livello di Test di immunità...
Página 188
Indicazioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica La videocamera 1188HD è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico indicato di seguito. Il cliente o l’utente devono accertarsi che la videocamera 1188HD venga utilizzata in tale ambiente. Test di Livello del test Livello di Ambiente elettromagnetico - immunità...
Página 189
Indicazioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica La videocamera 1188HD è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico indicato di seguito. Il cliente o l’utente devono accertarsi che la videocamera 1188HD venga utilizzata in tale ambiente. (a) Le intensità di campo dai trasmettitori fissi, quali stazioni base per radiotelefoni (cellulari o cordless), stazioni radio mobili terrestri, radio amatoriali, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni televisive non possono essere previste con precisione.
Garanzia Stryker Endoscopy garantisce la videocamera medica 1188HD in quanto priva di difetti per quanto concerne materiali e manodopera, al proprietario registrato al momento dell’acquisto. Tutti i componenti, incluso il dispositivo ad accoppiamento di carica (CCD) situato sulla testa della videocamera sono coperti da garanzia per un periodo di un anno dalla data di acquisto.
Página 193
1188HD Câmara de Vídeo Manual do Utilizador Índice Advertências e Precauções ......PT-191 Explicação dos Símbolos ............PT-193 Descrição do Produto e Finalidade ....PT-195 Indicações/Contra-indicações ..........PT-195 Consola da Câmara ..............PT-196 Cabeça da Câmara ..............PT-198 Acoplador do tipo “C-mount” ..........PT-199 Instalação e Interligação ......
Página 194
Reprocessamento da cabeça da câmara ....... PT-217 Manutenção pelo Utilizador ............ PT-226 Especificações Técnicas ......PT-227 Compatibilidade Electromagnética ......... PT-228 Garantia ............PT-233 Assistência e Reclamações ......PT-234 PT-190...
Advertências e Precauções Leia este manual e siga as suas instruções cuidadosamente. As palavras advertência, precaução e nota revestem-se de significados especiais e exigem especial atenção: Advertência A segurança pessoal do paciente ou do médico poderá ficar comprometida. O não cumprimento desta informação pode resultar em lesões tanto no paciente como no utilizador.
Página 196
. A esterilização regular por autoclave das cabeças AUTOCLAVABLE das câmaras resultará em danos permanentes no dispositivo pelos quais a Stryker não se responsabilizará. 15. Desligar a unidade de controlo da tomada eléctrica antes de verificar os fusíveis. 16. Antes de cada utilização, verificar a superfície exterior do endoscópio para se certificar de que não apresenta superfícies ásperas, arestas...
18. Certificar-se de que todos e quaisquer reajustes, modificações e/ou reparações serão levados a cabo por pessoas autorizadas pela Stryker Endoscopy. Não é permitida qualquer modificação a este equipamento. 19. Certificar-se de que a instalação eléctrica do bloco operatório relevante está...
Página 198
O dispositivo cumpre os requisitos de segurança e eficácia definidos na Directiva Comunitária 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos A lei federal dos EUA limita a utilização deste dispositivo a médicos ou mediante indicação de um médico Indica o cumprimento do estipulado nas normas CAN/CSA C22.2 N.º...
Descrição do Produto e Finalidade A Câmara de Vídeo para Uso Médico 1188HD da Stryker Endoscopy é uma câmara de alta definição utilizada para captar imagens paradas e de vídeo de aplicações cirúrgicas endoscópicas. A Câmara de Vídeo para Uso Médico 1188HD tem três componentes:...
Consola da Câmara A consola da câmara, ou unidade de controlo da câmara (CCU – Camera Control Unit), é o centro de controlo da Câmara de Vídeo para Uso Médico 1188HD e processa as imagens fotográficas e de vídeo captadas durante o procedimento cirúrgico.
Página 201
15. Saída S-Video 2: Saída de vídeo analógico 16. Conectores SFB: Permite a ligação FireWire com dispositivos FireWire Stryker. Disponibiliza uma ligação para diagnósticos à distância e actualizações futuras do software. 17. Entrada de Corrente Alterna (CA) Liga a um cabo de alimentação separado que pode ser utilizado para isolamento da rede 18.
Cabeça da Câmara A cabeça da câmara liga-se à consola da câmara e capta imagens fotográficas e de vídeo que transmite à consola da câmara. Dispõe de várias funções que estão acessíveis através de um conjunto de botões localizado na parte superior da cabeça da câmara (ver a secção “Ligação e Operação”...
Acoplador do tipo “C-mount” O acoplador do tipo “C-Mount” é enroscado na parte da frente da cabeça da câmara, permitindo a ligação de um endoscópio à câmara. Este acoplador dispõe de um anel de focagem para ajustar a nitidez da imagem. As funções do acoplador estão enumeradas na Figura 3 abaixo.
Instalação e Interligação Nota A Stryker Endoscopy considera que a formação dos utilizadores está incluída no âmbito do fornecimento da Câmara de Vídeo para Uso Médico 1188HD. O representante de vendas local da Stryker Endoscopy irá realizar, quando for mais conveniente para o utilizador, pelo menos uma sessão de formação para o médico...
Página 205
Advertência Ligue à câmara apenas os dispositivos que tenham sido especificados para utilização com a câmara. A ligação de equipamentos incompatíveis pode originar resultados inesperados. Para evitar o risco de choque elctrico, este equipamento s deve ser ligado a uma fonte de alimentao de rede com ligao terra com proteco.
Página 206
“Ligação e Operação” deste manual para obter informações mais detalhadas. • Se se pretender, ligar também a interface SIDNE® (ver diagrama de ligações 2). Advertência Quando a câmara 1188HD for utilizada com outros equipamentos, as correntes de fuga podem ser cumulativas. Certificar-se de que todos os sistemas estão instalados de acordo com os requisitos da norma IEC 60601-1-1.
Página 207
Diagrama de Ligações 2: Câmara, SDC, SIDNE ® e Monitor de Ecrã Plano Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France PT-203...
Página 208
Diagrama de Ligações 3: Câmara, Monitor de Ecrã Plano, e Monitor CRT Nota Se estiver a ser utilizado um dispositivo com entradas de vídeo analógicas sem terminação, é necessário ligar um cabo da saída de vídeo desse dispositivo à entrada de vídeo do monitor. Nota Pode ser ligado um monitor adicional utilizando uma saída da câmara aberta.
Nota Se a cabeça da câmara não estiver ligada à consola da câmara, é apresentada uma barra de cores no monitor. Seguir as instruções da secção “Instalação da Cabeça da Câmara”deste manual para ligar a cabeça da câmara à consola. Instalação da Cabeça da Câmara Ligar a cabeça da câmara à...
Instalação do Acoplador Ligar o acoplador à cabeça da câmara. • Agarrando pelo adaptador posterior, enroscar o acoplador na cabeça da câmara, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio, até a união ficar bem vedada (ver a Figura 5). Figura 5: Ligação do acoplador à...
Página 211
Figura 6: Ligação de um endoscópio à cabeça da câmara através do acoplador Ligar um cabo de fibra óptica à fonte de luz e ao conector do cabo de luz do endoscópio (c) como indicado na Figura 6. Advertência Antes de cada utilização, verificar a superfície exterior do endoscópio para se certificar de que não existem quaisquer superfícies ásperas, arestas afiadas ou saliências.
Ligação e Operação Nota Antes de utilizar a câmara 1188HD, certificar-se de que todos os componentes foram instalados de acordo com as instruções da secção “Instalação e Interligação” deste manual. Advertência Antes de utilizar a câmara 1188HD num procedimento cirúrgico, testar todos os componentes para se certificar de que todos funcionam nas devidas condições.
Página 213
Botão W (Equilíbrio de brancos) O botão W activa a função de equilíbrio de brancos ou a função luz/zoom. A função de regulação do equilíbrio de brancos é utilizada para corrigir as ligeiras diferenças de cor que existem entre diferentes fontes de luz ou endoscópios. •...
A consola da câmara pode ser definida para o modo “light” (luz) ou para o modo “zoom”, utilizando o submenu “Options” (Opções) do menu “Configuration” (Configuração). No modo “light” (luz), premindo os botões com as setas aumenta ou diminui o nível de luz com o obturador automático em 29 passos. No modo “zoom”, premindo os botões com as setas aumenta ou diminui o nível de zoom em 8 passos.
Para seleccionar um idioma, efectuar os seguintes passos: Manter pressionados os botões das setas para cima e para baixo de Luz/ Zoom na consola, até que apareça o identificador do idioma actual. Utilizar o botão de seta para cima do melhoramento da imagem para percorrer os idiomas disponíveis.
Utilizar a interface de série SFB A ligação série SFB no painel posterior da consola permite uma ligação FireWire ao site Stryker Endoscopy Software Management (SMS). A ligação a este site possibilita a realização de diagnósticos à distância e a obtenção de actualizações de software.
Utilização da Câmara com uma Fonte de Luz Advertência AVISO DE SEGURANÇA IMPORTANTE: Antes de utilizar este dispositivo, leia atentamente o presente manual de utilização. Ao utilizar este dispositivo com uma fonte de luz, poderá provocar um incêndio e/ou lesões graves no paciente, no utilizador ou em objectos inanimados, se as instruções neste manual não forem seguidas.
Resolução de Problemas Problema Solução Possível Mensagem "System • A cabeça da câmara encerrou temporariamente devido Error" (erro de a sobretensão. sistema) (Fundo de • Desligar a consola, aguardar 3 segundos e voltar barra a cores) a ligá-la. • Após a esterilização, certificar-se de que a cabeça da câmara arrefeceu antes de a ligar à...
Página 219
Problema Solução Possível A imagem está • Reduzir o nível de luz da câmara. demasiado clara • Diminuir a potência da fonte de luz. • Certificar-se de que o submenu Shutter (Obturador), no menu de configuração, apresenta as seguintes definições: AGC Auto Shutter On (Obturador ligado) Presença de ruído...
Página 220
Nota Se este guia de detecção e resolução de problemas não resolver o problema, entrar em contacto com a Assistência Técnica da Stryker através do número 1-877-478-7953 (no território dos E.U.A.) ou consultar a secção “Assistência e Reclamações” deste manual.
Limpeza e esterilização A consola da câmara não deve entrar em contacto com o paciente. Pode estar limpa mas não esterilizada. A cabeça da câmara e o acoplador podem entrar em contacto com o paciente e devem ambos ser limpos esterilizados antes de cada utilização.
Página 222
Advertências • Este dispositivo deve ser limpo e esterilizado antes da primeira utilização e após cada uma das utilizações subsequentes. • Não esterilizar a cabeça de câmara autoclavável (1188-410-105) com o Steris/Amsco V-Pro ou Steris System 1E. Recomenda-se a esterilização por vapor.
Página 223
• Antes da imersão em qualquer fluido, inspeccionar o cabo da câmara para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer câmara danificada à Stryker para ser alvo de assistência. • Nunca imergir a câmara dentro de um tabuleiro que contenha instrumentos afiados.
Página 224
Instruções Ponto de utilização • Limpar a sujidade excessiva do dispositivo com toalhetes descartáveis. • Se for utilizado um método automatizado de reprocessamento, enxaguar imediatamente após a utilização quaisquer canais com 50 ml de água destilada esterilizada. Segurança e transporte •...
Página 225
Limpeza: Manual 1. Escova • Escovar muito bem a parte exterior do dispositivo com uma escova de cerdas macias, insistindo nas superfícies mates e ásperas. • Injectar todos os lúmens ou superfícies mates com pelo menos 50 mL de detergente, no mínimo cinco vezes. •...
Página 226
Limpeza: Automatizada 1. Escova • Escovar ambas as extremidades de todos os lúmens, pelo menos, cinco vezes com um escovilhão apropriado. 2. Enxaguamento • Enxaguar o dispositivo com água tratada a temperatura ambiente, até deixarem de ser visíveis resíduos de detergente. Depois de removidos todos os resíduos de detergente, prosseguir com o enxaguamento durante, pelo menos, 30 segundos.
Página 227
• Inspeccionar o cabo da câmara para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer câmara danificada à Stryker para ser alvo de assistência. Embalagem Esterilização...
Página 228
Vapor Nota para os utilizadores nos Estados Unidos: Para qualquer dispositivo compatível com autoclave, a Stryker recomenda a utilização de esterilização por vapor, em vez de esterilização com produtos químicos líquidos. • A esterilização a vapor destina-se apenas a cabeças de câmaras e acopladores assinalados com a indicação...
Página 229
Óxido de Etileno (EO) Parâmetros de pré-condicionamento Temperatura 55 ± 2 °C Tempo de Concentração (EO a 100%) 725 mg/l Temperatura 55 °C ± 2,8 °C Tempo 1 hora Humidade da câmara 70% HR (50-80 %) ± 5% Parâmetros de arejamento Tempo de arejamento 12 horas Temperatura...
Página 230
Steris/Amsco V-PRO 1 Nota: Não esterilizar a cabeça da câmara autoclavável (1188-410-105) com o V-PRO 1. Recomenda-se a esterilização a vapor.. Limpar e preparar a cabeça da câmara e o cabo conforme recomendado neste manual do utilizador. Certificar-se de que a tampa de imersão está...
Nota Comunicar dificuldades de calibração e de operação não referidas neste manual ao representante de vendas da Stryker Endoscopy. Eliminação da câmara 1188HD A câmara tem de ser eliminada de acordo com a legislação local e as práticas hospitalares.
Especificações Técnicas As definições para 60 Hz são apresentadas primeiro. (As definições para 50 kHz seguem-se entre parêntesis.) Sistema de Imagiologia CCDs de Varrimento Progressivo de 1/3" Alta Definição Sistema de Digitalização Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical: 60,02 Hz (50,00 Hz) Saídas de Vídeo Digital/Analógica: Duas Interfaces de Vídeo Digitais (DVI)/...
Aviso sobre Laser N.º 50, de 26 de Julho de 2001. Para obter informações sobre alterações e novos produtos, contacte o representante de vendas local da Stryker Endoscopy. Compatibilidade Electromagnética À semelhança de qualquer outro equipamento de electromedicina, a câmara 1188HD exige a adopção de precauções especiais para assegurar a...
Página 234
Precaução O equipamento que utiliza comunicações RF poderá afectar o funcionamento normal da câmara 1188HD. Advertência Nunca utilizar cabos ou acessórios para além dos fornecidos com a câmara 1188HD, porquanto a utilização desses equipamentos poderá dar azo a um aumento das emissões electromagnéticas ou a uma redução da imunidade a essas emissões.
Página 235
Directrizes e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A câmara 1188HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da câmara 1188HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas. Ambiente Nível de teste Nível de...
Página 236
Directrizes e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A câmara 1188HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da câmara 1188HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas. Teste de Nível de teste Nível de...
Página 237
Directrizes e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A câmara 1188HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da câmara 1188HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas. (a) As forças de campo dos transmissores fixos como, por exemplo, estações de base de rádio-telefones (telemóveis/sem fios) e telefones móveis terrestres via rádio, de emissões de radioamadores, rádios AM e FM e televisores, não podem ser previstas teoricamente com precisão.
O cliente é responsável pela devolução do equipamento defeituoso para fábrica, ficando a seu cargo as despesas. A Stryker Endoscopy ou seus representantes irão realizar a assistência da unidade, reparar ou substituir qualquer peça defeituosa da mesma e devolver a unidade.
Esta garantia só é válida para o comprador original de produtos da Stryker Endoscopy que os tenha adquirido directamente à Stryker Endoscopy ou a um agente autorizado da Stryker Endoscopy. O comprador original não pode transferir ou atribuir a garantia a terceiros.
Página 241
1188HD Vídeocámara Guía del usuario Contenido Advertencias y precauciones ....... ES-239 Definiciones de los símbolos ..........ES-241 Descripción y uso indicado del producto ..ES-244 Indicaciones y contraindicaciones .......... ES-244 Consola de la cámara ............. ES-245 Cabezal de la cámara ............. ES-247 Acoplador C-Mount ..............
Página 242
Mantenimiento por parte del usuario ........ES-277 Especificaciones técnicas ......ES-278 Compatibilidad electromagnética ........... ES-279 Garantía ............ES-284 Reparaciones y reclamaciones ....ES-285 ES-238...
Advertencias y precauciones Lea este manual y siga detenidamente las instrucciones. Las palabras advertencia, precaución y nota tienen un significado especial y deben leerse atentamente: Advertencia Puede verse afectada la seguridad personal del paciente o del médico. Si no se respeta esta información, el paciente o el médico podrían sufrir lesiones.
Página 244
demoran varios minutos en enfriarse una vez colocados en modo de espera, por lo que pueden seguir representando un peligro de incendio o quemaduras al paciente, el usuario y los objetos inanimados. Para evitar una potencial lesión grave al usuario y al paciente, así como daños al dispositivo, el usuario debe: Desembalar con cuidado la unidad y comprobar si se ha producido algún daño durante el transporte.
18. Verificar que los reajustes, modificaciones y/o reparaciones sean realizados por personal autorizado por Stryker Endoscopy. No está permitido realizar ninguna modificación de este equipo. 19. Verificar que la instalación eléctrica del quirófano en cuestión cumpla las pautas NEC y CEC pertinentes.
Número de serie País de origen Número de referencia Representante de Stryker en Europa El dispositivo cumple los requisitos de seguridad y eficacia expuestos en la norma MDD 93/42/EEC. La ley federal de EE. UU. limita el uso de estos dispositivos a un médico o bajo su autorización expresa.
Página 247
Este símbolo indica que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse como residuo municipal sin clasificar y deben recogerse por separado. Póngase en contacto con el fabricante o con otra compañía de eliminación de residuos autorizada para desechar el equipo. Consulte las instrucciones de uso ES-243...
Descripción y uso indicado del producto El dispositivo 1188HD de Stryker Endoscopy es una videocámara médica de alta definición diseñada para capturar imágenes fijas y vídeo para aplicaciones de cirugía endoscópica. La videocámara médica 1188HD consta de los tres componentes principales siguientes: •...
Consola de la cámara La consola de la cámara, o unidad de control de la cámara (UCC), es el centro de control de la videocámara médica 1188HD y se encarga de procesar las imágenes fotográficas y de vídeo capturadas durante la intervención quirúrgica. El panel frontal de la consola contiene una serie de mandos para ajustar el nivel de realce, iluminación y zoom así...
Página 250
15. Salida S-Video 2: salida de vídeo analógico 16. Conectores SFB: activan la conexión FireWire con dispositivos FireWire de Stryker. Proporcionan una conexión para realizar diagnósticos remotos y futuras actualizaciones del software. 17. Toma de corriente CA: se conecta a un cable de alimentación desmontable, puede utilizarse para el aislamiento de la red 18.
Cabezal de la cámara El cabezal de la cámara se conecta a la consola y le transmite imágenes fotográficas y de vídeo capturadas. Contiene diversos mandos a los que se puede acceder a través de un teclado de botones situado en la parte superior del cabezal de la cámara (remítase a la sección “Instrucciones de uso”...
Acoplador C-Mount El acoplador C-Mount se enrosca en la parte frontal del cabezal de la cámara y permite conectar un endoscopio a ésta. Proporciona un anillo de enfoque para ajustar la nitidez de las imágenes. En la figura 3 se ilustran los componentes del acoplador. Encontrará instrucciones adicionales en el manual del usuario del acoplador C-Mount 1188 (n.°...
Configuración e interconexión Nota Stryker Endoscopy considera la formación dentro de la empresa como una parte integral de la videocámara médica 1188HD. Su representante local de Stryker Endoscopy realizará al menos una sesión de formación en su establecimiento para ayudarle a configurar el equipo y enseñarle tanto a usted como al resto...
Página 254
Advertencia Conecte a la cámara únicamente elementos que hayan sido diseñados para su utilización con el sistema. La conexión de equipos incompatibles puede provocar resultados imprevistos. Para evitar el riesgo de sufrir una descarga elctrica, este equipo slo debe conectarse a una toma de alimentacin con toma de tierra de proteccin.
Advertencia Cuando se utilice la cámara 1188HD junto con otro equipo, se pueden acumular corrientes de fuga procedentes de cada dispositivo. Asegúrese de que todos los sistemas estén instalados según los requisitos de la IEC 60601-1-1. Advertencia No toque el conector interno de la clavija VIDEO-OUT BNC y al paciente de manera simultánea.
Esquema de montaje 2: cámara, SDC, SIDNE ® y monitor de pantalla plana Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France ES-252...
Esquema de montaje 3: cámara, monitor de pantalla plana y monitor CRT ES-253...
Página 258
Nota En caso de que se utilice cualquier dispositivo con entradas de vídeo analógico con extremo suelto (sin terminaciones), debe conectarse un cable desde la salida de vídeo de dicho dispositivo a la entrada de vídeo del monitor. Nota Podrá conectarse un monitor adicional utilizando una salida abierta de la cámara Nota La consola de la cámara se envía de fábrica en el formato de vídeo...
Configuración del cabezal de la cámara Conecte el cabezal de la cámara a la consola. • Desenrosque el tapón de inmersión del conector del cable en caso de ser necesario. • Alinee la flecha azul del conector del cable con la flecha azul del puerto de conexión de la cámara, situado en el panel frontal de la consola (consulte la figura 4).
Configuración del acoplador Conecte el acoplador al cabezal de la cámara. • Mientras sujeta el adaptador posterior, enrosque el acoplador sobre el cabezal de la cámara (girándolo en el sentido de las agujas del reloj) hasta que forme un cierre hermético (figura 5). Figura 5: Conexión del acoplador al cabezal de la cámara.
Página 261
Conecte un endoscopio al acoplador. • Extraiga el tapón antipolvo rojo, si está presente. • Empuje la abrazadera del cuerpo del endoscopio (a) e introduzca el instrumento en el extremo respectivo del acoplador (b). (Consulte la figura 6.) • Suelte la abrazadera del cuerpo del endoscopio. Figura 6: Conexión de un endoscopio al cabezal de la cámara mediante el acoplador.
Instrucciones de uso Nota Antes de utilizar la cámara 1188HD, asegúrese de que se hayan instalado todos los componentes según las instrucciones indicadas en la sección “Configuración e interconexión” del presente manual. Advertencia Antes de utilizar la cámara 1188HD en una intervención quirúrgica, compruebe todos los componentes para asegurarse de que funcionen correctamente.
Página 263
Botón W (balance de blanco) El botón W activa la función de balance de blanco y la función de luz/zoom. La función de balance de blanco se utiliza para corregir pequeñas diferencias de color que se producen entre distintas fuentes luminosas o endoscopios. •...
Página 264
Botones de flecha ascendente y descendente Los botones de aumento y disminución se utilizan conjuntamente para aumentar o reducir el nivel de luz o de zoom. La consola de la cámara puede configurarse en los modos “light” (luz) o “zoom” (ampliar/reducir) mediante el submenú...
Selección del idioma de la pantalla La cámara 1188HD tiene la capacidad de mostrar texto en los siguientes idiomas: alemán finés italiano chino simplificado francés japonés coreano griego polaco danés holandés portugués español inglés sueco Para seleccionar un idioma específico, realice los pasos siguientes: Mantenga pulsados los botones de aumento y disminución de luz/zoom de la consola hasta que aparezca el identificador del idioma actual.
Utilización del menú de configuración El menú de configuración permite modificar algunos de los ajustes de la cámara. Los ajustes pueden afectar a la calidad de las imágenes de vídeo, por lo que debe tenerse cuidado al modificarlos. Para entrar en el menú de configuración, pulse simultáneamente los botones de aumento y disminución de realce en la consola durante más de 3 segundos.
Utilización de la interfaz serie SFB La conexión serie SFB del panel trasero de la consola habilita la conexión FireWire al sitio de gestión de software (SMS) de Stryker Endoscopy. Al establecer conexión con este sitio, podrá recibir diagnósticos remotos y actualizaciones de...
Utilización de la cámara con una fuente luminosa Advertencia IMPORTANTE AVISO DE SEGURIDAD: antes de utilizar este dispositivo, lea este manual de funcionamiento atentamente y con detenimiento. Cuando este dispositivo se emplea con una fuente luminosa, pueden producirse incendios, lesiones graves al paciente o el usuario y daños a objetos inanimados si no se siguen las instrucciones de este manual.
Resolución de problemas Problema Posible solución Mensaje "System Error" • El cabezal de la cámara se ha apagado (Error del sistema) temporalmente a causa de una sobrecorriente. (fondo de barra de colores) • Apague la consola, espere 3 segundos y vuelva a encenderla.
Página 270
Problema Posible solución La imagen es demasiado • Aumente el nivel de luz de la cámara mediante oscura el cabezal. • Aumente la salida de la fuente luminosa. • Compruebe que no haya demasiadas fibras dañadas en el cable de luz de fibra óptica. La imagen es demasiado •...
Página 271
Problema Posible solución Variación en la • Realice el procedimiento de balance de blanco. reproducción del color (Remítase a la sección “Botón W” de este entre distintas fuentes manual.) luminosas o periféricos • Compruebe la configuración de los periféricos de vídeo. •...
En caso de que esta guía de solución de problemas no le ayude a solucionar el problema, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker llamando al +1-877-478-7953 (desde EE. UU.) o consulte la sección “Reparaciones y reclamaciones”...
Página 273
• Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas ni fisuras antes de sumergirlo en un líquido. Devuelva cualquier cámara con daños a Stryker para su reparación. • No sumerja nunca la cámara junto a instrumental afilado en una misma bandeja.
Limitaciones del reprocesamiento • No utilice distintos métodos de esterilización para el dispositivo. Utilizar varios métodos de esterilización puede reducir significativamente el rendimiento del dispositivo. • No deje el dispositivo en soluciones durante más tiempo del necesario, ya que puede acelerar el envejecimiento normal del producto.
Página 275
Limpieza: Manual 1. Cepillado • Frote concienzudamente el exterior del dispositivo con un cepillo de cerdas suaves, con especial atención a las superficies casantes o ásperas. • Inyecte 50 mL del detergente un mínimo de cinco veces en el interior de cada conducto y superficie casante.
Página 276
Limpieza: automatizada 1. Cepillado • Cepille ambos extremos de todos los conductos utilizando un cepillo apropiado para frascos, repitiendo este procedimiento cinco veces como mínimo. 2. Aclarado • Aclare el dispositivo con agua tratada a temperatura ambiente hasta que no quede residuo visible de detergente. Continúe enjuagando durante un mínimo de 30 segundos después de haber eliminado todo residuo de detergente.
Página 277
• Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas o fisuras antes de sumergirlo. Devuelva cualquier cámara con daños a Stryker para su reparación. Embalaje Esterilización Una vez completadas las anteriores instrucciones de limpieza, siga uno de estos ciclos de esterilización.
Página 278
Vapor Nota para los usuarios de Estados Unidos: para todos los dispositivos compatibles con autoclave, Stryker recomienda el uso de la esterilización por vapor en lugar de la esterilización con productos químicos líquidos. • La esterilización por vapor únicamente puede realizarse con los cabezales de la cámara y con los acopladores con la marca...
Página 279
Óxido de etileno (EO) Parámetros de acondicionamiento previo Temperatura 55 ± 2 °C Exposición Concentración (100% EO) 725 mg/L Temperatura 55 °C ± 2,8 °C Tiempo 1 hora Humedad de la cámara Humedad relativa de 70 % (50 – 80 %) ± 5 % Parámetros de ventilación Tiempo de ventilación 12 horas...
Página 280
Steris/Amsco V-PRO 1 No esterilice el cabezal de cámara esterilizable en autoclave (1188-410-105) con V-PRO 1. Se recomienda la esterilización con vapor. Limpie y prepare el cabezal y el cable de la cámara según las recomendaciones descritas en esta guía del usuario. Compruebe que esté...
RMS y un analizador de seguridad para realizar esta comprobación. Nota Coméntele a su representante de ventas de Stryker Endoscopy cualquier problema relativo al funcionamiento o a la calibración que no aparezca detallado en este manual. Desecho de la cámara 1188HD La cámara 1188HD debe desecharse según las prácticas hospitalarias y la...
Especificaciones técnicas Primero se muestran los ajustes para 60Hz, luego los ajustes para 50 Hz entre paréntesis. Sistema de formación de imágenes CCD de exploración progresiva, 1/3 pulg. Alta definición Sistema de barrido Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical: 60,02 Hz (50,00 Hz) Salidas de vídeo Digital/Analógica: Dos interfaces de vídeo digital (DVI)/...
1040.10 y 1040.11, excepto las desviaciones de conformidad con el aviso de láser N.° 50, con fecha del 26 de julio de 2001. Comuníquese con un representante de ventas local de Stryker Endoscopy para obtener información sobre modificaciones y nuevos productos.
Página 284
Precaución Los equipos de comunicación por radiofrecuencia pueden afectar al funcionamiento normal de la cámara 1188HD. Advertencia Utilice exclusivamente los cables y accesorios suministrados con la cámara 1188HD; de lo contrario, es posible aumentar las emisiones electromagnéticas o disminuir la inmunidad a dichas emisiones.
Página 285
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La cámara 1188HD se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1188HD deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Nivel de prueba Nivel de Entorno...
Página 286
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La cámara 1188HD se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1188HD deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de...
Página 287
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La cámara 1188HD se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1188HD deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno. a) Las intensidades de campos procedentes de transmisores fijos, como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, equipos de radiodifusión en bandas AM y FM y emisiones televisivas, no pueden predecirse...
Los instrumentos reparados dentro del programa de reparaciones estándar de Stryker Endoscopy recibirán una garantía de treinta días frente a defectos en materiales y fabricación, siempre y cuando haya transcurrido el período de garantía original.
Página 291
1188HD videocamera Gebruikershandleiding Inhoud Waarschuwingen en aansporingen tot voorzichtigheid ..........NL-289 Definitie van symbolen ............NL-291 Productbeschrijving en beoogd gebruik ..NL-294 Indicaties/contra-indicaties ............. NL-294 Bedieningseenheid van de camera ......... NL-295 Camerakop ................NL-297 C-mount-koppelstuk ............... NL-298 Installatie en verbindingen ......NL-299 De bedieningseenheid installeren ...........
Página 292
Onderhoud door de gebruiker ..........NL-325 Technische specificaties ......NL-326 Elektromagnetische compatibiliteit ......... NL-327 Garantie ............NL-332 Onderhoud en garantieaanspraken ....NL-333 NL-288...
Waarschuwingen en aansporingen tot voorzichtigheid Lees deze handleiding en volg de instructies nauwgezet op. Tekst ingeleid met de woorden waarschuwing, let op of opmerking heeft een speciale betekenis en moet zorgvuldig worden doorgenomen. Waarschuwing De persoonlijke veiligheid van de patiënt of arts kan in het geding zijn.
Página 294
voor de scooptip, lichtkabelaansluiting, lichtkabeladapter en lichtkabeltip zijn afgekoeld, nadat ze in de waakstand zijn gezet; ze kunnen daarom nog steeds brand of brandwonden bij de patiënt, gebruiker of objecten veroorzaken. Om mogelijke ernstig letsel bij de gebruiker en de patiënt en/of beschadiging van dit apparaat te voorkomen, dient de gebruiker onderstaande punten in acht te nemen.
18. Zorg dat alle herafstellingen, aanpassingen en/of reparaties door personen worden uitgevoerd die door Stryker Endoscopy geautoriseerd zijn. Aanpassing van deze apparatuur is niet toegestaan. 19. Zorg dat de elektrische installatie van de betreffende operatiekamer voldoet aan de NEC- en CEC-voorschriften.
Página 296
Temperatuurbereik Serienummer Land van oorsprong Catalogusnummer Europese vertegenwoordiger van Stryker Hulpmiddel voldoet aan de vereisten voor veiligheid en effectiviteit conform MDD 93/42/EEC. Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde Staten van Amerika mag dit hulpmiddel uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden gebruikt.
Página 297
Dit symbool geeft aan dat afval van elektrische en elektronische apparatuur niet mag worden afgevoerd met het ongesorteerde gemeenteafval, maar gescheiden moet worden ingezameld. Neem contact op met de fabrikant of een erkend afvalverwerkingsbedrijf om uw apparatuur af te voeren. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing NL-293...
Productbeschrijving en beoogd gebruik De 1188HD medische videocamera van Stryker Endoscopy is een high-definition camera die gebruikt wordt om fotografische en videobeelden te maken van endoscopisch uitgevoerde chirurgische procedures. De 1188HD medische videocamera bestaat uit drie hoofdonderdelen: • Bedieningseenheid van de camera (onderdeelnr. 1188-010-000) •...
Bedieningseenheid van de camera De bedieningseenheid van de camera, de CCU (Camera Control Unit), vormt het controlecentrum van de 1188HD medische videocamera; hier worden de fotografische en videobeelden verwerkt die tijdens een chirurgische procedure gemaakt zijn. Het voorpaneel van de bedieningseenheid bevat bedieningselementen om het beeldverbeteringsniveau, het lichtniveau, de zoom en de witbalans in te stellen.
Página 300
Lucent-glasvezelkabels 14. S-Video 1-uitgang: analoge video-uitgang 15. S-Video 2-uitgang: analoge video-uitgang 16. SFB-connectors: maken FireWire aansluiting op Stryker FireWire apparaten mogelijk. Biedt aansluiting voor diagnostische procedures op afstand en toekomstige software-upgrades. 17. Ingang wisselstroom: wordt aangesloten op een afzonderlijke netsnoer, dat kan worden gebruikt voor isolatie van het net 18.
Camerakop De camerakop wordt aangesloten op de bedieningseenheid van de camera en registreert video- en fotografische beelden, die vervolgens aan de bedieningseenheid van de camera worden doorgegeven. De camerakop heeft een aantal bedieningselementen die toegankelijk zijn via een toetsenpaneel bovenop de camerakop (zie het hoofdstuk Bedieningsinstructies in deze handleiding).
C-mount-koppelstuk Het C-mount-koppelstuk wordt op de voorkant van de camerakop geschroefd, waardoor een scoop op de camera kan worden aangesloten. Het heeft een focusring om de beeldscherpte in te stellen. De functies van het koppelstuk staan in afbeelding 3 hieronder. U kunt aanvullende aanwijzingen vinden in de gebruikershandleiding van het C-Mount-koppelstuk (onderdeelnummer 1000-400-905).
Als u een afspraak wilt maken voor een inservice, kunt u na ontvangst van uw apparatuur contact opnemen met uw plaatselijke vertegenwoordiger van Stryker Endoscopy. De installatie van de 1188HD-camera bestaat uit drie stappen:...
Página 304
Waarschuwing Sluit uitsluitend onderdelen aan op de camera die zijn gespecificeerd voor gebruik met de camera. Het aansluiten van niet-compatibele apparatuur kan onvoorziene resultaten opleveren. Om het risico op elektrische schokken te vermijden, mag deze apparatuur alleen worden aangesloten op een geaarde wandcontactdoos.
• U kunt zo nodig ook de SIDNE®-interface aansluiten. (Zie bedradingsschema 2.) Waarschuwing Als de 1188HD-camera in combinatie met andere apparatuur gebruikt wordt, kan de lekstroom additief zijn. Zorg dat alle systemen in overeenstemming met de vereisten van IEC 60601-1-1 geïnstalleerd zijn. Waarschuwing Raak de inwendige pen van de BNC-video-uitgang en de patiënt niet tegelijkertijd aan.
Página 306
Bedradingsschema 2: Camera, SDC, SIDNE ® en flat-panel monitor Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France NL-302...
Bedradingsschema 3: Camera, flat-panel monitor en CRT-monitor Opmerking Als u een apparaat gebruikt met niet-afgesloten analoge video- ingang, moet u een kabel van de video-uitgang van dat apparaat aansluiten op de video-ingang op de monitor. Opmerking U kunt een extra monitor aansluiten op een van de ongebruikte camera-uitgangen.
Opmerking U ziet een gekleurd balkpatroon op de monitor als de camerakop niet op de bedieningseenheid van de camera is aangesloten. Volg de instructies in het hoofdstuk De camerakop opstellen van deze handleiding om de camerakop aan te sluiten op de bedieningseenheid.
Het koppelstuk bevestigen Sluit het koppelstuk aan op de camerakop. • Pak het verloopstuk op de achterkant vast, schroef het koppelstuk op de camerakop (naar rechts) tot de afdichting goed is (zie afbeelding 5). Afbeelding 5: Het koppelstuk op de camerakop bevestigen Let op Bij het bevestigen of verwijderen van het koppelstuk, mag u uitsluitend het verloopstuk aan de achterkant vastpakken.
Página 310
Bevestig een endoscoop op de camerakop. • Verwijder de rode stofkap indien deze aanwezig is. • Duw de endobodyklem (a) naar beneden en steek de scoop in het scoopeinde van het koppelstuk (b). (Zie afbeelding 6.) • Laat de endobodyklem los. Afbeelding 6: Een endoscoop met behulp van het koppelstuk op de camerakop bevestigen Sluit een lichtkabel van de lichtbron aan op de lichtkabelaansluiting...
Bedieningsinstructies Opmerking Voor u de 1188HD-camera gaat gebruiken, dient u ervoor te zorgen dat alle onderdelen geïnstalleerd zijn volgens de instructies in het hoofdstuk Installatie en verbindingen in deze handleiding. Waarschuwing Controleer of alle onderdelen naar behoren functioneren voor u de 1188HD-camera in een chirurgische procedure gebruikt.
Página 312
W-toets (witbalans) De W-knop activeert de witbalansfunctie of de licht/zoomfunctie. De witbalansfunctie wordt gebruikt om kleine kleurverschillen tussen de verschillende lichtbronnen of endoscopen te corrigeren. • Houd de W-toets langer dan een seconde ingedrukt om de witbalansfunctie te activeren. • Houd de W-toets korter dan één seconde ingedrukt om de hoeveelheid licht of zoom te vergroten.
Pijltoetsen Omhoog en Omlaag Met de toetsen Omhoog en Omlaag kunt u het licht/zoomniveau verhogen of verlagen. De bedieningseenheid van de camera kan worden ingesteld op de lichtmodus of zoommodus via het submenu Opties in het menu Configuratie. In de lichtmodus verhoogt of verlaagt het indrukken van de pijltoetsen de instelling van het lichtniveau van de automatische sluiter in 29 stappen.
Ga als volgt te werk om een bepaalde taal te selecteren: Houd op de bedieningseenheid de pijltoetsen Omhoog en Omlaag voor licht/zoom ingedrukt totdat het symbool voor de huidige taal verschijnt. Gebruik de pijltoets omhoog voor beeldverbetering om de beschikbare talen te doorlopen.
Afstandsbediening 2 te activeren. U hoort twee korte pieptonen. Gebruik van de SFB seriële interface De SFB seriële aansluiting op de achterkant van de bedieningseenheid biedt FireWire-aansluiting op de softwaremanagementsite (SMS) van Stryker Endoscopy. Op deze site kunt u op afstand diagnostische procedures verrichten en software bijwerken.
De camera gebruiken met een lichtbron Waarschuwing BELANGRIJKE OPMERKING OVER VEILIGHEID: Lees voorafgaand aan het gebruik deze bedienings- handleiding zorgvuldig en nauwgezet door. Als de instructies in deze handleiding niet worden gevolgd wanneer dit apparaat met een lichtbron wordt gebruikt, kan dit tot brand, ernstig letsel bij de patiënt of gebruiker, en/of brandschade aan objecten leiden.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oplossing Bericht Systeemfout • Camerakop tijdelijk uitgeschakeld wegens te hoge (achtergrond met spanning. gekleurde strepen) • Schakel de bedieningseenheid uit, wacht 3 seconden en schakel de eenheid weer in. • Controleer na sterilisatie of de camerakop is afgekoeld voordat u deze aansluit op de console.
Página 318
Probleem Mogelijke oplossing Beeld is te licht • Verlaag het lichtniveau van de camera. • Verminder de sterkte van de lichtbron. • Zorg dat het submenu Sluiter in het configuratiemenu als volgt is ingesteld: AGC Auto Sluiter aan Ruis of sneeuw op het •...
Página 319
SCOPE staat, tenzij u een flexibele scoop gebruikt. Opmerking Als deze probleemoplossingsgids het probleem niet verhelpt, kunt u de technische ondersteuning van Stryker bellen op +1-877-478-7953 (binnen de VS); u kunt ook het hoofdstuk Onderhoud en garantieaanspraken in deze handleiding raadplegen.
Reiniging en sterilisatie De bedieningseenheid van de camera mag niet in contact komen met de patiënt. De bedieningseenheid kan worden gereinigd, maar kan niet worden gesteriliseerd. De camerakop en het koppelstuk kunnen in contact komen met de patiënt en moeten beide voorafgaand aan elk gebruik worden gereinigd en gesteriliseerd.
Página 321
• Controleer de camerakabel op kerven en scheuren, alvorens deze in vloeistof te weken. Beschadigde camera's dienen voor onderhoud naar Stryker teruggestuurd te worden. • Laat de camera nooit weken in een tray met scherpe instrumenten. • Gebruik geen borstels of sponsjes met metalen of schurende uiteinden om de instrumenten handmatig te reinigen, aangezien dit tot permanente krassen of beschadigingen kan leiden.
Página 322
Instructies Plaats van gebruik • Veeg met papieren wegwerphanddoekjes overtollig vuil van het instrument. • Bij gebruik van een automatische ontsmettingsmethode moeten de kanalen van het instrument onmiddellijk na gebruik met 50 ml steriel gedestilleerd water worden gespoeld. Afsluiting en vervoer •...
Página 323
Reiniging: handmatig 1. Reinigen met een borstel • Reinig de buitenzijde van het instrument grondig met een zachte borstel en besteed daarbij met name aandacht aan de raakvlakken en ruwe oppervlakken. • Spuit met een injectiespuit ten minste vijfmaal minimaal 50 ml reinigingsoplossing in elk lumen en raakvlak.
Página 324
Reiniging: automatisch 1. Reinigen met een borstel • Reinig alle lumina vanaf elk uiteinde ten minste vijfmaal met een geschikte flessenborstel. 2. Spoelen • Spoel het instrument met behandeld water op kamertemperatuur tot er geen reinigingsmiddelresten meer zichtbaar zijn. Spoel nog minimaal 30 seconden nadat alle reinigingsmiddelresten zijn verwijderd.
Página 325
• Inspecteer of alle onderdelen schoon zijn. Als zich vocht of weefsel heeft opgehoopt, dient u bovenstaande reinigings- en desinfectieprocedures te herhalen. • Controleer de camerakabel op kerven en scheuren. Beschadigde camera's dienen voor onderhoud naar Stryker teruggestuurd te worden. Verpakking N.v.t.
Página 326
Stoom Opmerking voor gebruikers in de Verenigde Staten: Voor alle apparaten die autoclaveerbaar zijn, adviseert Stryker het gebruik van stoomsterilisatie in plaats van vloeibare chemische sterilisatie. • Stoomsterilisatie is uitsluitend bedoeld voor camerakoppen en koppelstukken die zijn voorzien van de markering AUTOCLAVE (autoclaaf).
Página 327
Ethyleenoxide (EO) Parameters voorbehandeling Temperatuur 55 ± 2 °C Contactduur Concentratie (100% EO) 725 mg/l Temperatuur 55 °C ± 2,8 °C Tijd 1 uur Vochtigheid sterilisatiekamer 70% RV (50 - 80%) ± 5% Beluchtingsparameters Beluchtingsduur 12 uur Temperatuur 35 – 55 °C Steris System 1 / System 1E Opmerking: Steris®...
Página 328
Steris/Amsco V-PRO 1 Steriliseer de autoclaveerbare camerakop (1188-410-105) niet met Steris/ Amsco V-PRO 1. Stoomsterilisatie wordt aanbevolen. Reinig en prepareer de camerakop en -kabel zoals aanbevolen in deze gebruikershandleiding. Zorg ervoor dat het afdichtkapje is aangebracht. Volg bij gebruik van een sterilisatietray (optioneel) eventuele aanvullende instructies die met de tray zijn meegeleverd.
Opmerking Richt vragen over kalibratie- en gebruiksproblemen die niet in deze handleiding worden behandeld, aan uw verkoop- vertegenwoordiger van Stryker Endoscopy. Afvoer van de 1188HD-camera De 1188HD moet in overeenstemming met de plaatselijke wetten en het ziekenhuisbeleid worden weggeworpen.
1040.10 en 1040.11, met uitzondering van de afwijkingen conform Laser Notice nr. 50 van 26 juli 2001. Neem contact op met de plaatselijke verkoopvertegenwoordiger van Stryker Endoscopy voor informatie over wijzigingen en nieuwe producten. Elektromagnetische compatibiliteit Zoals voor alle elektromedische apparatuur geldt, vereist de 1188HD-camera speciale voorzorgsmaatregelen om de elektromagnetische compatibiliteit met andere elektromedische apparaten te verzekeren.
Página 332
Let op Apparatuur waarin RF-communicatie wordt gebruikt, kan de normale werking van de 1188HD-camera beïnvloeden. Waarschuwing Gebruik alleen kabels of accessoires die bij de 1188HD- camera zijn geleverd, om het risico van verhoogde elektromagnetische emissie of verminderde immuniteit tegen deze emissie te voorkomen. Waarschuwing Als de 1188HD-camera wordt gebruikt of opgeslagen in de nabijheid van andere apparatuur, dient u, voorafgaand aan het gebruik van de 1188HD-camera bij een chirurgische...
Página 333
Richtlijnen en fabrikantenverklaring: elektromagnetische immuniteit De 1188HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De koper of de gebruiker van de 1188HD-camera moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. IEC 60601 Elektromagnetische Immuniteitstest Nalevingsniveau testniveau...
Página 334
Richtlijnen en fabrikantenverklaring: elektromagnetische immuniteit De 1188HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De koper of de gebruiker van de 1188HD-camera moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteits- IEC 60601 Nalevings- Elektromagnetische omgeving: test...
Página 335
Richtlijnen en fabrikantenverklaring: elektromagnetische immuniteit De 1188HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De koper of de gebruiker van de 1188HD-camera moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. (a) De veldsterkte die wordt uitgestraald door vaste zenders, zoals basisstations voor (mobiele/ draadloze) radiotelefoons en mobiele landradio's, amateurradio's, AM- en FM-radio-uitzendingen en tv-uitzendingen kan niet theoretisch met nauwkeurigheid worden voorspeld.
Deze producten worden alleen verkocht voor de hierin beschreven doeleinden en de beschreven garantie geldt alleen voor de koper. Stryker Endoscopy zal onder geen beding aansprakelijk zijn voor garantiebreuk voor een bedrag dat de aankoopprijs van het product overschrijdt.
Ga als volgt te werk als onderhoud nodig is tijdens of na de garantieperiode: Neem contact op met Stryker Endoscopy op +1-800-624-4422 of bel uw plaatselijke vertegenwoordiger van Stryker Endoscopy. Verpak, indien mogelijk, alle onderdelen zorgvuldig in de originele verzenddoos.
Página 339
1188HD Videokamera Brugervejledning Indhold Advarsler og forholdsregler ......DA-337 Symbolforklaring ..............DA-337 Produktbeskrivelse og tiltænkt brug ...DA-341 Indikationer/kontraindikationer ..........DA-341 Kamerakonsol .................DA-341 Kamerahoved ................DA-343 C-Mount koblingsanordning ...........DA-345 Opsætning og tilslutning ......DA-346 Opsætning af konsollen ............DA-346 Opsætning af kamerahovedet ..........DA-351 Opsætning af koblingsanordningen ........DA-351 Betjeningsvejledning ........DA-353 Sådan tændes/slukkes kameraet ...........DA-353 Brug af kameraknapperne ............DA-353...
Página 340
Genklargøring af kamerahovedet ..........DA-362 Brugervedligeholdelse ............DA-371 Tekniske specifikationer ......DA-372 Elektromagnetisk kompatibilitet ..........DA-374 Garanti ............DA-378 Service og reklamationer ......DA-379 DA-336...
Advarsler og forholdsregler Læs denne brugervejledning grundigt og følg anvisningerne omhyggeligt. Teksten under Advarsel, Forsigtig og Bemærk har særlig betydning og bør læses grundigt igennem: Advarsel Patientens eller lægens personlige sikkerhed kan være involveret. Hvis disse oplysninger ignoreres, kan det føre til skade på...
Página 342
14. Et kamerahoved må aldrig autoklaveres, medmindre det er mærket (autoklaverbart). Autoklavering af almindelige AUTOCLAVABLE kamerahoveder vil medføre permanent beskadigelse af anordningen, for hvilket Stryker ikke vil være ansvarlig. 15. Frakobl kontrolenheden fra den elektriske stikkontakt, når sikringerne efterses. DA-338...
18. Sørg for, at efterreguleringer, ændringer og/eller reparationer udføres af personer, som er autoriseret af Stryker Endoscopy. Det er ikke tilladt at foretage ændringer af dette udstyr. 19. Sørg for, at de elektriske installationer i den relevante operationsstue er i overensstemmelse med retningslinjerne fra NEC og CEC.
Página 344
Strykers europæiske repræsentant Anordningen overholder alle krav til sikkerhed og effektivitet, som fremgår af MDD 93/42/EEC Ifølge amerikansk lov (USA) må denne anordning kun bruges af en læge eller efter dennes anvisning Overholdelse af CAN/CSA C22.2 nr. 601.1 og UL 60601-1 Tænd/sluk (skifter, når der trykkes på...
Produktbeskrivelse og tiltænkt brug Stryker Endoscopy model 1188HD medicinsk videokamera er et højdefinitions- kamera, som anvendes til at optage still- og videobilleder af endoskopiske kirurgiske applikationer. 1188HD medicinsk videokamera består af tre hovedkomponenter: • Kamerakonsol (varenr. 1188-010-000) • Kamerahoved (P/N 1188-210-105 45° kabel; 1188-410-105 autoklaverbar;...
Página 346
Konsollens bagpanel har porte til tilslutning af 1188HD-kameraet til visnings- og optagelsesudstyr, som f.eks. videoskærme, SDC HD eller fotoprintere. Funktionerne på for- og bagpanelerne er angivet i Figur 1. Figur 1: 1188HD-kamerakonsol, forpanel (top) og bagpanel (bund) Tænd/sluk-kontakt: Tænder og slukker for kameraet Forbedringsknapper (Enhance): Øger eller formindsker billedskarphed Specialitets-skærm: Viser den valgte kirurgiske forudindstilling Specialitetsknap: Vælger forskellige kirurgiske indstillingsmuligheder...
Página 347
13. Fiber-outputs (optisk): DVI-output til tilslutning af Lucent-connector fiberkabler 14. S-Video 1 Ud: Analogt videooutput 15. S-Video 2 Ud: Analogt videooutput 16. SFB-stik: Muliggør FireWire-forbindelse til Stryker FireWire-enheder. Leverer en forbindelse til fjerndiagnoser og fremtidige softwareopgraderinger. 17. AC-strømindgang: Er tilsluttet en separat ledning, som kan bruges til hovedstrømsisolering...
Kamerahoved Kamerahovedet sluttes til kamerakonsollen og optager videobilleder og fotografiske billeder, som det sender videre til kamerakonsollen. Det har adskillige kontrolanordninger, som der er adgang til gennem et tastatur, som er placeret oven på kamerahovedet (se afsnittet “Betjeningsvejledning” i denne vejledning). Figur 2 viser kamerahovedets egenskaber.
C-Mount koblingsanordning C-Mount koblingsanordningen skrues på forsiden af kamerahovedet, så et skop kan sættes på kameraet. Det har en fokuseringsring til at justere billedskarpheden. Egenskaberne for koblingsanordningen er vist i Figur 3 nedenfor. Yderligere instruktioner findes i “1188 C-Mount-kobling brugervejledningen” (varenr.
ét servicebesøg for at hjælpe med at opsætte udstyret og instruere brugeren og personalet i dets betjening og vedligeholdelse. For at arrangere et servicebesøg kontaktes den lokale Stryker Endoscopy repræsentant, når udstyret er leveret. Opsætning af 1188HD-kameraet foregår i tre trin: Opsætning af konsollen...
Página 351
Advarsel Slut kun enheder til kameraet, som er specificerede til brug sammen med kameraet. Tlslutning af inkompatibelt udstyr kan forårsage uventede resultater. For at undgå risiko for elektrisk stød må udstyret udelukkende kobles til en hovedstrømforsyning med beskyttende jordforbindelse. Tilslut videooutput. •...
Página 352
Advarsel Når 1188HD-kameraet anvendes med andet udstyr, kan lækstrømme være additive. Sørg for, at alle systemer installeres i overensstemmelse med kravene i IEC 60601-1-1. Advarsel Rør ikke ved den indvendige stift på VIDEO-OUT BNC- stikket og patienten på samme tid. Advarsel Ledningsdiagram 1: Kamera og fladskærm DA-348...
Página 353
Ledningsdiagram 2: Kamera, SDC, SIDNE ® og fladskærm Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France DA-349...
Página 354
Ledningsdiagram 3: Kamera, fladskærm og CRT-skærm Bemærk Hvis der anvendes enheder uden terminerede analoge video- inputs, skal et kabel fra VIDEO UD på den enhed sluttes til VIDEO IND på skærmen. Bemærk En ekstra skærm kan tilsluttes via en ledig kameraudgang. Bemærk Kamerakonsollen leveres i NTSC-videoformat fra fabrikken.
Opsætning af kamerahovedet Tilslut kamerahovedet til kamerakonsollen. • Skru om nødvendigt beskyttelseshætten af kabelkonnektoren. • Placér den blå pil på kabelkonnektoren på linje med den blå pil på kamera-konnektorporten på konsollens frontpanel (se Figur 4). • Tryk konnektoren ind, til den låser fast. Figur 4: Tilslutning af kamerahovedet til kamerakonsollen.
Página 356
Forsigtig Ved montering eller fjernelse af koblinganordningen må der kun holdes fast i den bageste adapter, da enhver form for vridning af andre dele af anordningen kan resultere i mekaniske skader. Forsigtig Overstram ikke koblingsanordningen, da det kan beskadige kameraets frontvindue. Bemærk For direkte tilkoblede C-Mount skoper (skoper, som ikke kræver en koblingsanordning), skrues endoskopet direkte på...
Betjeningsvejledning Bemærk Før betjening af 1188HD-kameraet skal det sikres, at alle komponenter er blevet opsat i overensstemmelse med instruktionerne i afsnittet “Opsætning og tilslutning” i denne vejledning. Advarsel Før anvendelse af 1188HD-kameraet ved en kirurgisk procedure, skal alle komponenter afprøves for at sikre korrekt funktion.
Página 358
W (Hvidbalance)-knap W-knappen aktiverer funktionen for hvidbalance eller lys/zoom-funktionen. Funktionen hvidbalance anvendes til at korrigere mindre farveforskelle mellem forskellige lyskilder eller endoskoper. • Tryk på W-knappen i mere end et sekund for at aktivere funktionen for hvid balance. • Tryk på W-knappen i mindre end et sekund for at øge lys- eller zoomniveauet.
Forbedringsknapper (Enhance) Forbedringsknapperne øger eller mindsker billedets skarphed. Der er 16 niveauer for forbedring. Det aktuelle forbedringsniveau vil blive vist et kort øjeblik på skærmen. Knappen Kirurgisk specialitet Med knappen Kirurgisk specialitet vælges én af ni foruddefinerede kamera- indstillinger. Hver kameraindstilling optimerer kamerapræstation til en specifik kirurgisk applikation.
Brug af menuen Configuration Via menuen Configuration (konfiguration) kan visse kameraindstillinger justeres. Indstillingerne kan påvirke videokvaliteten, og der bør udvises forsigtighed, når de ændres. Skift til menuen Configuration ved at nedtrykke forbedringsknapperne Op og Ned på konsollen samtidigt i mere end tre sekunder. Menuen vises på...
Brug af SFB seriel grænseflade SFB seriel grænseflade-tilslutningen på konsollens bagpanel muliggør en FireWire-tilslutning til Stryker Endoscopy Software Management Site (SMS). Tilslutning til dette websted muliggør fjerndiagnosticering og -softwareopdatering. Bemærk Denne systemfunktion er ikke nødvendig til almindelig kamerasystemdrift. Bemærk Denne systemfunktion kræver en ekstra enhed (dvs. en computer) mhp.
Betjening af kameraet med en lyskilde Advarsel VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION: Inden betjening af enheden bedes denne brugervejledning læses opmærksomt igennem. Ved brug af enheden med en lyskilde, kan patienten, brugeren eller omkringstående objekter blive udsat for brandskader og/eller alvorlige læsioner, hvis instruktionerne i vejledningen ikke bliver fulgt.
Fejlfinding Problem Mulig løsning Meddelelsen • Kamerahovedet er midlertidigt slukket på grund af "System Error" overstrøm. (systemfejl) • Sluk for konsollen, vent 3 sekunder, og tænd den igen. (farvebjælke- • Sørg for at kamerahovedet er kølet af efter sterilisation, baggrund) før det sluttes til konsollen.
Página 364
Problem Mulig løsning Støj eller sne på • Sæt elektrokauterisationsgeneratoren i en separat billedet, når elektro- stikkontakt, og hold netstrømledningen til 1188HD kauterisations- adskilt fra elektrokauterisationsledningen. sonder anvendes • Hold kamerakablet adskilt fra elektrokauterisations- kablet. • Flyt jordforbindelsespuden til elektrokauterisation på patienten.
Página 365
• Sørg for, at specialitetskontakten ikke er sat til FLEXI-SCOPE, medmindre du bruger et fleksibelt skop. Bemærk Hvis denne fejlfindingsguide ikke løser problemerne, kan man ringe til Stryker teknisk support på +1-877-478-7953 (i USA) eller se afsnittet “Service og reklamationer” i denne vejledning. DA-361...
Rengøring og sterilisering Kamerakonsollen er ikke beregnet til at komme i berøring med patienten. Den kan rengøres, men må ikke steriliseres. Kamerahovedet og koblingsanordningen må komme i berøring med patienten, og begge dele skal rengøres og steriliseres inden hver anvendelse. Rengøring af kamerakonsollen Advarsel Afbryd konsollen fra AC-strømkilden før rengøring.
Página 367
• Undersøg kameraets kabel for at se, om der er snit eller brud på det, før det lægges i blød i væske. Hvis kameraet er beskadiget, skal det returneres til Stryker til service. • Læg aldrig kameraet i blød i en bakke, der også indeholder skarpe instrumenter.
Página 368
Vejledning Anvendelsessted • Tør overskydende snavs af anordningen ved hjælp af engangspapirservietter. • Hvis der anvendes en automatisk genklargøringsmetode, skal alle kanaler i anordningen skylles med 50 ml sterilt destilleret vand umiddelbart efter brug. Opbevaring og transport • Genklargør anordningen, så snart det er fornuftigt og praktisk efter brug.
Página 369
Rengøring: Manuel 1. Børste • Børst anordningens yderside grundigt med en blød børste, især på parrede eller ujævne flader. • Injicer alle lumener og parrede overflader mindst 5 gange med mindst 50 ml rensemiddel. • Børst alle lumener mindst 5 gange fra hver ende med en egnet flaskerenser.
Página 370
Rengøring: Automatisk 1. Børste • Børst begge ender på alle lumener mindst fem gange med en passende flaskerenser. 2. Skylning • Skyl anordningen med renset vand ved stuetemperatur, indtil der ikke er flere synlige rensemiddelrester. Fortsæt med at skylle anordningen i mindst 30 sekunder, efter at alt overskydende rensemiddel er fjernet.
Página 371
• Inspicér alle komponenter for renlighed. Hvis der er ansamlinger af væv eller væske, gentages ovenstående rengørings- og desinficeringsprocedurer. • Undersøg kamerakablet for snit og brud. Beskadigede kameraer skal returneres til Stryker til service. Indpakning Ikke relevant Sterilisering Udfør en af de følgende sterilisationscyklusser efter udførelsen af rengøring i henhold til ovenstående instruktioner.
Página 372
Damp Bemærkning til brugere i USA: For alle autoklaveringskompatible enheder, anbefaler Stryker, at der bruges dampsterilisering i stedet for sterilisering med flydende kemikalier. • Dampsterilisering er udelukkende beregnet til kamerahoveder og koblingsanordninger, der er mærket AUTOCLAVE AUTOKLAVERBAR • Hurtig afkøling eller “bratkøling” af koblingsanordningen efter autoklavering vil resultere i beskadigelse af produktet.
Página 373
Ethylenoxid (EO) Forbehandlingsparametre Temperatur 55°C ± 2 °C Eksponering Koncentration (100 % EO) 725 mg/l Temperatur 55°C ± 2,8 °C 1 time Luftfugtighed i kammer 70 % relativ fugtighed (50–80 %) ± 5 % Luftningsparametre Luftningstid 12 timer Temperatur 35-55 °C Steris System 1 / System 1E Bemærk: Steris®...
Página 374
Steris/Amsco V-PRO 1 Undlad at sterilisere det autoklaverbare kamerahoved (1188-410-105) med V-PRO 1. Dampsterilisering anbefales Rengør og klargør kamerahovedet og kablet som anbefalet i denne brugervejledning. Kontrollér, at beskyttelseshætten er sat forsvarligt fast. Når der anvendes en steriliseringsbakke (valgfrit), skal enhver anden vejledning, der følger med bakken, følges.
Anvend et ægte RMS digitalt multimeter og sikkerhedsanalysator for at udføre denne test. Bemærk For kalibrerings- og driftsvanskeligheder, som ikke er beskrevet i denne vejledning, henvises til salgsrepræsentanten for Stryker Endoscopy. Bortskaffelse af 1188HD 1188HD skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale vedtægter og hospitalets praksis.
Tekniske specifikationer 60 Hz-indstillinger er vist først. (50 Hz-indstillingerne er indsat i parenteser). Billedsystem 1/3" progressiv skan CCD'er Høj definition Scanningssystem Horisontalt: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikalt: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoudgange Digital/Analog: To digitale videointerfacer (DVI)/RGBHV 1280 x 1024 (HD) 720p (HDTV) -opløsning Konnektor: 29-pin DVI-I Composite:...
Página 377
Dette produkt stemmer overens med kravene i 21CFR, underkapitel J, del 1040.10 og 1040.11, bortset fra afvigelser ifølge Laser Notice nr. 50, fra 26. juli, 2001. Kontakt den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant for oplysninger om ændringer og nye produkter. DA-373...
Elektromagnetisk kompatibilitet Som andet medicinsk udstyr kræver 1188HD-kameraet særlige sikkerhedsforanstaltninger for at sikre elektromagnetisk kompatibilitet med andre elektriske medicinske anordninger. For at sikre elektromagnetisk kompatibilitet (EMK) skal 1188HD-kameraet installeres og betjenes i henhold til de EMK-oplysninger, der gives i denne brugervejledning. Bemærk 1188HD-kameraet er udviklet og testet til at overholde IEC 60601-1-2 kravene til EMK med andre anordninger.
Página 379
Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1188HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1188HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. IEC 60601 Overholdelses- Elektromagnetisk Immunitetstest testniveau niveau miljø: vejledning Gulve skal være af...
Página 380
Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1188HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1188HD-kameraet skal sikre, at det bruges i et sådant miljø. Immunitets- IEC 60601 Overholdel- Elektromagnetisk miljø: vejledning test testniveau sesniveau...
Página 381
Anbefalet afstand mellem bærbart og mobilt radiofrekvens kommunikations- udstyr og 1188HD-kamerasystemet 1188HD-kamerasystemet er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvori udstrålede RF- forstyrrelser kontrolleres. Brugeren af 1188HD-kamerasystemet kan hjælpe med at forhindre elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem transportabelt og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og 1188HD-kamerasystemet som anbefalet herunder, i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
Et overslag over reparationsudgiften vil blive givet til kunden inden servicering og reparation af enheden. Kunden skal returnere det defekte udstyr til fabrikken for egen regning. Stryker Endoscopy eller dets repræsentant vil servicere enheden, reparere eller udskifte alle eventuelle defekte dele deri og returnere enheden.
Hvis der er behov for service enten i eller efter garantiperioden: Kontakt Stryker Endoscopy på + 1-800-624-4422, eller ring til den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant. Pak omhyggeligt alle komponenter i den oprindelige forsendelsespakke, hvis det er muligt.
Página 385
1188HD Videokamera Käyttöohje Sisältö Varoitukset ja muistutukset ......FI-383 Merkkien selitykset ..............FI-385 Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....FI-387 Käyttöaiheet/vasta-aiheet ............FI-387 Kamerakonsoli ................FI-388 Kamerapää ................FI-390 C-kiinnitysliitinosa ..............FI-391 Asentaminen ja liitännät ....... FI-392 Konsolin käyttöönotto ...............FI-392 Kamerapään käyttöönotto ............FI-397 Liitinosan käyttöönotto .............FI-398 Käyttöohjeet ..........
Página 386
Tekniset tiedot ..........FI-418 Sähkömagneettinen yhteensopivuus ........FI-419 Takuu ............FI-424 Huolto ja vaateet .......... FI-425 FI-382...
Varoitukset ja muistutukset Lue tämä opas ja noudata sen ohjeita huolellisesti. Sanoilla varoitus, muistutus ja huomautus on erityismerkitys. Niillä merkittyihin kohtiin tulee kiinnittää erityistä huomiota: Varoitus Potilaan tai lääkärin henkilökohtainen turvallisuus voi olla kyseessä. Tämän tiedon huomiotta jättäminen saattaa johtaa potilaan tai käyttäjän loukkaantumiseen.
Página 388
(autoklaavissa steriloitava). Tavallisten AUTOCLAVABLE kamerapäiden sterilointi autoklaavissa johtaa pysyvään vahinkoon, josta Stryker ei vastaa. 15. Irrota ohjauslaitteen virtajohto pistorasiasta ennen kuin tarkistat sulakkeita. 16. Tarkista endoskoopin ulkopinta ennen jokaista käyttökertaa varmistaaksesi, ettei siinä ole rosoista pintaa, teräviä reunoja tai ulkonemia.
17. Älä pudota kamerajärjestelmää. Kamerajärjestelmä sisältää herkkiä osia, jotka on kohdistettu tarkasti. 18. Säädöt, muutokset ja/tai korjaukset on teetettävä vain Stryker Endoscopyn valtuuttamilla henkilöillä. Laitetta ei saa muunnella millään tavalla. 19. Asiaankuuluvan toimenpidehuoneen sähköasennuksien on vastattava soveltuvia NEC- ja CEC-vaatimuksia.
Página 390
Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan lääkäri tai lääkärin määräyksestä. Kertoo, että laite on standardien CAN/CSA C22.2 No 601.1 ja UL 60601-1 mukainen. Virta päälle/pois (vuorotellen kullakin painikkeen painalluksella) 1188-kamerapään liitäntä Vaihtovirta Suojaava maaliitäntä BF-tyypin potilasliitäntä FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT Luokan 1 lasertuote...
Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus Stryker Endoscopyn lääketieteellinen videokameramalli 1188HD on teräväpiirtokamera, jota käytetään endoskooppisten kirurgisten sovellusten pysäytys- ja videokuvien kuvaamiseen. Lääketieteellisessä 1188HD-videokamerassa on kolme pääosaa: • Kamerakonsoli (P/N 1188-010-000) • Kamerapää (P/N 1188-210-105, kaapeli 45°; 1188-410-105 autoklaavissa steriloitava; 1188-710-105, kaapeli 0°) •...
Kamerakonsoli Kamerakonsoli tai kameran ohjausyksikkö (CCU) on lääketieteellisen 1188HD-videokameran ohjauskeskus. Ohjauslaite myös käsittelee kirurgisen toimenpiteen aikana kuvatut video- ja valokuvat. Konsolin etupaneelissa on säätimet, joilla säädetään kuvanparannustasoa, valaistustasoa, zoomausta ja valkotasapainoa. Etupaneelista voidaan valita kirurgiseen käyttötilanteeseen liittyvät asetukset, jotka optimoivat kameran toiminnan tiettyjen kirurgisten toimenpiteiden kohdalla.
Página 393
13. Kuitulähdöt (optinen): DVI-lähtö Lucent-kytkentäkuitujen liitäntää varten 14. S-Video 1 Out: Analogisen videon lähtö 15. S-Video 2 Out: Analogisen videon lähtö 16. SFB-liittimet: Mahdollistaa FireWire-liitännän Stryker FireWire -laitteisiin. Tarjoaa kytkennän etädiagnooseja ja tulevia ohjelmistopäivityksiä varten. 17. Vaihtovirran tuloliitäntä: Liitetään erotettavissa olevaan virtajohtoon, jota voidaan käyttää...
Kamerapää Kamerapää kytketään kamerakonsoliin. Kamerapäällä kuvataan videokuvaa ja valokuvia, jotka välitetään kamerakonsoliin. Kamerapään päällipuolella on näppäimistö, jossa on useita painikkeita (katso tämän oppaan ”Käyttöohjeet”-osa). Kamerapään osat esitetään alla olevassa kuvassa 2. Kuva 2: 1188HD-kamerapää Kamerakaapeli Kamerapää: Kuvaa valokuvia ja videokuvaa, sisältää kameran hallintalaitteet ja kytketään tarkentavaan liitinosaan.
C-kiinnitysliitinosa C-kiinnitysliitinosa kierretään kamerapään etuosaan. Liitinosan avulla skooppi voidaan kiinnittää kameraan. Liitinosassa on tarkennusrengas, jolla voidaan säätää kuvan terävyyttä. Liitinosan osat on lueteltu kuvassa 3. Lisäohjeita on ”1188 C-kytkinliitinosan käyttöohjeessa” (P/N 1000-400-905). Kuva 3: C-kiinnitysliitinosa Takasovitin: Kierretään kamerapäähän. Tarkennusrengas: Säätää liitinosan tarkennusta. Endorungon puristin: Kiinnittää...
Koulutuksen tarkoituksena on laitteiston asentamisen sekä laitteen käytön ja huollon opettaminen sinulle ja henkilökunnalle. Ota yhteyttä paikalliseen Stryker Endoscopyn myyntiedustajaan ja sovi käyttökoulutuksen ajankohta sen jälkeen, kun laite on saapunut. 1188HD-kameran käyttöönotto sisältää kolme vaihetta: Konsolin käyttöönotto...
Página 397
Kytke videolähtö. • Takapaneelissa on kolme analogista ja kolme digitaalista videolähtöliitäntää, joita voidaan käyttää yhdessä tai erikseen: Lähtöliitänt- Lähtöliitäntä Kaapeli Liitäntä ätyyppi Analoginen Yhdistelmä Yhdistelmä (työnnettävät ja kierrettävät liittimet) *S-VHS 1 S-VHS 4-nastainen Mini-DIN (työnnettävät liittimet) *S-VHS 2 S-VHS 4-nastainen Mini-DIN (työnnettävät liittimet) Digitaalinen **DVI-I 1...
Página 398
Kytkentäkaavio 1: Kamera ja litteä monitori FI-394...
Página 399
Kytkentäkaavio 2: Kamera, SDC, SIDNE ® ja litteä monitori Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France FI-395...
Página 400
Kytkentäkaavio 3: Kamera, litteä monitori ja CRT-monitori Huomautus Jos käytät jotakin laitetta rajoittamattomilla analogisilla videotuloilla, kyseisen laitteen VIDEOLÄHTÖ-liitännästä on liitettävä kaapeli monitorin VIDEOTULO-liitännästä. Huomautus Lisämonitori voidaan kytkeä minkä tahansa vapaana olevan kameralähdön kautta. Huomautus Kamerakonsoli toimitetaan tehtaalta NTSC-näyttöstandardin mukaisena. Tarvittaessa kuvastandardiksi voidaan valita myös PAL valitsemalla ”Options”...
Huomautus Monitorissa näkyy väripalkkikuvio, kun kamerapää ei ole kytkettynä kameran ohjauslaitteeseen. Kytke kamerapää ohjauslaitteeseen tämän oppaan ”Kamerapään käyttöönotto” -osan ohjeiden mukaan. Kamerapään käyttöönotto Liitä kamerapää ohjauslaitteeseen. • Kierrä tarvittaessa liotuskorkki pois kaapeliliittimestä. • Kohdista kaapeliliittimessä oleva sininen nuoli kamerakonsolin etupaneelissa olevan kameraliitinportin sinisen nuolen kanssa (katso kuva 4).
Liitinosan käyttöönotto Kiinnitä liitinosa kamerapäähän. • Tartu kiinni takasovittimesta ja ruuvaa liitinosaa kamerapäähän (myötäpäivään), kunnes liitos on tiivis (katso kuva 5). Kuva 5: Liitinosan kiinnittäminen kamerapäähän Muistutus Kun kiinnität tai irrotat liitinosaa, tartu kiinni vain takasovittimeen. Liitinosan muiden osien kiertäminen voi johtaa mekaanisen vaurioon.
Kuva 6: Endoskoopin kiinnittäminen kamerapäähän liitinosan kautta Kiinnitä valonlähteen valokaapeli endoskoopin valoliitäntänastaan (c) (katso kuva 6). Varoitus Tarkista endoskoopin ulkopinta ennen jokaista käyttökertaa varmistaaksesi, ettei siinä ole rosoista pintaa, teräviä reunoja tai ulkonemia. Käyttöohjeet Huomautus Varmista ennen 1188HD-kameran käyttöä, että kaikki osat on asennettu tämän oppaan ”Asennus ja liitännät”...
Kameran painikkeiden käyttäminen Kamerakonsolissa ja kamerapäässä on ristinmuotoinen, nelipainikkeinen näppäimistö, jolla ohjataan 1188-kameraa (katso kuva 7). Näissä painikkeissa on merkinnät P, W, Up ja Down. Kuva 7: Nelipainikkeinen näppäimistö P (Kuva) -painike P-painikkeella voidaan säätää enintään kahta etävideolisälaitetta. • Aktivoi etälaite 1 painamalla P-painiketta alle yhden sekunnin ajan. Laitteesta kuuluu yksi äänimerkki.
Página 405
Suorita valkotasapainon säätö ennen jokaista kirurgista toimenpidettä. Huomautus Varmista ennen valkotasapainon säätämistä, että skooppi ja valonlähde ovat kytkettyinä kameraan, ja että kameraan, valonlähteeseen ja monitoriin on kytketty virta. Osoita skooppi valkoisten 10x10-sideharsotaitosten pinoon, valkoiseen laparoskooppisieneen tai mille tahansa muulle puhtaalle, valkoiselle pinnalle.
Määritysvalikon käyttäminen Configuration (kokoonpano) -valikon kautta voidaan säätää joitakin kameran asetuksia. Asetukset voivat vaikuttaa videokuvan laatuun, joten niitä muutettaessa on oltava varovainen. Siirry määritysvalikkoon painamalla parannuksen noston ja parannuksen laskun painikkeita -painikkeita samanaikaisesti painettuina yli kolmen sekunnin ajan. Valikko tulee kuvaruutunäyttöön (OSD).
SFB-sarjaliitännän käyttö Konsolin takapaneelin SFB-sarjaliitäntä mahdollistaa FireWire-yhteyden Stryker Endoscopyn ohjelmistonhallintasivustoon. Sivuston käyttö mahdollistaa laitteen etädiagnostiikan ja ohjelmistopäivitykset. Huomautus Kameraa voi käyttää normaalisti ilman tätä järjestelmäominaisuutta. Huomautus Tämä järjestelmäominaisuus edellyttää lisälaitetta (tietokonetta), jotta yhteys ohjelmistonhallintasivustoon voidaan muodostaa. DVI-kuitulähtöjen käyttäminen 1188HD-kamera sisältää neljä laserdiodia, joiden avulla DVI-lähtö on toteutettu kuituoptisten kaapeleiden kautta.
Kameran käyttäminen valonlähteellä Varoitus TÄRKEÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVA HUOMAUTUS: Lue tämä käyttöohje kokonaan ja huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä. Kun tätä laitetta käytetään valonlähteen kanssa, seurauksena voi olla tulipalo ja/tai potilaan tai käyttäjän vakava loukkaantuminen tai materiaalivahingot, jos tätä käyttöohjetta ei noudateta. Kaikki valonlähteet voivat kehittää...
Vianetsintä Ongelma Mahdollinen ratkaisu ”System Error” • Kamerapää on suljettu väliaikaisesti liian suuren virran (järjestelmävirhe) vuoksi. -viesti (väripalkki • Katkaise konsolista virta, odota 3 sekuntia ja kytke taustalla) sitten takaisin päälle. • Varmista steriloinnin jälkeen, että kamerapää on jäähtynyt, ennen kuin kytket sen ohjauslaitteeseen. ”System Error”...
Página 411
Ongelma Mahdollinen ratkaisu Kuva on liian kirkas. • Vähennä kameran valotasoa. • Vähennä valonlähteen tehoa. • Tarkista, että Configuration (kokoonpano) -valikon Shutter (suljin) -alivalikossa on seuraavat asetukset: AGC Auto (AGC automaattinen) Shutter On (suljin päällä) Kuvassa on häiriötä • Kytke sähköpoltingeneraattori erilliseen pistorasiaan tai lumisadetta, ja pane 1088HD-kameran virtajohto erilleen kun sähköpoltin-...
Página 412
Ongelma Mahdollinen ratkaisu Optiikka on • Kierrä skooppia. Jos kuvassa näkyvät pölyhiukkaset likainen. kiertyvät, pöly on skoopissa itsessään. Puhdista okulaari ja negatiivinen linssi valmistajan ohjeiden mukaan. • Jos kuvassa näkyvät hiukkaset eivät liiku, kun skooppia kierretään, hiukkaset ovat liittimessä tai kamerassa. Irrota skooppi ja puhdista liitinosan etuosassa oleva linssi kuivalla tai alkoholiin kastetulla pumpulipuikolla.
Puhdistaminen ja sterilointi Kamerakonsolin ei ole tarkoitus koskea potilaaseen. Sen voi puhdistaa mutta ei steriloida. Kamerapää ja liitinosa saattavat koskea potilaaseen, ja ne on puhdistettava ja steriloitava ennen jokaista käyttökertaa. Kamerakonsolin puhdistaminen Varoitus Irrota konsoli vaihtovirtalähteestä ennen puhdistamista. Jos kameran ohjauslaite täytyy puhdistaa, pyyhi se steriilillä liinalla ja miedolla puhdistusaineella.
Página 414
Muistutukset • Asenna liotuskorkki aina ennen kameran käsittelyä. Jos liotuskorkkia ei kiristetä kunnolla, liittimen nastat syöpyvät ja takuu mitätöityy. • Tarkista, ettei kameran kaapelissa ole halkeamia tai murtumia, ennen kuin upotat sen nesteeseen. Palauta vahingoittunut kamera Strykerille huoltoa varten. • Älä upota kameraa koskaan astiaan, jossa on teräviä instrumentteja. •...
Página 415
Säilytys ja kuljetus • Uudelleenkäsittele laite niin pian käytön jälkeen kuin se on käytännössä mahdollista. • Aseta laite tasolle kuljetuksen ajaksi, jotta se ei vaurioidu. Valmistelu puhdistusta varten Irrota liitinosa skoopista ja kamerapäästä. Valmista entsymaattinen pesuaine lämpimään vesijohtoveteen (35–40 °C) valmistajan suositusten mukaan. Pyyhi koko laite pesuaineella käyttäen puhdasta liinaa.
Página 416
Puhdistus: Automaattinen puhdistus 1. Harjaus • Harjaa laitteen ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla; huomioi erityisesti vastakkaiset ja rosoiset pinnat. • Ruiskuta kaikkiin onteloihin ja vastakkaisille pinnoille vähintään viisi kertaa 50 millilitraa pesuainetta. • Harjaa kaikkien onteloiden molemmat päät vähintään viisi kertaa asianmukaisella pulloharjalla.
Página 417
Puhdistus: Automaattinen puhdistus 1. Harjaus • Harjaa kaikkien onteloiden molemmat päät vähintään viisi kertaa asianmukaisella pulloharjalla. 2. Huuhtelu • Huuhtele laite puhdistetulla vedellä ympäristölämpötilassa, kunnes pesuaineesta ei ole näkyviä jäänteitä. Jatka huuhtelua vähintään 30 sekuntia sen jälkeen, kun kaikki pesuaineen jäänteet on poistettu.
Página 418
Kuivaus • Käytä pesulaitteen/desinfiointilaitteen kuivausjaksoa automaattista kuivausta varten. • Manuaalinen kuivaus suoritetaan nukkaamattomalla kankaalla. • Kuivaa kaikki ontelot paineilmalla. Huolto, tarkistus ja testaus • Tarkista laite säännöllisesti. Jos havaitaan ongelma tai ongelmaa epäillään, laite on toimitettava huoltoon. • Tarkista kaikkien osien puhtaus. Jos laitteessa on kudos- tai nestekertymää, toista edellä...
Página 419
Höyry Huomautus käyttäjille Yhdysvalloissa: Stryker suosittelee, että kaikkien autoklaavattavien laitteiden sterilointiin käytetään höyrysterilointia eikä kemiallista nestesterilointia. • Höyrysterilointi on tarkoitettu ainoastaan kamerapäille ja liitinosille, joissa on merkintä AUTOCLAVE • Liitinosan nopea jäähdytys tai ”karkaiseminen” nesteessä autoklaavikäsittelyn jälkeen vahingoittaa tuotetta. • Autoklaaviprosessissa käytettävän veden on täytettävä puhtaalle höyrylle AAMI ST 79 -standardin lisäosassa M –...
Página 420
Steris System 1 / System 1E Huomautus: Steris® System 1™ -järjestelmää ei ole tarkoitettu käytettäväksi Yhdysvalloissa. Autoklaavissa steriloitavaa kamerapäätä (1188-410-105) ei saa steriloida Steris System 1E -järjestelmällä. Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Steriloi kamerapää...
Sterrad Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Steriloi kamerapää ja kaapeli Sterrad™ NX- tai 100s -sterilointijärjestelmällä. Anna kamerapään, kaapelin, liitinosan ja skoopin kuivua kokonaan, ennen kuin ne kootaan uudelleen. Kierteisiin jäävä kosteus saa kameran ja liitinosan linssit huurtumaan käytön aikana.
Página 422
Suorita tämä koe tarkalla RMS-digitaaliyleismittarilla ja turvallisuusanalysaattorilla. Huomautus Ilmoita sellaiset kalibrointi- ja käyttöongelmat, joita ei mainita tässä oppaassa, Stryker Endoscopyn myyntiedustajalle. 1188HD-kameran hävittäminen 1188HD tulee hävittää paikallisten lakien ja sairaalan käytäntöjen mukaisesti. Tämä tuote luokitellaan elektroniseksi laitteeksi, joten tuotetta ei saa hävittää...
Tuote on 26.7.2001 päivätyn vaatimuksen ”21CFR, Subchapter J, Parts 1040.10 and 1040.11, except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50” mukainen. Muutoksista ja uusista tuotteista saat tietoja paikalliselta Stryker Endoscopy -myyntiedustajalta. Sähkömagneettinen yhteensopivuus Aivan kuten muutkin sähkötoimiset lääketieteelliset laitteet, myös 1188HD-kamera vaatii käyttäjiltä...
Página 425
Muistutus Radiotaajuudella toimivat tietoliikennelaitteet saattavat häiritä 1188HD-kameran normaalia toimintaa. Varoitus Älä käytä muita kuin 1188HD-kameran mukana toimitettuja kaapeleita tai varusteita. Muunlaisten kaapeleiden tai varusteiden käyttö saattaa lisätä laitteen sähkömagneettista säteilyä tai saattaa alentaa kameran kykyä kestää muiden laitteiden sähkömagneettista säteilyä. Varoitus Mikäli 1188HD-kamera on sijoitettu muiden laitteiden kanssa vierekkäin tai samaan pinoon, tarkkaile kameraa, ja varmista...
Página 426
Ohjeistus ja valmistajan ilmoitukset: Sähkömagneettinen häiriönsieto 1188HD-kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1188HD-kameran käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Sähkömagneettinen IEC 60601 Häiriönsietotesti Yhteensopivuustaso toimintaympäristö: -testitaso Ohjeistus Lattian tulee olla valmistettu puusta, betonista tai keramiikkalaatoista.
Página 427
Ohjeistus ja valmistajan ilmoitukset: Sähkömagneettinen häiriönsieto 1188HD-kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1188HD-kameran käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Häiriönsieto- IEC 60601 Yhteensopi- Sähkömagneettinen testi -testitaso vuustaso toimintaympäristö: Ohjeistus Kannettavia radiotaajuudella toimivia tietoliikennelaitteita ei tule käyttää yhtään lähempänä...
Página 428
Suositellut etäisyydet langattomien tai kannettavien radiotaajuudella toimivien tiedonsiirtolaitteiden välillä Laitteet ja 1188HD-kamerajärjestelmä 1188HD-kamerajärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi sellaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteilevä RF-häiriö on kontrolloitu. 1188HD-kamerajärjestelmän käyttäjä voi auttaa sähkömagneettisen häiriön estämisessä säilyttämällä kannettavien RF-lähettimien ja 1188HD-kamerajärjestelmän välillä alla olevan suosituksen mukaisen etäisyyden, joka määräytyy laitteen suurimman lähetystehon mukaan.
Takuuajan sisällä korjattavaksi toimitetut laitteet, joissa on joko materiaalivirheestä tai valmistusvirheestä johtuva vika, korjataan ilmaiseksi. Tässä määritetty takuu on ainoa takuu ja annetaan kaikkien muiden Stryker Endoscopy Inc.:n takuiden, korvausten, velvoitteiden, sitoumusten ja vastuiden asemesta. Tässä määritetty takuu kattaa kokonaisuudessaan suorat tai epäsuorat takuut, mukaan lukien tiettyyn käyttötarkoitukseen sopivuutta koskevat takuut ja...
Advarsler og forholdsregler Vennligst les denne håndboken og følg instruksjonene nøye. Ordene ADVARSEL, FORSIKTIG og MERK har spesiell betydning og bør gjennomgås nøye: Advarsel Det kan dreie seg om pasientens eller legens personlige sikkerhet. Å unnlate å følge denne informasjonen kan føre til at pasient eller bruker påføres skade.
Página 434
14. Et kamerahode skal aldri autoklaveres med mindre det er merket (autoklaverbart). Dersom vanlige kamerahoder AUTOCLAVABLE autoklaveres, vil dette føre til varige skader som Stryker ikke skal være ansvarlig for 15. Kontrollenheten skal koples fra nettstrømmen når sikringene skal kontrolleres.
Página 435
18. Påse at omjusteringer, modifikasjoner og/eller reparasjoner er utført av personer som er autorisert av Stryker Endoscopy. Det er ikke tillatt å foreta endringer på dette utstyret. 19. Påse at den elektriske installasjonen i aktuelle operasjonsrom er i overensstemmelse med retningslinjer fra NEC og CEC.
Produksjonsdato Temperaturområde Serienummer Opprinnelsesland Katalognummer Europeisk representant for Stryker Enheten oppfyller kravene til sikkerhet og effektivitet i MDD 93/ 42/EØF Ifølge føderal lovgivning (USA) skal denne enheten kun brukes av eller på forordning av lege. Angir samsvar med CAN/CSA C22.2 nr. 601.1 og UL 60601-1 Slå...
Página 437
Systemjording Anvendt del av type BF FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT Laserprodukt i klasse 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Sikringsrangering Ekvipotensialitet Gjenvinningskode for utstyret (gjelder i Kina) Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk avfall ikke skal kastes som usortert kommunalt avfall, men må samles inn separat. Ta kontakt med produsenten eller en godkjent avfallsbedrift for avhending av utstyret.
Bruksområde for og beskrivelse av produktet Stryker Endoscopys 1188HD medisinsk videokamera er et høyoppløselig kamera som brukes til å ta still- og videobilder fra kirurgiske endoskopiundersøkelser. 1188HD medisinsk videokamera består av tre hovedkomponenter: • Kamerakonsoll (P/N 1188-010-000) • Kamerahode (P/N 1188-210-105 45° kabel; 1188-410-105 autoklaverbar;...
Página 439
spesifikke kirurgiske inngrep. På frontpanelet kan man også aktivere fjern-utdata. Bakpanelet har porter for å kople 1188HD-kameraet til visnings- og opptaksutstyr, som videomonitorer, SDC HD, eller fotoskrivere. Funksjonene til front- og bakpanelene er listet opp i Figur 1. Figur 1: 1188HD Kamerakonsoll, front- (topp) og bak- (bunn) paneler Strømbryter: Slår enheten av og på...
Página 440
13. Fiberutgang (optisk): DVI utgang for kobling til Lucent kontaktfibre 14. S-Video 1 ut: Analog videoutgang 15. S-Video 2 ut: Analog videoutgang 16. Kontakter for SFB: Muliggjør tilkopling av FireWire med Stryker FireWire-utstyr. Tilkopling for fjernkontrolldiagnostisering og fremtidige programvareoppdateringer. 17. Vekselstrøminngang: Koples til en avtagbar strømledning som kan brukes til nettisolasjon 18.
Kamerahode Kamerahodet koples til kamerakonsollen og tar opp video og fotografiske bilder, som det bringer videre til kamerakonsollen. Det har flere kontroller som er tilgjengelige gjennom et tastatur øverst på kamerahodet (se avsnittet ”Instruksjoner for bruk” i denne bruksanvisningen). Figur 2 nedenfor har en liste over kamerahodets funksjoner. Figur 2: 1188HD kamerahode Kamerakabel...
C-montasjekopler C-montasjekopleren tres på foran på kamerahodet, slik at skopet kan festes på kameraet. Den har en fokuseringsring for å justere bildeskarphet. Funksjonene til koplingen er listet opp i Figur 3 nedenfor. Ytterligere instruksjoner er tilgjengelige i ”Brukerveiledning for 1188 C-montasjekopler” (P/N 1000-400-905).
å sette opp utstyret og for å gi deg og dine ansatte instruksjon om betjening og vedlikehold. Ta kontakt med den lokale representanten for Stryker Endoscopy for å gjøre avtale om servicebesøk etter at utstyret er ankommet.
Página 444
Advarsel Ikke kople til andre enheter enn de som er spesifisert for bruk sammen med kameraet. Å kople til utforenlig utstyr kan forårsake uventede resultater. For å unngå fare for elektrisk støt skal utstyret kun kobles til en jordet stikkontakt. Kople til digital videoutgang.
Página 445
Advarsel Rør ikke den interne stiften i video-ut BNC og pasienten samtidig. Ledningsdiagram 1: Kamera og flatpanelskjerm NO-441...
Página 446
Ledningsdiagram 2: Kamera, SDC, SIDNE ® og flatpanelskjerm Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France NO-442...
Página 447
Ledningsdiagram 3: Kamera, flatpanelskjerm og CRT-monitor Merk Hvis du bruker en enhet med uavsluttede analoge videoinnganger, må du kople ledningen fra VIDEO UT på den enheten til VIDEO INN på monitoren. Merk Man kan kople til en ekstra monitor med en åpen kamerautgang. Merk Kamerakonsollen sendes fra fabrikken i NTSC videoformat.
Å sette opp kamerahodet Kople kamerahodet til konsollen. • Skru bløtleggingshetten av kabelkontakten om nødvendig. • Den blå pilen på kabelkontakten stilles inn mot den blå pilen på kamerakontakten på frontpanelet på konsollen (se Figur 4). • Kabelkontakten skyves inn til den smekker på plass. Figur 4: Å...
Página 449
Forsiktig Når du fester eller fjerner koplingen, ta bare tak i bakadapteren, siden det kan føre til mekaniske skader hvis andre deler av koplingen vris. Forsiktig Ikke overstram koplingen, da dette kan føre til skade på frontvinduet på kameraet. Merk For C-montasjeskop med direktekopling (skop som ikke behøver kopling), tre endoskopet direkte på...
Instruksjoner for bruk Merk Før du tar 1188HD-kameraet i bruk, påse at alle komponenter er satt opp i tråd med instruksene i avsnittet om ”Oppsett og sammenkopling” i denne veiledningen. Advarsel Før 1188HD-kameraet brukes ved et kirurgisk inngrep, skal alle komponenter testes for å sikre at de fungerer som de skal. Påse at det vises et videobilde på...
Página 451
W (hvitbalanse)-knapp W-knappen aktiverer funksjonen ”hvitbalanse” eller lys/zoom-funksjonen Hvitbalansefunksjonen brukes til å korrigere små fargeforskjeller som kan finnes mellom forskjellige lyskilder eller endoskop. • Trykk ned W-knappen i mer enn ett sekund for å aktivere hvitbalansefunksjonen. • Trykk ned W-knappen i mindre enn ett sekund for å øke lysintensitet eller zoom-nivå.
Forsterkningsnknapper Forsterkningsknappene øker eller reduserer bildeskarpheten. Det finnes 16 nivåer for av forsterkning. Gjeldende forsterkningsnivå vil vises en kort tid på skjermen. Knapp for kirurgspesialitet Knappen for kirurgspesialitet velger en av ni forhåndsbestemte kamerainnstillinger. Hver kamerainnstilling optimaliserer kameraets ytelse for spesifikke kirurgiske formål. De ni innstillingene er: •...
Bruk av konfigureringsmenyen Konfigureringsmenyen lar deg justere noen av kamerainnstillingene. Innstillingene kan påvirke videokvalitet, på grunn av dette må man være forsiktig når man endrer dem. Gå inn i konfigureringsmenyen ved å trykke på forsterk opp- og forsterk ned-knappene på konsollen samtidig i mer enn tre sekunder. Menyen vil vises i displayet på...
Bruke SFB serielt grensesnitt SFB-seriekontakten på bakpanelet på konsollen gjør det mulig med FireWire- tilkopling til Stryker Endoscopy Software Management Site (SMS). Tilkopling til dette stedet gjør fjerndiagnostikk og programvareoppdateringer mulig. Merk Denne systemfunksjonen er ikke nødvendig for vanlig betjening av kamerasystemet.
Å bruke kameraet med en lyskilde Advarsel VIKTIG SIKKERHETSMERKNAD: Før dette utstyret tas i bruk må hele denne betjeningshåndboken leses grundig. Når dette utstyret benyttes med en lyskilde kan det oppstå brann og/eller alvorlig skade kan påføres pasienten, brukeren eller omgivende gjenstander dersom ikke anvisningene i denne håndboken følges.
Feilsøking Problem Mulig løsning ”Systemfeil” -melding • Kamerahodet er midlertidig slått av på grunn (fargeskalabak- av overstrøm. grunn) • Skru av konsollen, vent i 3 sekunder og slå den på igjen. • Etter sterilisering skal det påses at kamerahodet har kjølt seg ned før tilkopling til konsollen.
Página 457
Problem Mulig løsning Støy eller snø på • Plugg elektrokauteriseringsgeneratoren i ett eget bildet når elektro- strømuttak og hold spenningskabelen til 1188HD kauteriseringsprober atskilt fra spenningskabelen for elektrokauterisering. benyttes • Kamerakabelen holdes atskilt fra elektrokauteriseringskabelen. • Legg jordingsputen for elektrokauteriseringsenheten et annet sted på...
Página 458
FLEXI-SCOPE, med mindre du bruker et fleksiskop. Merk Hvis du ikke finner løsningen på problemet i denne feilsøkingsveiledningen, kan du ta kontakt med Stryker tekniske hjelpeavdeling på +1-877-478-7953 (i USA) eller se avsnittet ”Service og krav” i denne håndboken. NO-454...
Rengjøring og sterilisering Kamerakonsollen skal ikke komme i kontakt med pasienten. Den kan rengjøres, men ikke steriliseres. Kamerahodet og koplingen kan komme i kontakt med pasienten og skal både rengjøres og steriliseres før hver enkelt anvendelse. Rengjøring av kamerakonsollen Advarsel Kople vekselsstrømforsyningen fra konsollen før du rengjør den.
Página 460
• Inspiser kameraledningen for kutt og brudd før den legges i en væske. Returner et skadd kamera til Stryker for service. • Kameraet skal aldri bløtlegges i et kar hvor det også er skarpe instrumenter.
Página 461
Anvisninger Brukssted • Tørk materialrester av enheten med papirhåndkle. • Dersom en automatisk behandlingsmetode brukes for rengjøring, må alle kanaler i enheten skylles med 50 ml sterilt vann umiddelbart etter bruk. Sikring og transport • Rengjør enheten så snart som det er praktisk mulig etter bruk. •...
Página 462
Rengjøring: Manuell 1. Børste • Børst hele yttersiden av enheten grundig med en myk børste. Konsentrer deg om sammenføyde og rue overflater. • Sprøyt alle hulrom eller sammenføyde overflater minst fem ganger med minst 50 ml rengjøringsmiddel. • Børst alle hulrom minst fem ganger fra hver ende med en passende flaskebørste.
Página 463
Rengjøring: Automatisk 1. Børste • Børst begge ender av alle hulrom minst fem ganger ved bruk av en passende flaskebørste. 2. Skylle • Skyll enheten med behandlet vann ved omgivelsestemperatur inntil det ikke finnes noen synlige rester av rengjøringsmiddel. Fortsett å skylle i minst 30 sekunder etter at alle rester av rengjøringsmiddelet er fjernet.
Página 464
• Kontroller at alle komponentene er rene. Dersom det er væske eller vevsbelegg tilstede, må rengjørings- og desinfiseringsprosedyrene forklart ovenfor gjentas. • Inspiser kamerakabelen for kutt eller brudd. Returner et skadd kamera til Stryker for service. Emballasje Sterilisering Etter å ha utført rengjøringen etter anvisningene ovenfor, utføres én av følgende steriliseringssykluser.
Página 465
Damp Merknad for brukere i USA: Stryker anbefaler bruk av dampsterilisering i stedet for sterilisering med flytende kjemikalier for alle autoklavkompatible enheter. • Dampsterilisering er bare ment for kamerahoder og koplinger som er merket (autoklav). AUTOCLAVE • Hurtig kjøling eller dypping av koplingen i væske etter autoklavering vil skade enheten.
Página 466
Etylenoksid (EO) Forbehandlingsparametere Temperatur 55 ± 2 °C Eksponering Konsentrasjon (100 % EO) 725 mg/l Temperatur 55 °C ± 2,8 °C 1 time Kammerets luftfuktighet 70 % RF (50-80 %) ± 5 % Ventilasjonsparametere Ventilasjonstid 12 timer Temperatur 35 – 55 °C Steris System 1 / System 1E Merknad: Steris®...
Página 467
Steris/Amsco V-PRO 1 Det autoklaverbare kamerahodet (1188-410-105) må ikke steriliseres med V-PRO 1. Dampsterilisering anbefales. Kamerahodet og kabelen skal gjøres rene og forberedes slik det er beskrevet i denne brukerhåndboken. Kontroller at beskyttelseshetten er godt festet. Ved bruk av et steriliseringsbrett (frivillig) skal alle tilleggsanvisninger som medfølger brettet følges.
Bruk et sant RMS digitalt multimeter og sikkerhetsanalysator til å utføre denne testen. Merk Hvis det oppstår kalibrerings- og driftsproblemer som ikke står i denne håndboken, ta kontakt med Stryker Endoscopys salgsrepresentant. Slik kasseres 1188HD 1188HD skal kasseres i samsvar med lokale lover og sykehuspraksis.
Dette produktet er i samsvar med 21CFR, underkapittel J, del 1040.10 og 1040.11, utenom unntak i tråd med Lasermelding No. 50, datert 26. juli 2001. Ta kontakt med den lokale representanten for Stryker Endoscopy for å få informasjon om endringer og nye produkter. Elektromagnetisk kompatibilitet På...
Página 471
Forsiktig Utstyr som bruker radiokommunikasjon kan påvirke 1188HD-kameraets normale funksjon. Advarsel Det må ikke benyttes andre kabler eller annet tilbehør enn det som leveres sammen med 1188HD-kameraet, da dette vil kunne forårsake øket elektromagnetisk utstråling eller redusert uimmottakelighet for slik utstråling. Advarsel Hvis 1188HD-kameraet brukes ved siden av eller stablet oppå...
Página 472
Retningslinje og produsenterklæring: Elektromagnetisk uimottakelighet 1188HD-kameraet er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor. Kunden eller brukeren av 1188HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Elektromagnetiske Immunitetstest IEC 60601 Testnivå Samsvarsnivå omgivelser Retningslinjer Gulv skal være av tre, sement eller keramiske fliser.
Página 473
Retningslinje og produsenterklæring: Elektromagnetisk uimottakelighet 1188HD-kameraet er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor. Kunden eller brukeren av 1188HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Immunitets-- Elektromagnetiske omgivelser IEC 60601 Testnivå Samsvarsnivå test Retningslinjer Bærbart og mobilt utstyr for RF- kommunikasjon bør ikke brukes nærmere...
Página 474
Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt utstyr for RF-kommunikasjon Utstyr og 1188HD-kamerasystemet 1188HD-kamerasystemet er beregnet til bruk i et elektromagnetisk miljø hvor utstrålt RF-forstyrrelser kontrolleres. Brukeren av 1188HD-kamerasystemet kan bidra til å forhindre elektromagnetisk forstyrrelse ved å opprettholde en minimumavstand mellom bærbart og mobilt RF kommunikasjonsutstyr (sendere) og 1188HD-kamerasystemet slik det er anbefalt nedenfor, i henhold til kommunikasjonsutstyrets maksimale utgangseffekt.
Produktene som selges skal bare brukes til formålet beskrevet her, og garantien gjelder bare for kjøper. Stryker Endoscopy skal under ingen omstendigheter holdes ansvarlig for brudd på...
Hvis det er behov for vedlikehold i løpet av eller etter garantiperioden: Kontakt Stryker Endoscopy på +1-800-624-4422 eller ring til den lokale forhandleren for Stryker Endoscopy. Alle komponenter skal emballeres omhyggelig i original forsendelsesbeholder, hvis mulig.
Página 477
1188HD Videokamera Användarhandbok Innehåll Varningar och försiktighetsåtgärder .... SV-475 Symboldefinitioner ..............SV-478 Produktbeskrivning och avsedd användning SV-480 Indikationer/kontraindikationer ..........SV-480 Kamerakonsol ................. SV-480 Kamerahuvud ................SV-483 Koppling med C-fattning ............SV-484 Inställning och inkoppling ......SV-485 Förbereda konsolen ..............SV-485 Förbereda kamerahuvudet ............
Página 478
Tekniska specifikationer ......SV-511 Elektromagnetisk kompatibilitet ..........SV-512 Garanti ............SV-517 Service och fordringar ......... SV-518 SV-474...
Varningar och försiktighetsåtgärder Läs dessa anvisningar och följ instruktionerna noga. Rubrikerna Varning, Försiktighet och Obs! har speciella betydelser och bör läsas noga: Varning! Information som kan röra patientens eller läkarens personliga säkerhet. Att inte ta hänsyn till denna information kan resultera i skada på...
Página 480
14. Autoklavera inte ett kamerahuvud om det inte är märkt AUTOCLAVABLE Att autoklavera vanliga kamerahuvuden kommer att ge bestående skador på utrustningen som inte Stryker är ansvarig för. 15. Koppla bort kontrollenheten från nätuttaget vid inspektion av säkringarna. 16. Före varje användning ska du kontrollera endoskopets yttre yta så att det inte förekommer några sträva ytor, vassa kanter eller utskjutande delar.
Página 481
17. Undvik att tappa kamerasystemet. Kamerasystemet innehåller känsliga delar som är injusterade med precision. 18. Säkerställ att justeringar, modifieringar och/eller reparationer utförs av personer som auktoriserats av Stryker Endoscopy. Denna utrustning får inte modifieras. 19. Kontrollera att de elektriska installationerna av operationssalen uppfyller NEC- och CEC-riktlinjerna.
Tillverkningsdatum Temperaturområde Serienummer Ursprungsland Katalognummer Europeisk representant för Stryker Enheten uppfyller kraven på säkerhet och effektivitet enligt direktivet om medicintekniska produkter 93/42/EEG. Enligt federal (USA) lag får denna enhet endast användas av eller på order av läkare. Anger överensstämmelse med CAN/CSA C22.2 nr 601.1 och UL 60601-1.
Página 483
Skyddsjord Typ BF tillämpad del FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT Laserprodukt av klass 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Säkring, märkdata Ekvipotentialitet Enhetens återvinningskod (gäller i Kina) Denna symbol anger att avfallsprodukter från elektrisk och elektronisk utrustning inte får kasseras som osorterat allmänt avfall, utan måste uppsamlas separat.
Produktbeskrivning och avsedd användning Stryker Endoscopys modell 1188HD medicinsk videokamera är en kamera med hög upplösning som används för att inhämta still- och videobilder av endoskopiska kirurgiska applikationer. Den medicinska videokameran 1188HD består av tre huvudkomponenter: • Kamerakonsol (artikelnr 1188-010-000) •...
Página 485
speciella kirurgiska ingrepp. På frampanelen kan du även aktivera fjärrutgångar. Bakpanelen har portar för anslutning av 1188HD-kameran till visnings-och inspelningsutrustning, t.ex. videomonitorer, SDC HD eller fotoskrivare. Fram- och bakpanelens funktioner visas i figur 1. Figur 1: 1188HD kamerakonsol, fram- (ovansida) och bakpaneler (undersida) Strömbrytare: Slår på...
Página 486
13. Fiberutgångar (optiska): DVI-utgång för anslutning till Lucent-anslutningsfibrer 14. S-Videoutgång 1: Analog videoutgång 15. S-Videoutgång 2: Analog videoutgång 16. SFB-anslutningar: Möjliggör FireWire-anslutning med Stryker FireWire-utrustning. Ger anslutning för fjärrdiagnos och framtida uppdateringar av programvaran. 17. Växelströmsnätingång: Ansluter till en separat nätkabel, vilken kan användas för nätisolering...
Kamerahuvud Kamerahuvudet ansluts till kamerakonsolen och inhämtar video- och stillbilder vilka överförs till kamerakonsolen. Det har flera kontroller som styrs via en knappsats som finns överst på kamerahuvudet (se avsnittet Driftsanvisningar i den här handboken). Figur 2 nedan visar kamerahuvudets funktioner. Figur 2: 1188HD Kamerahuvud Kamerakabel...
Koppling med C-fattning Kopplingen med C-fattning gängas fast på kamerahuvudet och gör det möjligt att fästa ett skop på kameran. Den har en fokuseringsring för justering av bildens skärpa. Kopplingens funktioner visas i figur 3 nedan. Ytterligare instruktioner finns i ”Användarhandbok till 1188 koppling med C-fattning” (art. nr. 1000-400-905). Figur 3: Koppling med C-fattning Bakre adapter: Gängas fast på...
För att boka ett servicebesök ska du kontakta din lokala Stryker Endoscopy-representant efter att din utrustning levererats. Förberedelsen av 1188HD-kameran involverar tre steg: Förbereda konsolen...
Página 490
Anslut videoutgången. • Bakpanelen har tre analoga och tre digitala videoutgångar vilka kan användas tillsammans eller separat.: Utgångstyp Utdata Kabel Anslutning Analog Komposit Komposit (tryck och vrid-kontakter) *S-VHS 1 S-VHS Mini-DIN med 4 stift (tryckkontakter) *S-VHS 2 S-VHS Mini-DIN med 4 stift (tryckkontakter) Digital **DVI-I 1...
Página 491
Kopplingsschema 1: Kamera och platt monitor SV-487...
Página 492
Kopplingsschema 2: Kamera, SDC, SIDNE ® och platt monitor Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France SV-488...
Página 493
Kopplingsschema 3: Kamera, platt monitor och CRT-monitor Obs! Om du använder en enhet med ej avslutade analoga videoingångar måste du ansluta en kabel från VIDEO UT på den enheten till VIDEO IN på monitorn. Obs! En extra monitor kan anslutas till en öppen kamerautgång. Obs! Kamerakonsolen levereras från fabriken inställt på...
Förbereda kamerahuvudet Anslut kamerahuvudet till konsolen. • Ta bort fuktskyddslocket från kabelkontakten vid behov. • Rikta in den blå pilen på kabelkontakten med den blå pilen på kameraanslutningen på den främre konsolpanelen (se figur 4). • Tryck in kontakten tills den låses på plats. Figur 4: Anslutning av kamerahuvudet till konsolen Obs!
Página 495
Försiktighet När kopplingen ansluts eller avlägsnas skall du bara fatta om den bakre adaptern eftersom mekaniska skador kan uppstå om du vrider på andra delar av kopplingen. Försiktighet Dra inte åt kopplingen för hårt då detta kan skada kamerans främre fönster. Obs! För direktkopplade endoskop med C-fattning (endoskop som inte kräver en koppling) skruvar du fast endoskopet direkt på...
Driftsanvisningar Obs! Före hantering av 1188HD-kameran ska du kontrollera att alla komponenter har förberetts i enlighet med instruktionerna i avsnittet ”Inställning och inkoppling” i den här handboken. Varning! Innan 1188HD-kameran används i en kirurgisk procedur ska alla komponenter testas så att de fungerar korrekt. Kontrollera att en videobild visas på...
Página 497
W-knapp (vitbalans) W-knappen aktiverar vitbalansfunktionen eller ljus/zoomfunktionen. Vitbalansfunktionen används för att korrigera små färgskiftningar som existerar mellan olika ljuskällor eller endoskop. • Tryck på W-knappen i mer än en sekund för att aktivera vitbalansfunktionen. • Tryck på W-knappen i mindre än en sekund för att öka ljuset eller zoomnivån.
Förbättringsknappar Förbättringsknapparna ökar eller minskar bildens skärpa. Det finns 16 förbättringsnivåer. Den aktuella förbättringsnivån visas en kort stund på monitorn. Knappen för kirurgisk applikation Med knappen Surgical Specialty väljer du en av nio fördefinierade kamerainställningar. Varje kamerainställning optimerar kamerans prestanda för en specifik kirurgisk applikation.
Använda konfigureringsmenyn Via konfigureringsmenyn kan du justera kamerans inställningar. Dessa inställningar kan påverka videokvaliteten och det är viktigt att vara noggrann när inställningarna ändras. Öppna konfigureringsmenyn genom att trycka på Förbättring upp-och Förbättring ned-knapparna på konsolen samtidigt i mer än tre sekunder. Menyn visas på...
Använda SFB seriellt gränssnitt Den seriella SFB-anslutningen på konsolens bakpanel möjliggör FireWire-anslut- ning till Stryker Endoscopy Software Management Site (SMS). Anslutning till den här webbplatsen möjliggör fjärrdiagnostik och uppdatering av programvara. Obs! Den här systemfunktionen är inte nödvändig för vanlig användning av kamerasystemet.
Använda kameran med en ljuskälla Varning! VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION: Innan denna utrustning används ska man läsa användarhandboken grundligt och noggrant. När utrustningen används med en ljuskälla kan det resultera i brand och/eller allvarlig skada för patienten, användaren eller andra föremål om instruktionerna i denna handbok inte följs.
Felsökning Problem Möjlig lösning Meddelandet • Kamerahuvudet stängs tillfälligt av på grund ”System Error” av överström. (färgstapelbak- • Stäng av konsolen, vänta 3 sekunder och sätt sedan grund) på den igen. • Efter sterilisering måste kamerahuvudet kylas ner innan du ansluter det till konsolen. Meddelandet •...
Página 503
Problem Möjlig lösning Bilden är för ljus • Minska kamerans ljusnivå. • Minska ljuskällans uteffekt. • Kontrollera att undermenyn Shutter i konfigureringsmenyn har följande inställningar: AGC Auto (Automatisk AGC) Shutter On (Slutare på) Brus eller störningar • Anslut diatermienheten till ett separat eluttag och på...
Página 504
Problem Möjlig lösning Optiken är smutsig • Vrid på endoskopet. Om dammpartiklar i bilden roterar finns dammet inne i själva endoskopet. Följ tillverkarens instruktioner för rengöring av okularet och den negativa linsen. • Om partiklarna på bilden inte rör sig när du vrider på...
Rengöring och sterilisering Kamerakonsolen är inte avsedd att komma i kontakt med patienten. Du kan rengöra den, men inte sterilisera den. Kamerahuvudet och kopplaren kan komma i kontakt med patienten. Rengör och sterilisera dem därför före varje användning. Rengöring av kamerakonsolen Varning! Koppla bort konsolen från eluttaget innan rengöring utförs.
Página 506
• Inspektera kamerakabeln så att den inte har sprickor eller är skadad innan den läggs ner i någon vätska. En skadad kamera ska skickas tillbaka till Stryker för service. • Blötlägg aldrig kameran och kabeln i samma behållare som vassa instrument.
Página 507
Förpackning och transport • Rengör produkten så snart som det är praktiskt möjligt efter användning. • Transportera produkten på en bricka för att undvika skador. Förberedelse för rengöring Ta av kopplingen från skopet och kamerahuvudet. Gör i ordning en enzymatisk rengöringslösning enligt tillverkarens rekommendationer (cirka 28,3 gram per 3,8 liter kranvatten vid 35-40 °C).
Página 508
Rengöring: Manuell 1. Borsta • Borsta noggrant produktens utsida med en mjuk borste, speciellt på anslutande eller ojämna ytor. • Spola alla hålrum och anslutande ytor minst fem gånger med minst 50 ml rengöringslösning. • Borsta alla hålrum minst fem gånger från varje ände med en lämplig flaskborste.
Página 509
Rengöring: Automatisk 1. Borsta • Borsta båda ändarna av alla hålrum minst fem gånger med en lämplig flaskborste. 2. Skölja • Skölj produkten med behandlat vatten vid omgivningstemperatur tills inga rester av rengöringsmedel syns. Fortsätt att skölja minst 30 sekunder efter att alla rester av rengöringsmedel tagits bort. •...
Página 510
• Inspektera att alla komponenter är rena. Vid ansamling av vävnad eller vätska ska ovanstående rengörings- och desinficeringsförfarande upprepas. • Inspektera kamerakabeln så att den inte har sprickor eller är skadad. En skadad kamera ska skickas tillbaka till Stryker för service. Förpackning Ej tillämpligt Sterilisering Efter att du följt rengöringsinstruktionerna ovan ska produkten rengöras enligt...
Página 511
Ånga Notering för alla användare i USA: Stryker rekommenderar att sterilisering av alla autoklav-kompatibla enheter sker med ånga istället för med flytande kemikalier. • Ångsterilisering är endast till för kamerahuvuden och koppling märkta AUTOCLAVE • Snabb kylning, genom att exempelvis sänka ned produkten i vätska, skadar produkten.
Página 512
Etylenoxid (EO) Förbehandlingsparametrar Temperatur 55 ±2 °C Exponering Koncentration 100 % (EO) 725 mg/l Temperatur 55 °C ± 2,8 °C 1 timme Kammarfuktighet 70 % RH (50–80 %) ±5 % Luftningsparametrar Luftningstid 12 timmar Temperatur 35–55 °C Steris System 1 / System 1E Obs! Steris®...
Página 513
Steris/Amsco V-PRO 1 Sterilisera inte det autoklaverbara kamerahuvudet (1188-410-105) med V-PRO 1. Ångsterilisering rekommenderas. Rengör och förbered kamerahuvudet och kabeln enligt rekommendationerna i användarhandboken. Kontrollera att fuktskyddslocket är monterat. Om en steriliseringsbricka används (tillval), följ de ytterligare instruktioner som kommer med brickan. Använd endast brickor som är godkända för sterilisering med Steris/Amsco®...
Obs! För kalibrerings- och driftsproblem som inte beskrivs i den här handboken ska du kontakta din Stryker Endoscopy-återförsäljare. Kassering av 1188HD 1188HD måste kasseras i enlighet med lokala lagar och sjukhusföreskrifter. Denna produkt betraktas som elektronisk utrustning och får inte kasseras som osorterat kommunalt avfall utan måste samlas in separat.
Denna produkt överensstämmer med 21CFR, underkapitel J, delar 1040.10 och 1040.11, utom för avvikelser enligt laseranmärkningen nr. 50, daterad 26 juli, 2001. Kontakta din lokala representant för Stryker Endoscopy för information om ändringar och nya produkter. Elektromagnetisk kompatibilitet Precis som annan elektrisk medicinsk utrustning erfordrar 1188HD-kameran speciella försiktighetsåtgärder för att säkerställa elektromagnetisk kompatibilitet...
Página 517
Försiktighet Utrustning för RF-kommunikation kan påverka 1188HD- kamerans normala funktion. Varning! Använd inte andra kablar eller tillbehör än de som levereras tillsammans med 1188HD-kameran då detta kan resultera i ökade elektromagnetiska emissioner eller minskad immunitet för sådana emissioner. Varning! Om 1188HD-kameran används vid sidan av eller staplad på annan utrustning ska normal funktion hos 1188HD-kameran observeras och verifieras i den konfiguration som den skall användas i innan den används i en kirurgisk procedur.
Página 518
Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1188HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köpare eller användare av 1188HD-kameran ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Överensstämmel- Elektromagnetisk Immunitetstest IEC 60601 testnivå senivå miljö: Riktlinjer Golv ska vara av trä, betong eller keramiska Elektrostatisk urladdning...
Página 519
Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1188HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köpare eller användare av 1188HD-kameran ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Överens- Immunitets- IEC 60601 testnivå stämmel- Elektromagnetisk miljö: Riktlinjer test senivå...
Página 520
Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikations- utrustning och 1188HD-kamerasystemet 1188HD-kamerasystemet är avsett att användas i en elektromagnetisk miljö i vilken utstrålade RF-störningar är kontrollerade. Användaren av 1188HD-kamerasystemet kan hjälpa till att förebygga elektromagnetisk interferens genom att bibehålla ett minsta avstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och 1188HD-kamerasystemet enligt rekommendationerna nedan i enlighet med kommunikationsutrustningens maximala uteffekt.
ändamål samt följdskador. Dessa produkter saluförs endast för det syfte som beskrivs häri och en sådan garanti är endast knuten till köparen. Stryker Endoscopy kan inte på något sätt befinnas ersättningsskyldig för något garantibrott med någon summa som överstiger produktens inköpspris.
Ostrzeżenia i przestrogi Proszę uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i stosować się do zawartych w nim zaleceń. Wyrazy ostrzeżenie, przestroga oraz uwaga mają określone znaczenie, z którym należy się zapoznać: Ostrzeżenie Informacje mogą dotyczyć osobistego bezpieczeństwa pacjenta lub personelu. Lekceważenie tych informacji może spowodować obrażenia pacjenta lub personelu.
Página 526
Aby uniknąć potencjalnych poważnych obrażeń użytkownika i pacjenta i/lub uszkodzenia urządzenia, użytkownik jest zobowiązany: Ostrożnie rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone podczas dostawy. Jeśli moduł uległ uszkodzeniu, należy zapoznać się z punktem „Serwis i roszczenia” w tym podręczniku. Przed podłączeniem i użyciem sprzętu należy dokładnie przeczytać...
(„nadająca się do sterylizowania AUTOCLAVABLE w autoklawie”). Sterylizacja w autoklawie normalnej głowicy kamery spowoduje trwałe uszkodzenie urządzenia, za które firma Stryker nie ponosi odpowiedzialności. 15. Podczas sprawdzania bezpieczników odłączyć jednostkę sterującą od gniazda zasilającego. 16. Przed każdym użyciem sprawdzać zewnętrzną powierzchnię endoskopu, aby upewnić...
Página 528
Data produkcji Zakres temperatury Numer seryjny Kraj pochodzenia Numer katalogowy Przedstawiciel firmy Stryker w Europie Urządzenie spełnia wymagania określone w dyrektywie dotyczącej wyrobów medycznych 93/42/EWG Federalne przepisy USA zezwalają na użycie tego urządzenia wyłącznie przez lekarza lub na jego zlecenie Oznacza zgodność...
Página 529
Ten symbol wskazuje, że zużytego sprzętu elektrycznego lub elektronicznego nie wolno wyrzucać tak samo, jak wyrzuca się nieposortowane odpady komunalne; wymieniony sprzęt musi być składowany oddzielnie. Aby zutylizować taki sprzęt, należy skontaktować się z producentem lub upoważnionym przedsiębiorstwem usuwającym odpady. Sprawdzić...
Opis i przeznaczenie produktu Medyczna kamera wideo1188HD firmy Stryker Endoscopy jest kamerą wysokiej rozdzielczości używaną do utrwalania pojedynczych i ruchomych obrazów działań chirurgii endoskopowej. Medyczna kamera wideo 1188HD składa się z trzech głównych komponentów: • Konsola kamery (P/N 1188-010-000) • Głowica kamery (P/N 1188-210-105 przewód 45°; 1188-410-105 do sterylizacji w autoklawie;...
Konsola kamery Konsola kamery stanowi centrum sterowania kamery 1188HD i przetwarza obrazy fotograficzne i wideo utrwalone podczas procedury chirurgicznej. Panel przedni konsoli zawiera elementy sterujące polepszaniem, światłem, pomniejszaniem i powiększaniem oraz balansem bieli. Panel przedni umożliwia wybieranie ustawień specjalności chirurgicznej, które optymalizują działanie kamery pod kątem specyficznych procedur chirurgicznych.
Página 532
14. Wyjście S-Video 1: Analogowe wyjście wideo 15. Wyjście S-Video 2: Analogowe wyjście wideo 16. Złącza SFB: Umożliwiają połączenie typu FireWire z urządzeniami firmy Stryker. Możliwość podłączenia na potrzeby zdalnych diagnoz i przyszłych aktualizacji oprogramowania. 17. Gniazdo prądu zmiennego: Łączy z odłączalnym przewodem zasilania, który może być...
Głowica kamery Głowica kamery łączy się z konsolą kamery oraz utrwala obrazy fotograficzne i wideo, które przekazuje do konsoli kamery. Zawiera kilka elementów sterujących, dostępnych poprzez klawiaturę z przyciskami umiejscowioną u góry głowicy kamery (informacje na ten temat zawiera punkt „Instrukcja użytkowania” w tym podręczniku).
Łącznik C-Mount Łącznik C-Mount jest przykręcony z przodu głowicy kamery, umożliwiając podłączenie wziernika do kamery. Zapewnia pierścień ogniskujący, umożliwiający dopasowanie ostrości obrazu. Elementy łącznika przedstawia ryc. 3. Dodatkowe instrukcje można znaleźć w dokumencie „1188 C-Mount Coupler User Guide” (nr kat. 1000-400-905). Rycina 3: Łącznik C-Mount Złączka tylna: Umożliwia przykręcenie do głowicy kamery...
Firma Stryker Endoscopy umożliwia szkolenie instruktażowe lub doskonalenie jako integralną część zakupu kamery Medyczna kamera wideo1188HD. Lokalny przedstawiciel handlowy firmy Stryker Endoscopy przeprowadzi co najmniej jedno szkolenie w zakresie skonfigurowania sprzętu i przekazania nabywcy i personelowi instrukcji o jego działaniu i konserwacji.
Página 536
Ostrzeżenie Do kamery podłączaj wyłącznie urządzenia, które zostały zaprojektowane do stosowania z kamerą. Podłączanie niezgodnego sprzętu może powodować nieprzewidywalne wyniki. Aby uniknac ryzyka porazenia pradem elektrycznym, urzadzenie nalezy podlaczac tylko do gniazd z uziemieniem ochronnym. Podłączyć wyjście wideo. • Panel tylny udostępnia trzy analogowe i trzy cyfrowe wyjścia wideo, których można używać...
Página 537
Ostrzeżenie Podczas użytkowania kamery 1188HD z innym sprzętem, może wystąpić dodatkowy prąd upływu. Należy upewnić się, że wszystkie systemy zainstalowano zgodnie z wymaganiami normy IEC 60601-1-1. Ostrzeżenie Nie wolno dotykać jednocześnie wewnętrznych styków końcówki wyjścia VIDEO-OUT BNC i pacjenta. Schemat przewodów 1: Kamera i monitor z płaskim ekranem PL-533...
Página 538
Schemat przewodów 2: Kamera, SDC, SIDNE ® i monitor z płaskim ekranem Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France PL-534...
Página 539
Schemat przewodów 3: Kamera, monitor z płaskim ekranem i monitor CRT Uwaga Jeśli używane jest urządzenie z niezakończonymi analogowymi wejściami wideo, należy podłączyć kabel z wyjścia VIDEO OUT tego urządzenia do wejścia VIDEO IN na monitorze. Uwaga Dodatkowy monitor można podłączyć, używając wolnego wyjścia kamery.
Uwaga Na monitorze pojawi się pasek wzorcowy, jeśli głowica kamery nie jest podłączona do konsoli kamery. Aby podłączyć głowicę kamery do konsoli, należy wykonać instrukcje zawarte w punkcie „Instalowanie głowicy kamery” w tym podręczniku. Instalowanie głowicy kamery Podłączyć głowicę kamery do konsoli. •...
Instalowanie łącznika Podłączyć łącznik do głowicy kamery. • Chwytając złączkę tylną, wkręć łącznik na głowicę kamery (zgodnie z ruchem wskazówek zegara), aż utworzą zwartą całość (patrz ryc. 5). Rycina 5: Podłączanie łącznika do głowicy kamery Przestroga Podczas podłączania lub odłączania łącznika należy trzymać wyłącznie za złączkę...
Rycina 6: Podłączanie endoskopu do głowicy kamery za pośrednictwem łącznika Podłączyć kabel od źródła światła do przyłącza światłowodu na endoskopie (c), jak pokazano na ryc. 6. Ostrzeżenie Przed każdym użyciem należy sprawdzać zewnętrzną powierzchnię endoskopu, aby upewnić się, że nie ma na niej chropowatych obszarów, ostrych krawędzi lub wypukłości.
Korzystanie z przycisków na kamerze Zarówno na konsoli kamery, jak i na głowicy kamery, dostępna jest czteroprzyciskowa klawiatura w kształcie krzyża do sterowania kamerą 1188 (patrz ryc. 7). Te przyciski są oznaczone symbolami P, W, strzałka „w górę” i strzałka „w dół”. Rycina 7: Czteroprzyciskowa klawiatura Przycisk P (Obraz)
Página 544
Przed każdą operacją chirurgiczną należy dokonać regulacji balansu bieli. Uwaga Przed wyregulowaniem balansu bieli należy się upewnić, że do kamery podłączony jest wziernik i źródło światła oraz że kamera, źródło światła i monitor są włączone. Skieruj wziernik na kilka ułożonych na sobie gazików o wymiarach 10 cm x 10 cm, biały tampon laparoskopowy lub dowolną...
Przycisk specjalność chirurgiczna: Przycisk specjalności chirurgicznej umożliwia wybranie jednego z dziewięciu fabrycznie zdefiniowanych ustawień kamery. Każde z nich zapewnia optymalne ustawienie kamery do konkretnego zastosowania w chirurgii. Dostępnych jest dziewięć ustawień: • Arthroscopy (Artroskopia) • Cystoscopy (Cystoskopia) • ENT (Laryngologia) •...
Korzystanie z menu konfiguracyjnego Menu „Configuration” (Konfiguracja) umożliwia regulację niektórych ustawień kamery. Ustawienia mogą mieć wpływ na jakość sygnału wideo i należy zachować ostrożność podczas ich zmieniania. Wyświetl menu konfiguracyjne, naciskając jednocześnie przyciski polepszenia ze strzałkami „w górę” lub „w dół” na konsoli przez więcej niż...
Obsługa interfejsu szeregowego SFB Złącze szeregowe SFB na tylnym panelu konsoli umożliwia połączenie FireWire z serwisem zarządzania oprogramowaniem firmy Stryker Endoscopy (SMS). Połączenie z tym serwisem pozwala na zdalną diagnostykę i aktualizację oprogramowania. Uwaga Funkcja ta nie jest niezbędna do normalnej pracy systemu kamery.
Obsługa kamery ze źródłem światła Ostrzeżenie WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA: Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i uważnie przeczytać podręcznik użytkowania. W przypadku nieprzestrzegania instrukcji zawartych w tym podręczniku podczas używania urządzenia ze źródłem światła, występuje ryzyko pożaru oraz ryzyko poważnych obrażeń...
Rozwiązywanie problemów Objawy Możliwe rozwiązanie Komunikat • Głowica kamery została na pewien czas wyłączona „System Error” z powodu przeciążenia prądowego. (Błąd systemu; tło • Wyłączyć konsolę, odczekać 3 sekundy, a następnie paska koloru) włączyć ją ponownie. • Po sterylizacji należy upewnić się, że głowica kamery wystygła przed podłączeniem jej do konsoli.
Página 550
Objawy Możliwe rozwiązanie Zbyt jasny obraz • Zmniejszyć poziom światła kamery. • Zmniejszyć natężenie wyjściowe źródła światła. • Upewnić się, że w podmenu „Shutter” (Migawka) menu „Configuration” (Konfiguracja) są zaznaczone następujące ustawienia: AGC Auto (AGC automatycznie), Shutter On (Migawka włączona). Zakłócenia lub •...
Página 551
Uwaga Jeśli ten przewodnik rozwiązywania problemów nie zawiera wskazówek na temat powstałego problemu, należy zadzwonić do działu obsługi technicznej firmy Stryker pod numer +1-877-478-7953 (na terenie Stanów Zjednoczonych) lub zapoznać się z punktem „Serwis i roszczenia” w tym podręczniku. PL-547...
Czyszczenie i sterylizacja Nie należy dopuszczać do kontaktu konsoli kamery z pacjentem. Konsola kamery może być czyszczona, ale nie sterylizowana. Głowica i łącznik kamery mogą wchodzić w kontakt z pacjentem i musi być poddawana czyszczeniu oraz sterylizacji przed każdym użyciem. Czyszczenie konsoli kamery Ostrzeżenie Przed czyszczeniem konsoli należy odłączyć...
• Przed zanurzeniem w jakimkolwiek płynie sprawdź, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć lub pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę zwróć do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. • Nie wolno zanurzać kamery razem z ostrymi instrumentami w jednym naczyniu.
Página 554
Ograniczenia rekondycjonowania • Nie należy stosować różnych metod sterylizacji urządzenia. Stosowanie wielu różnych metod sterylizacji może spowodować znaczne pogorszenie działania urządzenia. • Nie wolno pozostawiać urządzenia w roztworach przez czas dłuższy, niż jest to konieczne. Może to przyspieszyć normalne zużycie produktu. •...
Página 555
Czyszczenie: ręczne 1. Szczotkowanie • Dokładnie wyczyść zewnętrzne powierzchnie urządzenia za pomocą miękkiej szczoteczki, zwracając szczególną uwagę na powierzchnie zmatowiałe lub chropowate. • Wstrzyknij do każdego kanału lub ostrzyknij każdą zmatowiałą powierzchnię co najmniej pięciokrotnie, używając do tego przynajmniej 50 ml detergentu. •...
Página 556
5. Opłucz ureteroskop •Odsącz nadmiar wody z urządzenia i osusz je czystą tkaniną lub sprężonym powietrzem. •Dokładnie wypłucz urządzenie uzdatnioną wodą aż do usunięcia wszystkich pozostałości detergentu. Przepłucz 5 razy wszystkie kanały lub szczeliny. Po usunięciu wszystkich pozostałości detergentu kontynuuj płukanie przez co najmniej 30 sekund.
Página 557
• Wszystkie elementy należy sprawdzać pod względem czystości. Jeżeli obecny jest osad z cieczy lub tkanek, powtórz powyższe procedury czyszczenia i odkażania. • Sprawdź, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć lub pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę zwróć do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. Pakowanie Nie dotyczy Sterylizacja Po zastosowaniu się...
Página 558
Para wodna Uwaga dla użytkowników w Stanach Zjednoczonych: W przypadku wszystkich urządzeń przystosowanych do sterylizacji w autoklawie firma Stryker zaleca stosowanie sterylizacji parowej zamiast sterylizacji z użyciem płynnych substancji chemicznych. • Sterylizacja parowa służy do wyjaławiania wyłącznie tych głowic kamery i łączników, które zostały oznakowane napisem AUTOCLAVE (autoklaw).
Página 559
Tlenek etylenu (EO) Parametry przygotowania wstępnego Temperatura 55 ±2°C Ekspozycja Stężenie (100% EO) 725 mg/l 55°C ± 2,8°C Temperatura Czas 1 godzina Wilgotność komory 70% (50–80%) ±5% sterylizacyjnej (wilgotność względna) Parametry napowietrzania Czas napowietrzania 12 godzin Temperatura 35–55°C Sterylizator Steris System 1 / System 1E Uwaga: Sterylizator Steris®...
Página 560
Steris/Amsco V-PRO 1 Nie należy poddawać sterylizacji głowicy kamery przeznaczonej do sterylizacji w autoklawie (1188-410-105) przy użyciu systemu V-PRO 1. Zalecana jest sterylizacja parowa. Głowicę i przewód kamery wyczyścić i przygotować w sposób zalecany w niniejszym podręczniku użytkownika. Upewnić się, że założono osłonę...
Uwaga Problemy związane z kalibracją i obsługą, których nie opisano w tym podręczniku, należy zgłaszać przedstawicielowi handlowemu firmy Stryker Endoscopy. Utylizacja sprzętu 1188HD Kamerę 1188HD należy utylizować zgodnie z prawem lokalnym i regulaminem szpitala. To urządzenie jest uważane za sprzęt elektroniczny i nie wolno go wyrzucać tak samo, jak wyrzuca się...
Dane techniczne Ustawienia dla częstotliwości 60 Hz są wyświetlane najpierw. Ustawienia dla częstotliwości 50 Hz są podawane w nawiasach. System tworzenia obrazu 1/3-calowe przetworniki CCD z progresywnym skanowaniem Wysoka rozdzielczość System skanujący Poziomo: 64,00 kHz (60,00 kHz) Pionowo: 60,02 Hz (50,00 Hz) Wyjścia wideo Cyfrowe/Analogowe: Dwa złącza Digital Video Interface...
Laser Notice No. 50, datowaną 26 lipca 2001. W celu uzyskania informacji na temat zmian i nowych produktów, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Stryker Endoscopy. Zgodność elektromagnetyczna Podobnie jak w przypadku innych elektrycznych urządzeń medycznych kamera 1188HD wymaga zachowania specjalnych środków ostrożności zapewniających...
Página 564
Przestroga Urządzenia, które wykorzystują komunikację RF, mogą wpływać na prawidłowe działanie kamery 1188HD. Ostrzeżenie Nie wolno używać przewodów ani akcesoriów innych niż dostarczone z kamerą 1188HD, gdyż mogłyby one zwiększyć emisję elektromagnetyczną lub zmniejszyć odporność urządzenia na taką emisję. Ostrzeżenie Jeśli kamera 1188HD jest używana razem z innym sprzętem lub obok niego, należy zaobserwować...
Página 565
Zalecenia i deklaracje producenta: odporność elektromagnetyczna Kamera 1188HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1188HD powinien upewnić się, że jest ona używana w takim środowisku. Środowisko Poziom testu IEC Test odporności Poziom zgodności elektromagnetyczne: 60601 Zalecenia...
Página 566
Zalecenia i deklaracje producenta: odporność elektromagnetyczna Kamera 1188HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1188HD powinien upewnić się, że jest ona używana w takim środowisku. Poziom testu Poziom Test odporności Środowisko elektromagnetyczne: Zalecenia IEC 60601 zgodności Przenośne urządzenia do komunikacji...
Página 567
Zalecenia i deklaracje producenta: odporność elektromagnetyczna Kamera 1188HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1188HD powinien upewnić się, że jest ona używana w takim środowisku. (a) Nie można w sposób teoretyczny dokładnie przewidzieć natężenia pola pochodzącego od stałych nadajników, np.
Przed serwisem i naprawą uszkodzonego w ten sposób sprzętu, klient otrzyma szacowany koszt naprawy. Klient jest odpowiedzialny za dostarczenie do producenta uszkodzonego urządzenia na własny koszt. Firma Stryker Endoscopy lub jej przedstawiciel po serwisie urządzenia, naprawie lub wymianie wadliwych części, prześle je z powrotem do klienta.
Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και τηρήστε προσεκτικά τις οδηγίες του. Οι λέξεις προειδοποίηση, προσοχή και σημείωση έχουν ιδιαίτερη σημασία και πρέπει να τις μελετάτε προσεκτικά: Προειδοποίηση Ενδέχεται να υπάρχει κίνδυνος για την προσωπική ασφάλεια του ασθενούς ή του ιατρού. Εάν δεν λάβετε υπ’...
Página 574
καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Τοποθετείτε πάντα την πηγή φωτός σε τρόπο λειτουργίας αναμονής όποτε το ενδοσκόπιο αφαιρείται από το καλώδιο φωτός ή όποτε η συσκευή δεν επιβλέπεται. Το άκρο του ενδοσκοπίου, η θέση φωτός του ενδοσκοπίου, ο προσαρμογέας του καλωδίου φωτός...
Página 575
αποστείρωσης σε αυτόκαυστο). Η αποστείρωση τυπικών κεφαλών κάμερας σε αυτόκαυστο θα προκαλέσει μόνιμη βλάβη στη συσκευή για την οποία η Stryker δεν θα φέρει ευθύνη. 15. Να αποσυνδέει τη μονάδα ελέγχου από την ηλεκτρική πρίζα όταν επιθεωρεί τις ηλεκτρικές ασφάλειες.
Ημερομηνία κατασκευής Εύρος θερμοκρασίας Σειριακός αριθμός Χώρα προέλευσης Αριθμός καταλόγου Αντιπρόσωπος της Stryker στην Ευρώπη Η συσκευή πληροί τις προϋποθέσεις ασφαλείας και αποτελεσματικότητας που ορίζονται στην οδηγία περί ιατροεχνολογικών προϊόντων (MDD) 93/42/EOK. Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (των Η.Π.Α.) περιορίζει την πώληση...
Página 577
σύνδεση κεφαλής κάμερας Εναλλασσόμενο ρεύμα 1188 Προστατευτική γείωση Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF FireWire Προϊόν λέιζερ CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 κατηγορίας 1 Ονομαστική τιμή Ισοδυναμικότητα ασφάλειας Κωδικός ανακύκλωσης συσκευής (ισχύει για την Κίνα) Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
Περιγραφή προϊόντος και χρήση για την οποία προορίζεται Η ιατρική βιντεοκάμερα 1188HD για ενδοσκόπιο Stryker είναι μια κάμερα υψηλής πιστότητας που χρησιμοποιείται για τη λήψη ακίνητων εικόνων και εικόνων βίντεο από ενδοσκοπικές χειρουργικές εφαρμογές. Η ιατρική βιντεοκάμερα 1188HD αποτελείται από τρία κύρια εξαρτήματα: •...
Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις. Κονσόλα κάμερας Η κονσόλα κάμερας ή μονάδα ελέγχου κάμερας (CCU) είναι το κέντρο ελέγχου για την ιατρική βιντεοκάμερα 1188HD και προωθεί τις φωτογραφικές εικόνες και τις εικόνες βίντεο που λαμβάνονται στη διάρκεια της χειρουργικής διαδικασίας. Η πρόσοψη της κονσόλας διαθέτει κουμπιά για τη ρύθμιση του επιπέδου...
Página 580
14. Έξοδος S-Video 1: Έξοδος αναλογικού βίντεο 15. Έξοδος S-Video 2: Έξοδος αναλογικού βίντεο 16. Σύνδεσμοι SFB: Επιτρέπουν τη σύνδεση FireWire με συσκευές FireWire της Stryker. Παρέχουν σύνδεση για απομακρυσμένες διαγνωστικές εξετάσεις και μελλοντικές αναβαθμίσεις λογισμικού. 17. Είσοδος εναλλασσόμενου ρεύματος: Συνδέεται με ξεχωριστό καλώδιο...
20. Θύρα SIDNE ® : Συνδέεται με την κονσόλα SIDNE ® για την ενεργοποίηση της φωνητικής λειτουργίας ή/και του κουμπιού ελέγχου του Tablet PC γραφικών 21. Σύνθετη έξοδος: Έξοδος αναλογικού βίντεο Κεφαλή κάμερας Η κεφαλή κάμερας συνδέεται με την κονσόλα κάμερας και λαμβάνει εικόνες βίντεο...
Η κεφαλή της κάμερας διατίθεται σε μοντέλα με δυνατότητα ή χωρίς δυνατότητα αποστείρωσης σε αυτόκαυστο: Με δυνατότητα αποστείρωσης σε αυτόκαυστο (1188-410-105) (φέρει σήμανση AUTOCLAVE Χωρίς δυνατότητα αποστείρωσης σε αυτόκαυστο 1188-210-105 (καλώδιο 45°) και 1188-710-105 (καλώδιο 0°) Συζεύκτης στερέωσης C Ο συζεύκτης στερέωσης C βιδώνεται στην πρόσοψη της κεφαλής κάμερας και επιτρέπει...
σε αυτόκαυστο 1188-020-122 Ρύθμιση και διασύνδεση Σημείωση Η Stryker Endoscopy θεωρεί την κατάρτιση ή την επιτόπια εκπαίδευση αναπόσπαστο μέρος της ιατρικής βιντεοκάμερας 1188HD. Ο τοπικός αντιπρόσωπος της Stryker Endoscopy θα πραγματοποιήσει τουλάχιστον μία επιτόπια εκπαίδευση, όποτε διευκολύνεστε, για να σας βοηθήσει στην εγκατάσταση του...
Ρύθμιση της κονσόλας Προσοχή Ο εξοπλισμός επικοινωνίας μέσω ραδιοσυχνότητας ενδέχεται να επηρεάσει την κανονική λειτουργία της κάμερας 1188HD. Όταν επιλέγετε μια τοποθεσία για την κάμερα 1188HD, ανατρέξτε στην ενότητα «Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα» σε αυτό το εγχειρίδιο για να διασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Για...
Página 585
Σύνδεση της εξόδου βίντεο. • Το πίσω πλαίσιο παρέχει τρεις αναλογικές και τρεις ψηφιακές εξόδους βίντεο που μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί ή ξεχωριστά: Τύπος Έξοδος Καλώδιο Σύνδεσμος εξόδου Αναλογική Σύνθετη Σύνθετη (σύνδεσμοι τύπου πίεσης και περιστροφής) *S-VHS 1 S-VHS Mini-Din 4 ακίδων (σύνδεσμοι...
Página 586
Προειδοποίηση Όταν η κάμερα 1188HD χρησιμοποιείται με άλλο εξοπλισμό, τα ρεύματα διαρροής ενδέχεται να είναι αθροιστικά. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα συστήματα είναι εγκατεστημένα σύμφωνα με τις απαιτήσεις του προτύπου IEC 60601-1-1. Προειδοποίηση Μην αγγίζετε ταυτόχρονα την εσωτερική ακίδα του βύσματος VIDEO-OUT BNC και του ασθενούς. Διάγραμμα...
Página 587
Διάγραμμα καλωδίωσης 2: Κάμερα, SDC, SIDNE ® και μόνιτορ με επίπεδη οθόνη Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France EL-583...
Página 588
Διάγραμμα καλωδίωσης 3: Κάμερα, Μόνιτορ με επίπεδη οθόνη και Μόνιτορ CRT Σημείωση Εάν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε συσκευή με μη τερματισμένες εισόδους αναλογικού βίντεο, πρέπει να συνδέσετε ένα καλώδιο από την έξοδο βίντεο της συσκευής στην είσοδο βίντεο του μόνιτορ. Σημείωση Μπορείτε να προσθέσετε ένα επιπλέον μόνιτορ χρησιμοποιώντας...
Ενεργοποιήστε το μόνιτορ. Ενεργοποιήστε την κάμερα. Σημείωση Μια χρωματιστή γραμμή θα εμφανιστεί στο μόνιτορ όταν η κεφαλή κάμερας δεν συνδέεται με την κονσόλα της κάμερας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα «Ρύθμιση της κεφαλής κάμερας» σε αυτό το εγχειρίδιο για να συνδέσετε την κεφαλή κάμερας...
Ρύθμιση του συζεύκτη Συνδέστε τον συζεύκτη στην κεφαλή κάμερας. • Κρατώντας τον πίσω προσαρμογέα, βιδώστε το συζεύκτη στην κεφαλή της κάμερας (δεξιόστροφα) μέχρι να ασφαλίσει στέρεα (βλέπε Εικόνα 5). Εικόνα 5: Σύνδεση του συζεύκτη στην κεφαλή κάμερας Προσοχή Όταν συνδέετε ή αφαιρείτε το συζεύκτη, πιάνετε μόνο τον πίσω...
(α) (β) (γ) Εικόνα 6: Σύνδεση ενδοσκοπίου στην κεφαλή κάμερας μέσω του συζεύκτη Συνδέστε ένα καλώδιο φωτός από την πηγή φωτός στη θέση φωτός στο ενδοσκόπιο (γ), όπως απεικονίζεται στην Εικόνα 6. Προειδοποίηση Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε την εξωτερική επιφάνεια του...
Χρήση των κουμπιών της κάμερας Τόσο η κονσόλα κάμερας όσο και η κεφαλή κάμερας έχουν ένα πληκτρολόγιο τεσσάρων κουμπιών σε σχήμα σταυρού για τον έλεγχο της κάμερας 1188 (βλ. Εικόνα 7). Αυτά τα κουμπιά φέρουν τις ενδείξεις P, W, Επάνω και Κάτω. Εικόνα...
Página 593
Εκτελέστε τη διαδικασία ισορροπίας λευκού πριν από κάθε χειρουργική διαδικασία. Σημείωση Βεβαιωθείτε ότι ένα ενδοσκόπιο και μια πηγή φωτός έχουν συνδεθεί στην κάμερα και ότι η κάμερα, η πηγή φωτός και το μόνιτορ έχουν ενεργοποιηθεί πριν ρυθμίσετε τη λειτουργία ισορροπίας λευκού. Στρέψτε...
Κουμπί χειρουργικής ειδικότητας Με το κουμπί χειρουργικής ειδικότητας μπορείτε να επιλέξετε μία από τις εννιά προκαθορισμένες ρυθμίσεις κάμερας. Κάθε ρύθμιση κάμερας βελτιστοποιεί την απόδοση της κάμερας για μια συγκεκριμένη χειρουργική εφαρμογή. Οι εννιά ρυθμίσεις είναι: • Arthroscopy (Αρθροσκόπηση) • Cystoscopy (Κυστεοσκόπηση) •...
Μεταβείτε στο Μενού διαμόρφωσης πατώντας ταυτόχρονα τα κουμπιά αύξησης ενίσχυσης και μείωσης ενίσχυσης στην κονσόλα για περισσότερο από τρία δευτερόλεπτα. Το μενού θα εμφανιστεί στην οπτική παρουσίαση επί της οθόνης (OSD). Με τα κουμπιά αύξησης ενίσχυσης και μείωσης ενίσχυσης, περιηγηθείτε στα μενού και τα υπομενού: •...
Χρήση της σειριακής διασύνδεσης SFB Η σειριακή σύνδεση SFB στον πίσω πίνακα της κονσόλας επιτρέπει τη σύνδεση FireWire στη θέση διαχείρισης λογισμικού ενδοσκοπίου Stryker (SMS). Η σύνδεση σε αυτή τη θέση επιτρέπει την απομακρυσμένη διαγνωστική εξέταση και τις ενημερώσεις λογισμικού.
Λειτουργία της κάμερας με μια πηγή φωτός Προειδοποίηση ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ: Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτή τη συσκευή, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας διεξοδικά και με προσοχή. Όταν χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή με κάποια πηγή φωτός, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή/και σοβαρός...
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή λύση Μήνυμα «System • Η κεφαλή της κάμερας τερματίστηκε προσωρινά λόγω Error» (Σφάλμα υπερέντασης του ηλεκτρικού ρεύματος. συστήματος) • Απενεργοποιήστε την κονσόλα, περιμένετε για (Χρωματιστή 3 δευτερόλεπτα και επανενεργοποιήστε την. γραμμή στο φόντο) • Μετά την αποστείρωση, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή της...
Página 599
Πρόβλημα Πιθανή λύση Η εικόνα είναι πολύ • Αυξήστε το επίπεδο φωτός της κάμερας με την κεφαλή σκοτεινή κάμερας. • Αυξήστε την έξοδο της πηγής φωτός. • Ελέγξτε μήπως υπάρχουν πολύ σπασμένες ίνες στο καλώδιο φωτός οπτικών ινών. Η εικόνα είναι πολύ •...
Página 600
Πρόβλημα Πιθανή λύση Η μεταβλητότητα • Εκτελέστε τη διαδικασία ισορροπίας λευκού. στην αναπαραγωγή (Ανατρέξτε στην ενότητα «Κουμπί W» σε αυτό το των χρωμάτων εγχειρίδιο). μεταξύ των • Ελέγξτε τις ρυθμίσεις στα περιφερειακά βίντεο. διαφορετικών • Βεβαιωθείτε ότι η πηγή φωτός έχει το κατάλληλο πηγών...
Σημείωση Εάν δεν λύσετε το πρόβλημα με αυτόν τον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων, καλέστε το τμήμα Τεχνικής υποστήριξης της Stryker στο 1-877-478-7953 (για τις Η.Π.Α.) ή ανατρέξτε στην ενότητα «Επισκευές και αξιώσεις» αυτού του εγχειριδίου. Καθαρισμός και αποστείρωση Η κονσόλα της κάμερας δεν προορίζεται να έρθει σε επαφή με τον ασθενή.
Página 602
• Πριν από τον εμποτισμό σε κάποιο υγρό, επιθεωρήστε το καλώδιο της κάμερας για τυχόν κοψίματα και ρωγμές. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα έχει υποστεί ζημιά στη Stryker για σέρβις. • Μην εμποτίζετε ποτέ την κάμερα στον ίδιο δίσκο μαζί με αιχμηρά...
Página 603
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει στον αέρα μετά την αποστείρωση με ατμό. Η ταχεία ψύξη ή η μείωση της θερμοκρασίας με βύθιση σε υγρό θα προκαλέσει ζημιά στη συσκευή και θα ακυρώσει την εγγύηση. • Αφήστε την κεφαλή της κάμερας να κρυώσει προτού τη συνδέσετε με...
Página 604
Προετοιμασία για καθαρισμό Αποσυναρμολογήστε το συζεύκτη από το ενδοσκόπιο και από την κεφαλή της κάμερας. Παρασκευάστε ένα ενζυμικό απορρυπαντικό σύμφωνα με τις συστάσεις του κατασκευαστή (28,3 g ανά 3,8 λίτρα νερού βρύσης στους 35-40° C). Σκουπίστε όλη τη συσκευή με το απορρυπαντικό χρησιμοποιώντας ένα...
Página 605
Καθαρισμός: Μη αυτόματος 1. Καθαρισμός με βούρτσα • Βουρτσίστε σχολαστικά την εξωτερική επιφάνεια της συσκευής με βούρτσα με μαλακές τρίχες εστιάζοντας σε όλες τις αλληλοεφαρμοζόμενες και ανώμαλες επιφάνειες. • Εγχύστε το λιγότερο πέντε φορές σε όλους τους αυλούς ή στις αλληλοεφαρμοζόμενες...
Página 606
5. Έκπλυση • Εκπλύνετε σχολαστικά τη συσκευή χρησιμοποιώντας επεξεργασμένο νερό μέχρι να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Εκπλύνετε όλους τους αυλούς και τις σχισμές τουλάχιστον 5 φορές. Μετά την απομάκρυνση των υπολειμμάτων του απορρυπαντικού, συνεχίστε να εκπλένετε επί 30 δευτερόλεπτα τουλάχιστον. •...
Página 607
• Επιθεωρήστε όλα τα εξαρτήματα ως προς την καθαριότητα. Εάν διαπιστώσετε συγκέντρωση υγρού ή ιστού, επαναλάβετε τις παραπάνω διαδικασίες καθαρισμού και απολύμανσης. • Επιθεωρήστε το καλώδιο της κάμερας για κοψίματα και ρωγμές. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα έχει υποστεί ζημιά στη Stryker για σέρβις. Συσκευασία Δ/Ε...
Página 608
Ατμός Σημείωση για χρήστες στις Η.Π.Α.: Για όλες τις συσκευές που είναι συμβατές με αυτόκαυστο, η Stryker συνιστά την εφαρμογή αποστείρωσης με ατμό αντί αποστείρωσης με υγρά ή χημικά προϊόντα. • Η αποστείρωση με ατμό προορίζεται μόνο για κεφαλές καμερών...
Página 609
Οξείδιο του αιθυλενίου (EO) Παράμετροι προετοιμασίας Θερμοκρασία 55 ± 2° C Έκθεση Συγκέντρωση (100% EO) 725 mg/l Θερμοκρασία 55° C ± 2,8° C Χρόνος 1 ώρα Υγρασία θαλάμου Σχετική υγρασία 70% (50-80 %) ± 5% Παράμετροι αερισμού Χρόνος αερισμού 12 ώρες Θερμοκρασία...
Página 610
Steris/Amsco V-PRO 1 Μην επαναποστειρώνετε με V-Pro 1 την κεφαλή κάμερας που έχει δυνατότητα αποστείρωσης σε αυτόκαυστο (1188-410-105). Συνιστάται αποστείρωση με ατμό. Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως συνιστάται στον παρόντα οδηγό χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί το κάλυμμα εμποτισμού. Αν...
Σημείωση Για δυσκολίες σχετικά με τη βαθμονόμηση και τη λειτουργία οι οποίες δεν περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, ανατρέξτε στον αντιπρόσωπο της Stryker Endoscopy. Απόρριψη του 1188HD Η κάμερα 1188HD πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία και τις νοσοκομειακές πρακτικές.
Αυτό το προϊόν θεωρείται ηλεκτρονικός εξοπλισμός και δεν πρέπει να απορρίπτεται σε μη ταξινομημένα αστικά απορρίμματα αλλά πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά. Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή άλλη εξουσιοδοτημένη εταιρεία συλλογής αποβλήτων για την αποσυναρμολόγηση του εξοπλισμού σας. Τεχνικές προδιαγραφές Οι ρυθμίσεις του 60 Hz εμφανίζονται πρώτες. (οι...
Página 613
Το προϊόν αυτό είναι συμμορφωμένο προς την 21CFR, Υποκεφάλαιο J, Μέρη 1040.10 και 1040.11, εκτός από αποκλίσεις σύμφωνα με τη Σημείωση για Λέιζερ No. 50, της 26ης Ιουλίου 2001. Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Stryker Endoscopy για πληροφορίες σχετικά με τροποποιήσεις και νέα προϊόντα. EL-609...
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Όπως και κάθε άλλος ηλεκτρικός ιατρικός εξοπλισμός, η κάμερα 1188HD απαιτεί ειδικές προφυλάξεις, έτσι ώστε να διασφαλιστεί η ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα με άλλες ηλεκτρικές ιατρικές συσκευές. Για να διασφαλιστεί η ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC), η κάμερα 1188HD πρέπει να εγκαθίσταται και να τίθεται σε λειτουργία σύμφωνα με τις πληροφορίες περί EMC που...
Página 615
Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Η κάμερα 1188HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1188HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον - ∆οκιμή...
Página 616
Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική θωράκιση Η κάμερα 1188HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1188HD πρέπει να διασφαλίζει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Ηλεκτρομαγνητικό Επίπεδο ελέγχου Επίπεδο...
Página 617
Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική θωράκιση Η κάμερα 1188HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1188HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Έλεγχος Επίπεδο ελέγχου Επίπεδο...
Página 618
Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική θωράκιση Η κάμερα 1188HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1188HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. (α) Οι εντάσεις πεδίου από σταθερούς πομπούς, π.χ. σταθμούς βάσης για (κινητά/ασύρματα) ραδιοτηλέφωνα...
εμπορευσιμότητας και καταλληλότητας για χρήση και των παρεπόμενων ζημιών. Τα προϊόντα αυτά πωλούνται μόνο για το σκοπό που περιγράφεται στο παρόν και η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο για τον αγοραστή. Η Stryker Endoscopy δε φέρει σε καμία περίπτωση ευθύνη για οποιαδήποτε παραβίαση της εγγύησης...
Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό αγοραστή των προϊόντων της Stryker Endoscopy, τα οποία έχει προμηθευτεί απευθείας από την Stryker Endoscopy ή από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό της. Η εγγύηση δεν μεταβιβάζεται και δεν εκχωρείται από τον αρχικό αγοραστή. Επισκευές και αξιώσεις...
Página 634
® SIDNE 布线图 : 摄像机、 、 和平板显示器 Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France CHS-630...
Página 709
비디오 카메라 1188HD 사용 안내서 목차 경고 및 주의 (Warnings and Cautions) ....KO-707 기호 정의 (Symbol Definitions) ........ KO-709 제품 설명 및 용도 (Product Description and Intended Use) ..........KO-711 적용사항 / 금기사항 (Indications/Contraindications) .. KO-711 카메라 콘솔 (Camera Console) ......... KO-711 카메라...
Página 710
사용자 유지보수 (User Maintenance) ......KO-738 기술 사양 (Technical Specifications) ....KO-739 전자기적 호환성 (Electromagnetic Compatibility) ..KO-741 품질 보증 (Warranty) ..........KO-745 서비스 및 클레임 (Service and Claims) ..... KO-746 KO-706...
경고 및 주의 (Warnings and Cautions) 본 설명서를 읽고 지침을 주의해서 따르십시오. 경고 , 주의 및 참고는 중요한 내용 을 전달하므로 해당 내용을 신중하게 확인해야 합니다. 경고 환자 또는 의사의 안전과 관련될 수 있습니다. 이 내용들을 무시할 경우 환자나 사용자가 부상을 입을 수 있습니다. 주의...
Página 712
카메라 시스템을 떨어뜨리지 마십시오 . 카메라 시스템은 정밀하게 배열 된 민감한 부품을 포함하고 있습니다. 재조정, 수정 및 / 또는 수리는 오직 가 승인한 요원에 Stryker Endoscopy 의해서만 이행되어야 합니다. 이 장비의 변경은 허용되지 않습니다 . 관련 운전실의 전기 설비가 및...
압력 범위 제조일 온도 범위 일련 번호 원산지 카탈로그 번호 유럽 대리점 Stryker 기기는 에 명시된 안전성 및 효율성 관련 요건을 MDD 93/42/EEC 준수합니다 . 미국 연방법에 따라 본 장치는 반드시 의사가 직접 또는 의사의 지 시에 따라 사용되어야 합니다 .
Página 714
보호 접지 어스 형 적용 부품 FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT 1 등급 레이저 제품 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 퓨즈 등급 등전위 기기 재활용 코드 ( 중국에 해당 ) 이 기호는 전기 및 전자 장비를 현지의 분류되지 않은 기타 폐기물 로...
제품 설명 및 용도 (Product Description and Intended Use) 의료 비디오 카메라는 내시경 수술 적용에서 스틸 이 Stryker Endoscopy 1188HD 미지 및 비디오 이미지를 캡처하는 데 사용되는 고화질 카메라입니다. 의 1188HD 료 비디오 카메라는 개의 주요 부품으로 구성되어 있습니다. 카메라 콘솔...
Página 716
전면 패널과 후면 패널의 기능이 그림 에 나열되어 있습니다. 그림 1: 카메라 콘솔 , 전면 (맨 위) 패널 및 후면 ( 맨 아래) 패널 1188HD 전원 스위치: 카메라의 전원을 켜거나 끕니다. 향상 버튼 ( ): 이미지 선명도를 높이거나 낮춥니다. Enhance 전문...
Página 717
15. S 커넥터 : 기기와 연결을 가능하게 합니다 . 16. SFB Stryker FireWire FireWire 원격 진단 및 차후 소프트웨어 업그레이드를 위한 연결을 제공합니다 . 전원 입력 단자 : 본선 절연에 사용할 수 있는 별도의 전원 코드에 연 17. AC 결합니다 .
카메라 헤드 (Camera Head) 카메라 헤드는 카메라 콘솔에 연결되어 비디오 및 사진 이미지를 캡처하고 카메라 콘솔에 전달합니다. 카메라 헤드의 맨 위에 있는 버튼 키패드를 통해 액세스할 수 있는 몇 가지 컨트롤 기능이 있습니다 ( 본 설명서의 작동 지침 절 참조). “...
봉입 결합기 (C-Mount Coupler) - 봉입 결합기가 카메라 헤드 면에 장착되어 카메라에 경을 부착할 수 있습니다. 이미지 선명도를 조정하는 초점 고리를 제공합니다. 결합기의 기능은 그림 에 나열되어 있습니다. " - 봉입 결합기 사용 안내서 1188 C )" 에서 자세한 지침을 확인할 수 있습니다. P/N 1000-400-905 그림...
설치 및 연결 (Setup and Interconnection) 유의사항 는 교육 또는 연수 교육을 의료 비디 Stryker Endoscopy 1188HD 오 카메라의 필수 부분으로 간주합니다. 판매 Stryker Endoscopy 대리점은 적어도 한 차례 이상 고객의 편의에 따라 장비를 설정하 는 데 도움을 주고 작동 및 유지보수 교육을 실시해 드립니다. 사...
Página 721
비디오 출력을 연결합니다. 후면 패널은 개의 아날로그 출력과 3개의 디지털 비디오 출력을 제공 • 하며 이러한 출력은 함께 또는 독립적으로 사용할 수 있습니다. 출력 유형 출력 케이블 커넥터 아날로그 컴포지트 컴포지트 push-and-turn 커넥터) *S-VHS 1 S-VHS 핀 Mini-Din push-only 커넥터) *S-VHS 2 S-VHS 핀...
Página 723
® SIDNE 배선도 : 카메라 , 및 평면 모니터 Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France KO-719...
Página 724
배선도 : 카메라 , 평면 모니터 및 모니터 유의사항 종료되지 않은 아날로그 비디오 입력과 함께 장치를 사용할 경우 해당 장치의 에서 모니터에 있는 으로 케 VIDEO OUT VIDEO IN 이블을 연결해야 합니다. 유의사항 사용하지 않는 카메라 출력 단자에 연결하여 모니터를 더 추가할 수...
카메라 헤드 설치 (Setting Up the Camera Head) 콘솔에 카메라 헤드를 연결합니다. 필요할 경우 케이블 커넥터에서 마개를 빼냅니다. • 케이블 커넥터의 파란색 화살표를 전면 콘솔 패널의 카메라 커넥터 포 • 트에 있는 파란색 화살표에 맞추어 정렬합니다 (그림 참조). 제자리에 잠길 때까지 커넥터를 밉니다. •...
Página 726
주의 결합기를 부착 또는 제거할 때 리어 어댑터 부위만을 잡고 조작해야 합니다. 결합기의 다른 부위를 비틀게 되면 기계적인 손상을 가져올 수 있습니다. 주의 결합기를 너무 조이지 마십시오. 카메라의 전면 창이 손상될 수 있습니다. 유의사항 직접 결합 - 봉입 경 (결합기가 필요 없는 경) 의 경우 완전히 잠 길...
작동 지침 (Operation Instructions) 유의사항 카메라를 작동하기 전에 본 설명서의 " 설치 및 연결 " 절 1188HD 에서 설명한 지침에 따라 모든 구성요소를 설치했는지 확인하십 시오. 경고 수술 절차에서 카메라를 사용하기 전에 모든 구성요소가 1188HD 제대로 작동하는지 확인합니다 . 절차를 시작하기 전에 모든 비디 오...
Página 728
( 화이트 밸런스 ) 버튼 (W (White Balance) Button) 버튼은 화이트 밸런스 기능 또는 라이트 / 줌 기능을 활성화합니다. 화이트 밸런 스 기능은 다른 광원 또는 내시경 사이에서 발생하는 미세한 색차를 조정하는 데 사용됩니다. 화이트 밸런스 기능을 활성화하려면 초 보다 길게 버튼을...
전문 수술 버튼 (Surgical Specialty Button) 전문 수술 버튼을 사용하면 9 개의 사전 설정 카메라 설정 중 하나를 선택할 수 있습 니다. 각각의 카메라 설정은 특정 수술 적용을 위한 카메라 설정을 최적화합니다. 개 설정은 다음과 같습니다. (관절경) • Arthroscopy (방광경검사) •...
‘ ’ 두 번 납니다. 직렬 인터페이스 사용 콘솔 후면 패널 의 직 렬 연 결 을 사용하면 Stryker Endoscopy Software )에 연결이 가능합니다. 이 사이트에 연결하면 원 Management Site FireWire 격 진단 및 소프트웨어 업데이트를 수행할 수 있습니다 .
파이버 출력 사용 (Using the DVI Fiber Outputs) 카메라에 개의 레이저 다이오드가 들어 있어 광섬유 케이블을 통해 1188HD 출력을 전파합니다. 개의 개별 파이버( 커넥터에서 종료됨)를 콘솔 후면 패널에 있는 Lucent 빨강 ( ), 녹색 ( ), 파랑 ( ) 및 클럭 ( ) 레이저...
문제 해결 (Troubleshooting) 문제점 가능한 해결 방법 " ( 시스 과전류로 인해 카메라 헤드가 일시적으로 꺼집니다. System Error • 템 오류 )" 메시지 ( 색 콘솔을 끄고 초 동안 기다린 다음 다시 켭니다. • 상 막대 배경) 멸균 처리를 한 다음 , 카메라 헤드를 콘솔에 연결하기 •...
Página 733
문제점 가능한 해결 방법 전기소작 프로브 사 전기소작 발전기를 별도의 전기 출력 단자에 연결하고 • 용 시 사진에 잡음 또 전기소작 전원 코드에서 전원 코드를 분리합 1188HD 는 눈 모양 ( ) 이 니다. snow 생김 전기소작 케이블에서 카메라 케이블을 분리합니다. •...
Página 734
유연한 경을 사용하지 않는다면 전문 스위치가 • 로 설정되지 않았는지 확인합니다. FLEXI-SCOPE 유의사항 이 문제 해결 지침으로 문제를 해결할 수 없다면 +1-877-478-7953 ( 미국 내) 으로 기술 지원부에 문의하거나 본 설명서의 " 서 Stryker 비스 및 클레임 " 절을 참조하십시오 . KO-730...
세척 및 멸균 (Cleaning and Sterilization) 카메라 콘솔은 환자와 접촉하지 않아야 합니다 . 세척은 가능하지만 멸균 처리할 수 없기 때문입니다 . 그러나 카메라 헤드 및 결합기는 환자와 접촉할 수 있으므로 매번 사용하기 전에 반드시 세척하고 멸균 처리해야 합니다 . 카메라 콘솔 세척 (Cleaning the Camera Console) 경고...
Página 736
카메라 케이블을 액체에 담그기 전에 절단되거나 파손되지 않았는 • 지 점검하십시오. 손상된 케이블은 에 반품하여 서비스를 받 Stryker 으십시오 . 뾰족한 기구와 함께 카메라를 같은 트레이에 넣고 담그지 마십시오. • 영구적인 흠집이나 손상이 발생할 수 있으므로 수동 세척 과정 중...
Página 737
세척 준비 (Preparation for Cleaning) 내시경과 카메라 헤드에서 결합기를 분리합니다 . 제조사의 권장 사항에 따라 의 수돗물 갤론당 온스의 효 35 - 40° C 소 세정액을 준비합니다 . 깨끗한 천에 세정액에 적셔서 기기 전체를 닦습니다 . 기기를 세정액에 담급니다 . 의...
Página 738
세척 : 자동 (Cleaning: Automated) 1.솔로 닦기 적합한 병 세척 솔을 사용해 모든 내강의 양쪽 끝을 최소 회 이상 • 닦습니다 . 2.헹구기 세정액 찌꺼기가 보이지 않을 때까지 상온에서 처리수로 기기를 헹 • 굽니다 . 세정액 찌꺼기를 모두 제거한 후 최소 초...
Página 739
잔여물이 남아 있는 경우 위의 세척 및 살균 과정을 되풀이하여 주 십시오 . 카메라 케이블이 절단되거나 파손되지 않았는지 검사하십시오 . 손 • 상된 케이블은 에 반품하여 서비스를 받으십시오 . Stryker 포장 (Packaging) 해당 없음 멸균 (Sterilization) 위에 지정된 세척 지침을 수행한 후에 다음 멸균 방법 중 하나를 수행하십시오 .
Página 740
에틸렌옥사이드 (EO) 필수 기준 ± 온도 55° 2° C 노출 농도 ( 725mg/L 100% EO 온도 ± 55° C 2.8° C 시간 시간 체임버 습도 상대습도 ( ) ± 50 - 80% 통기 기준 통기 시간 시간 온도 35 - 55° C Steris System 1 / System 1E 참고...
Steris/Amsco V-PRO 1 V-PRO 1 로 오토클레이브 사용 가능 카메라 헤드 (1188-410-105) 를 멸균하지 마 십시오 . 증기 멸균법을 권장합니다 . 카메라 헤드는 본 사용 설명서에서 권장하는 대로 세척하여 준비하십 시오 . 소독 마개가 설치되어 있도록 하십시오 . 멸균 트레이 ( 선택사양 ) 를 사용할 경우 트레이와 함께 제공되는 추가 지침을...
디지털 멀티미터 및 안전 분석기를 사용하여 이 테스트를 수행합니다. 유의사항 본 설명서에 자세하게 수록되어 있지 않은 보정 및 운영상 어려운 점에 대해서는 판매 대리점으로 문의하십시오. Stryker Endoscopy 폐기 1188HD (Disposing of the 1188HD) 는 해당 법규나 병원 관행에 따라 폐기되어야 합니다.
기술 사양 (Technical Specifications) 설정이 먼저 표시됩니다 ( 설정이 그 다음에 괄호로 표시됨). 60Hz 50Hz 이미징 시스템 프로그레시브 스캔 1/3" 고화질 스캐닝 시스템 수평: 64.00kHz 60.00kHz 수직: 60.02Hz 50.00Hz 비디오 출력 단자 디지털 / 아날로그: 디지털 비디오 인터페이스 ( /RGBHV 형식...
Página 744
IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001 이 제품은 년 월 일 레이저 고지 사항 번호 에 따른 변동 사 2001 항을 제외하고 및 을 준수합 21CFR, Subchapter J, Parts 1040.10 1040.11 니다. 변경사항 및 신제품에 대한 내용은 현지 판매 대리점에 문의 Stryker Endoscopy 하십시오. KO-740...
전자기적 호환성 (Electromagnetic Compatibility) 여타의 전기 의료 장비와 마찬가지로 카메라 역시 타 전기 의료 장비와 1188HD 의 전자파 적합성 ( ) 을 확보하기 위해 각별한 주의를 기울여야 합니다. 전자 파 적합성을 확보하기 위해, 반드시 본 설명서와 함께 제공되는 정보에 따라 카메라를...
Página 746
안내 및 제조사 공지 : 전자기 내성 1188HD 1188HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다 . 카메라 고객이나 사 용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자기 환경 : 지침 바닥은 나무, 콘크리트 또는...
Página 747
안내 및 제조사 공지: 전자기 내성 1188HD 카메라는 아래 명시된 전기적 환경에서 사용하도록 제작되었습니다. 1188HD 카메라의 고객 또는 사용자는 장비를 해당 조건이 갖춰진 환경에서 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자기 환경 : 지침 휴대용 무선 통신...
Página 748
휴대용 무선 RF 통신 장비와 1188HD 장비 및 카메라 시스템 1188HD 1188HD 카메라 시스템은 방사 방해가 억제되는 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 카메라 시스템 사용자는 통신 장비의 최소 출력에 따라 아래와 같이 휴대용 무선 통신 장비 ( 트랜스미터 ) 1188HD 와 카메라...
(Warranty) 품질 보증 는 구매 시 등록된 소유자에게 의료 비디오 카메라의 Stryker Endoscopy 1188HD 재질 및 제조상의 결함이 없음을 보증합니다. 카메라 헤드에 있는 전하 결합 소자 ) 를 포함한 모든 구성요소는 구입일로부터 1 년간 보증을 받습니다. 이 보증은 잘못된 사용 , 부주의 , 부적절한 설치로 고장났거나 , Stryker Endoscopy 공인...
Stryker Endoscopy (+1-800-624-4422) Stryker Endoscopy 대리점으로 연락하십시오. 가급적 원래 운반 용기에 모든 부품들을 주의해서 포장해 주십시오. 배송료를 지급하고 보험에 가입한 후 카메라를 다음의 주소로 보내주십 시오. Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 및 는...
Página 752
San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents Stryker Corporation or its divisions or other corporate affil- iated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: SIDNE and the Stryker logo. All other trademarks are trademarks of their respective 2016/02mnn owners or holders.