Página 3
Denne håndboken er en grunnleggende del av enheten eller maskinen og må følge med hver gang maskinen flyttes eller videreselges. Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta foran- dringer når som helst og uten forvarsel.
1.0 SIKKERHET ADVARSEL - Plasser et anlegg eller maskin for å slekke brenner i nærheten av Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om at ha lest maskinen. og forstått denne håndboka ordentlig. - Utfør ikke sveiseoperasjoner eller kutteoperasjoner på stengte Utfør ikke modifieringer eller vedlikeholdsarbeid som ikke er beholder eller rør.
2.0 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) ADVARSEL Denne maskinen er konstruert i overensstemmelse med de indi- KABLER FOR SKJERMING OG KUTTING kasjoner som er angitt i normen EN50199 som brukeren av Sveisekablene må være så korte som mulig å de skal plasseres maskinen må...
Anvisningene i dette kapitlet er meget viktige og nødvendige L2: Gul LED-indikator for beskyttelsesanlegget for at garantin skal være gyldig. Hvis operatøren ikke respek- Indikerer at varmebeskyttelsesanlegget eller beskyttelsesan- terer instruksjonene, fører det til at tilverkeren avsier seg alt legget for gal strømforsyning er blitt aktivert. Da “L2“ lyser, ansvar.
Página 7
I 2-fasemoduset gjør trykket på pedalen at gassflødet er tillatt 4.1.2 Kontrollpanel foran FP122 for Genesis 200 AC-DC og og aktiverer buen; da du slipper tasten, går strømmen ned på Genesis 202 AC-DC (fig. 2) null under nedgangsfasen; da buen er slått av, forsynes enhe- ten med gass under ettergassperioden.
Página 8
Oppgangstid 4.1.3 Setup-parametrer Sveisestrøøm Hvis du trykker på " S5 " etter aktiveringen, mens softwarevers- Basstrøm for pulsert sveising med mellomhøy frekvense jonen er indikert på “D1“, kan du få adgang til setupmenyn Topptid for pulsert sveising med mellomhøy frekvense (bekreftet av “0“...
å radere alle endringer som blitt utført i SETUP og gå tilba- „YTRE KONTROL“, blir utgangs- ke til de standardverdier som blitt innstillt av SELCO. strømmen variert av et min. og et - Numret på skjermen “D1” blir bytt ut av det parameterver- maks.
6.1 Kopling til elnettet Kopling for TIG.sveising - Kople gassslangen som kommer fra gassbeholderen til gassut- Anlegget er utstyrt med en eneste elkopling med en kabel som taket bak. er 5 meter lang bak på generatorn. Tabell for kablenes mål og sikringenes verdier ved genera- torns inngang: Generator G 200 TLH e AC-DC...
7.2 Mulige TIG-sveisedefekter 8.0 NØDVENDIG ORDINÆRT VEDLIKE- HOLDSARBEID Problem Årsak Oksidering 1) Utilstrekkelig gass. Unngå at metallstøv kommer bort i luftningsbladene. 2) Manglende beskyttelse på Fjern strømforsyningen fra anlegget før du utfør baksiden. operasjonene! Inkluderinger av wolfram 1) Feil sliping av elektroden. 2) Altfor liten elektrode.
Påtenning og opprettholdelse av buen Sveisepolaritet Den elektriske buen oppnås ved å gni elektrodens spiss på delen D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) som skal sveises koblet til jordingskabelen, og når buen gnister Dette er den polariteten som er mest utbredt (direkte polaritet) trekkes stangen tilbake til normal sveiseavstand.
A.C. (vekselstrøm) A.C.-Pulsed (pulsert vekselstrøm) Sveisingen med vekselstrøm blir stillt inn når du skal sveise alu- Også i sveising av aluminium, er det mulig å bruke en pulsert minium (og dens legeringer) eller magnesium ved et høyt strøm- strøm, med effekter som ligner dem tilhørende den pulserte nivå...
Página 15
9.2.3 TIG-sveising av aluminium med vekselstrøm Støttematerial Støttematerialet skal velges i forhold til basmaterialet som skal (kun G 200/202 AC-DC) brukes. Prosedyren kan brukes i alle posisjonene, men på grunn av van- Der finnes tilgjengelig aluminiumstenger i siliciumlegering skelighetene i å støtte badet, er det bedre at utføre sveisingen i (Si=5%) for sveising av Al-Si-legeringer og Al-Mg-Si-legeringer horisontal posisjon.
Página 18
Significato targa dati del generatore, Meaning of POWER SOURCE data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification des données sur la plaque du générateur, Significado da chapa de dados do gerador, Significado da chapa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Innebörden av uppgifterna på GENERATORNS märkplåt, Betydning af dataskiltet for Strømkilden, Betydning av informasjonsteksten på...
Página 19
Significato targa dati del WU, Meaning of WU data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU, Signification des données sur la plaque du groupe WU, Significado da chapa de dados do WU, Significado da chapa de dados do WU, Betekenis gegevensplaatje van de WU, Innebörden av uppgifterna på WU-enhetens märkplåt, Betydning av informasjon- steksten på...
Página 24
55.07.020 GENESIS 200 TLH 1x230V 55.07.02001 GENESIS 200 TLH 1x230V H 55.07.026 GENESIS 202 TLH 1x115/230V 55.07.02601 GENESIS 202 TLH 1x115/230V H Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
Página 26
55.08.020 GENESIS 200 AC-DC 1x230V 55.08.02001 GENESIS 200 AC-DC 1x230V H 55.08.021 GENESIS 202 AC-DC 1x115/230V 55.08.02101 GENESIS 202 AC-DC 1x115/230V H Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
Página 28
71.03.018 WU 15 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo, ITALIANO ENGLISH DEUTSCH POS.DESCRIZIONE CODICE POS.DESCRIPTION CODE POS.BESCHREIBUNG CODE Pannello laterale destro 01.03.027 Right side panel...
Página 29
Carrello portageneratore monobombola, Single-bottle power source trolley, Gerätewagen 1 Flasche, Chariot porte-géné- rateur 1 bouteille, Carro porta-gerador mono-botija, Carro porta-gerador mono-botija, Generatorwagen voor 1 gasfles, Generatorvagn med en behållare, Generatorvogn til én flaske, Generatorholdervogn for en beholder, Yhdellä kaasupullolla varustetun generaattorin kuljetuskärry, ITALIANO ENGLISH DEUTSCH...
Página 30
Legenda simboli, Key to Sumbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Legenda dos símbolos, Legenda dos símbolos, Legenda van de symbolen, Teckenförklaring, Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse, Merkkien selitykset, ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Alimentazione Power source Versorgung Alimentation du générateur Alimentación del generatore power supply des Generators del generador...