Página 5
Deutsch Montage Temperaturbegrenzung Die Armatur muss nach den gültigen Der Temperaturbereich wird durch die Sicher- Normen montiert, gespült und geprüft heitssperre auf 38° begrenzt (Verbrühschutz). werden! Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Eindrücken des Sicherheitsknopfes die 38° 1 Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. Sperre überschritten werden.
Página 6
Deutsch Serviceteile (siehe Seite 3) Temperatur Regeleinheit 94282000 Absperreinheit inkl. Umsteller 96509000 Thermostatgriff 96516000 Ventilgriff 96517000 Luftsprudler kpl. 13485000 Rückflussverhinderer 96737000 Schmutzfangsieb 95039000 S-Anschlüsse 94140000 Elastop Absperreinheit 94149000 Ventilgriff 96518000 Anschlagscheibe für Temperatur Regeleinheit 96470000 Anschlagscheibe für Absperreinheit 96430000 Rosette 94135000 Störung Ursache...
Français Montage Limitation de température La robinetterie doit être installée, rincée La plage de température est limitée à 38° C par le et contrôlée conformément aux normes verrou de sécurité. Quand on désire une température valables supérieure, on peut dépasser 38° C en appuyant sur le bouton de sécurité.
Página 8
Français Pièces détachées (voir pages 3) cartouche thermostatique 94282000 mécanisme inverseur/arrêt 96509000 poignée thermostatique 96516000 poignée de commande 96517000 aérateur cpl. 13485000 clapet anti-retour 96737000 filter 95039000 raccords-S 94140000 ELASTOP mécanisme d’arrêt 94149000 poignée de commande 96518000 bague de butée per elément thermostatique 96470000 bague de butée per...
English Assembly Temperature limitation The fitting must be installed, flushed and The temperature is limited by the safety check to 38° tested after the valid norms! C (100° F). If a higher temperature is required, it is possible to override the safety stop by depressing 1 Flush through the supply pipes.
Página 10
English Spare parts (see page 3) thermostat cartridge 94282000 shut off unit with selector 96509000 handle for thermostat 96516000 handle for shut off unit 96517000 aerator cpl. 13485000 non return valve 96737000 filter 95039000 ball S - unions 94140000 ELASTOP stop unitt 94149000 handle for shut off unit 96518000...
Página 11
Italiano Montaggio Memostat in combinarcione con scaldaba- in combinarcione con scaldaba- gni istantanei. La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! In combinarcione con scaldabagni istantanei deve essere disattivato il tasto di risparmio d’acqua 1 Collegare le uscite principali. ECOSTOP.
Página 12
Italiano Parti di ricambio (vedi pagg. 3) elemento termostatico 94282000 vitone con deviatore 96509000 manopola termostatico 96516000 manopola per rubinetto d’arresto 96517000 rompigetto compl. 13485000 valvola antiriflusso 96737000 filtro 95039000 raccordi eccentrici 94140000 ELASTOP cartuccia 94149000 manopola per rubinetto d’arresto 96518000 sistema d’arresto per regolazione temperatura 96470000...
Español Montaje Limitación de la temperatura El grifo tiene que ser instalado, probado y El radio de giro del volante está bloqueado a los testado, según las normas en vigor. 38° C. Para rebasar esta temperatura basta con oprimir el botón (tope de seguridad). 1 Purgar las tuberías de afluencia.
Página 14
Español Repuestos (ver página 3) Termoelemento 94282000 Montura con inversor 96509000 Mando del termostato 96516000 Mando del cierre 96517000 Aireador completo 13485000 Válvula antirretorno 96737000 Filtro 95039000 Excéntrica standard 94140000 ELASTOP montura 94149000 Mando del cierre 96518000 Anillo tope para termoelemento 96470000 Anillo tope para montura 96430000 Embellecedor...
Página 15
Nederlands Montage Temperatuurbegrenzing Leidingen doorspoelen volgens Norm. Het temperatuurgebied wordt door de veiligheids- De mengkraan vervolgens monteren en blokkering tot 38° C begrensd. Als er een hogere controleren! temperatuur gewenst wordt, kan de blokkering van 38° C door het indrukken van de veiligheidsknop 1 Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen.
Página 16
Nederlands Service onderdelen (zie pag. 3) temperatuur regeleenheid 94282000 bovendeel met omstelling 96509000 thermostaatgreep 96516000 kraangreep 96517000 perlator kompl. 13485000 terugslagklep 96737000 zeefje 95039000 S-koppelingen 94140000 ELASTOP bovendeel 94149000 kraangreep 96518000 aanslagring voor temperatuur regeleenheid 96470000 aanslagring voor bovendeel 96430000 rozet 94135000 Storing...
Dansk Montering Tekniske data Ifølge gældende regler, skal armaturet Driftstryk: max. 1 MPa monteres, skylles igennem og afprøves. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa 1 Skyl tilførselsledningene grundig. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 2 Montér de koblingerne. Varmtvandstemperatur: max.
Página 18
Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi ved tilslut- ning og på kontraventilen - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i koldt-...
Português Montagem Uso da Memostat em conjunto com esquen- tadores instantâneos. A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em Ao usar a Memostat em combinação com esquen- vigor! tadores deve retirar o set de segurança Ecostop (12).
Página 20
Português Peças de substituição (ver página 3) Elemento termostático 94282000 Torneira de passagem com inversor 96509000 Manípulo 96516000 Manípulo 96517000 Emulsor compl. 13485000 Válvula anti-retorno 96737000 Filtro 95039000 Excêntricos esféricos 94140000 Castelo Elastop 94149000 Manípulo 96518000 Anel de segurança do elemento termostático 96470000 Anel de segurança do castelo...
Página 21
Polski Montaż Uwaga! Armatura musi być zamontowana, Przy podłączaniu ECOSTAT z podgrzewac- przepłukana i wypróbowana według zami przepływowymi koniecznym jest usunięcie obowiązujących norm! pierścienia ograniczającego przepływ ECOSTOP – (12). Jeżeli podłączona zostaje główka pryszni- 1 Przepłukać instalację cowa, należy z niej wymontować ewentualnie 2 Przyłącze typu S zamontować...
Página 22
Polski Części serwisowe (zobacz str. 3) Wkład termostatyczny 94282000 Przyłącza S 94140000 Gniazdo zaworu z przełącznikiem 96509000 Zawór elestopowy 94149000 Uchwyt termostatu 96516000 Zawór zamykający 96518000 Zawór zamykający 96517000 Zabezpieczenie dla wkładu Napowietrzacz (perlator) 13485000 termostatycznego 96470000 Zabezpieczenie przepływu Pierścień ograniczający dla zwrotnego 96737000 zaworu odcinającego...
Página 25
Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C voreinstellen Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42° C souhaitée The desired maximum temperature for example max. 42° C can be pre-set thanks to the safety function Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max.