Hoover CAPSULE 2IN1 Manual De Instrucciones

Hoover CAPSULE 2IN1 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CAPSULE 2IN1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

®
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
®
PRINTED IN P.R.C.
48017670/02
USER MANUAL (GB)............................P 01
A
MANUEL D'UTILISATION (FR) ..........P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
B
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
C
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 29
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 33
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 37
D
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 41
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 45
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 49
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 53
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 57
C
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 61
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 65
E
J
F
K
L
N
M
H
Y
Z
AA
O
AB
P
R
G
Q
R
W
I
X
I2 *
S
T
U
V
*Certain Models Only

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hoover CAPSULE 2IN1

  • Página 1 USER MANUAL (GB)......P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ..P 05 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..P 09 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ....P 13 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ..P 17 MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ....P 21 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) ..P 25 BRUGERVEJLEDNING (DK) ....P 29 BRUKSANVISNING (NO) ......P 33 INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ....P 37 KÄYTTÖOHJE (FI) ........P 41 ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Página 2 *Certain Models Only...
  • Página 3 Children shall not play with the appliance. operation of this appliance we recommend that any servicing Keep the appliance out of reach of children or repairs are only carried out by an authorised Hoover service when it is energized or cooling down. engineer.
  • Página 4 GETTING TO KNOW YOUR CLEANER USING YOUR CLEANER Steam Release Trigger BEFORE YOU BEGIN CLEANING Handle Assembly Release the clean water tank by sliding the water release button upwards and Upper&Lower Cord Storage Hooks remove tank from cleaner main body. [5] Power Cord Pull the cap on the Water Tank to open.
  • Página 5 IMPORTANT: Do not use bleach or fabric softener when washing the Textile Pad. IMPORTANT: Inspect the seal on the steam nozzle before each use, if the seal is missing or damaged, do not use the appliance, please contact the authorized Hoover service. TROUBLE SHOOTING Attaching the hose and the nozzles to the handheld steam cleaner 1.
  • Página 6 CLEANING FAQS When is Steam capsule 2in1 ready? In approximately 30 seconds. Can I use Steam capsule 2in1 on all floor surfaces? On all hard floors like marble, ceramic, stone, linoleum, sealed hardwood floors and parquet. Does Steam capsule 2in1 emit steam automatically? No, to produce steam you should press Steam Trigger Button under the handle.
  • Página 7 Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux. Ne pas utiliser l’appareil, s’il a fait une chute, s’il est endommagé Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet ou qu’il comporte des signes visibles d’endommagement ou de appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien et les...
  • Página 8: Utilisation De L'appareil

    CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR UTILISATION DE L’APPAREIL Gâchette vapeur AVANT DE COMMENCER À NETTOYER Ensemble poignée Déverrouillez le réservoir d’eau propre en faisant glisser le bouton de sortie d’eau Crochets supérieurs et inférieurs de rangement du cordon vers le haut et retirez le réservoir du corps principal du nettoyeur. [5] Cordon d’alimentation Tirez le bouchon placé...
  • Página 9: Entretien De L'aspirateur

    Bien vouloir contacter le service après- dégagement à l’arrière de la tête de balai. [15] vente agréé de Hoover. Brancher le balai vapeur à la prise de courant. Le voyant d’alimentation (rouge) Fixation du flexible et des buses au nettoyeur vapeur portable s’allume.
  • Página 10: Votre Garantie

    Quand est-ce que Steam capsule 2in1 est prêt ? En 30 secondes environ. Puis-je utiliser Steam capsule 2in1 sur tous les sols ? Sur tous les sols durs comme le marbre, la céramique, la pierre, le linoléum, les planchers en bois franc scellé et le parquet.
  • Página 11 Wasserbehälter nicht weiter als bis zur Markierung MAX auf. Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2011/65/EG. Die Einfüllöffnung für das Wasser darf während des Betriebs nicht geöffnet sein. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
  • Página 12: Gebrauch Des Gerätes

    GERÄTEBESCHREIBUNG GEBRAUCH DES GERÄTES Dampffreigabetaste BEVOR SIE MIT DEN REINIGUNGSARBEITEN BEGINNEN Handgriff Entriegeln Sie den Frischwassertank durch Schieben der Freigabetaste nach oben Oberer und unterer Kabelaufwicklungshaken und nehmen Sie den Tank vom Gerätegehäuse. [5] Netzkabel Zum Öffnen ziehen Sie die Kappe oben vom Wasserbehälter ab. [6] Griffentriegelungsknopf Füllen Sie den Frischwassertank mit kaltem Leitungswasser.
  • Página 13: Wartung Des Gerätes

    Nehmen Sie die dreieckige Bodenbürste von der Bodendüse ab, indem auf das Sie bitte die HOOVER-Kundendienststelle. Freigabepedal auf der Rückseite der Bodendüse drücken. [15] Saugschlauch und Düse am Handdampfreiniger befestigen Stecken Sie den Netzstecker des Dampfreinigers in die Steckdose. Die Kontrollleuchte 1.
  • Página 14: Wichtige Hinweise Zum Betrieb

    Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. Erzeugt der Steam Capsule 2in1 den Dampf automatisch? Nein, um Dampf zu Änderungen vorbehalten. erzeugen, müssen Sie die Dampffreigabetaste unter dem Griff drücken.
  • Página 15 Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e dell’acqua. Non riempire oltre il livello massimo. 2011/65/EC. Durante l’uso tenere sempre chiusa l’apertura per il riempimento. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
  • Página 16: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Levetta rilascio vapore PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA Gruppo impugnatura Rimuovere il serbatoio d’acqua pulita facendo scorrere verso l’alto il pulsante di Ganci superiore ed inferiore per il riavvolgimento del cavo rilascio acqua ed estrarre il serbatoio dal corpo principale dell’apparecchio. [5] Cavo di alimentazione Tirare il tappo sul serbatoio dell’acqua per aprirlo.
  • Página 17: Manutenzione Dell'apparecchio

    è danneggiata, non usare l’apparecchio, ma 2. Se necessario rimuovere l’accessorio per la pulizia tappeti, poi contattare il servizio Hoover autorizztato. staccare il panno dalla base pulizia pavimenti. Collegare il tubo e le spazzole all’apparecchio a vapore portatile.
  • Página 18: Risoluzione Dei Problemi

    Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione Posso usare il Steam capsule 2in1 su tutti i pavimenti? Su tutti i pavimenti duri come ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di il marmo, la ceramica, la pietra, il linoleum, pavimenti in legno sigillato e parquet.
  • Página 19 Houd het apparaat buiten bereik van kinderen als het aan staat of aan het afkoelen is. Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties Dit apparaat dient niet gebruikt te worden als het gevallen is, alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover uit te er zichtbare tekenen zijn van beschadiging of als het lekt.
  • Página 20 LEER JE REINIGER KENNEN UW STOFZUIGER GEBRUIKEN Stoomuitlaatknop VOORDAT U BEGINT MET SCHOONMAKEN Montage handgreep Geef de tank voor schoon water vrij door de watervrijgaveknop omhoog te schuiven Haken voor opslag bovenste & onderste snoer en verwijder de tank van het hoofdhuis van de stofzuiger. [5] Stroomsnoer Trek aan de dop op het waterreservoir om te openen.
  • Página 21 BELANGRIJK: Inspecteer het zegel op het stoommondstuk voor ieder gebruik. Als het maximumtemperatuur van 40°C. zegel ontbreekt of beschadigd is, maak dan geen gebruik van het apparaat, gelieve contact op te nemen met de geautoriseerde Hoover service. Het vastmaken van de slang en de mondstukken aan de handmatige stoomreiniger.
  • Página 22: Belangrijke Informatie

    Kan ik Steam capsule 2in1 gebruiken op alle vloeroppervlakken? Op alle harde vloeren als marmer, keramiek, steen,linoleum, afgedichte hardhouten vloeren en parquet. Geeft Steam capsule 2in1 automatisch stoom af? Nee, om stoom te genereren dient u de Stoom Trekker Knop onder het handvat in te drukken.
  • Página 23 Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas Europeias 2006/95/ de encher o depósito de água. Não ultrapasse a marca MÁX. CE, 2004/108/CE e 2011/65/UE. A abertura de reabastecimento não deve ser aberta durante a utilização. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
  • Página 24: Utilizar O Seu Aspirador

    APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR UTILIZAR O SEU ASPIRADOR Botão de libertação de vapor ANTES DE COMEÇAR A LIMPAR Pega completa Liberte o depósito de água limpa deslizando o botão de libertação de água para Ganchos de armazenamento de cabos superiores e inferiores cima e retire o depósito do corpo principal do aspirador.
  • Página 25 Retire a escova triangular para o pavimento da cabeça para o pavimento pressionando il servizio Hoover autorizztato. o pedal de libertação na parte traseira da cabeça para o pavimento. [15] Fixar o tubo flexível e os bocais ao dispositivo de limpeza a vapor manual Ligue o aspirador a vapor à...
  • Página 26: Resolução De Problemas

    30 segundos. Sujeito a alteração sem aviso prévio. Posso utilizar o Steam capsule 2in1 em todas as superfícies? Em todos os pavimentos duros como mármore, cerâmica, pedra, linóleo, madeira e parquet. O Steam capsule 2in1 emite vapor automaticamente? Não, para produzir vapor deve pressionar o botão acionador de vapor sob a alavanca.
  • Página 27: Instrucciones Para Un Uso Seguro

    Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2006/95/EC, 2004/108/EC y contenedor del agua. No sobrepase la marca de llenado MÁX. 2011/65/EU. La abertura de llenado debe estar cerrada durante el uso. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
  • Página 28: Información Sobre El Aspirador

    INFORMACIÓN SOBRE EL ASPIRADOR USO DEL ASPIRADOR Interruptor de vapor ANTES DE EMPEZAR A LIMPIAR Conjunto del mango Suelte el depósito de agua limpia deslizando el botón de emisión de agua hacia Gancho superior y gancho inferior de almacenamiento del cable arriba y extraiga el depósito del cuerpo principal del aspirador.
  • Página 29: Métodos De Uso Para La Limpiadora A Vapor Portátil

    3. Lave la mopa en la lavadora con un detergente delicado a una temperatura máxima de cada uso, si falta la tobera o está dañada, no utilice el electrodoméstico, contacte con el 40°C. servicio autorizado Hoover. IMPORTANTE: No use lejía o suavizantes textiles para lavar la mopa.
  • Página 30: Resolución De Problemas

    ¿Cuándo está lista Steam capsule 2in1? Aproximadamente en 30 segundos Sujeto a cambios sin previo aviso. ¿Puedo usar Steam capsule 2in1 en todas las superficies de suelo? En todos los suelos duros como mármol, cerámica, piedra, linóleo, suelos de madera dura sellados y parquet.
  • Página 31 Børn må ikke til at være defekt. lege med udstyret. Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af Hold apparatet uden for rækkevidde af børn, når det tændes, eller denne støvsuger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer mens det køler ned.
  • Página 32: Brug Af Støvsugeren

    LÆR DIN STØVSUGER AT KENDE BRUG AF STØVSUGEREN Dampudløser FØR DU BEGYNDER AT STØVSUGE Samling af håndtag Frigør beholderen til rent vand ved at skubbe knappen til vandfrigørelse opad og Øverste og nederste kroge for opbevaring af ledning fjern beholderen fra maskinens hoveddel [5] Strømledning Fjern låget fra vandtanken for at åbne den.
  • Página 33: Vedligeholdelse Af Støvsugeren

    3. Vask tekstilpuden i en vaskemaskine medet mildt vaskemiddel ved max 40°C. VIGTIGT: Inspicer seglet på dampmundstykket før hvert brug, hvis seglet mangler eller VIGTIGT: Du bør ikke bruge blegemiddel eller blødgøringsmiddel ved vask af tekstil er beskadiget må du ikke benytte apparatet, kontakt venligst din autoriserede Hoover moppen. forhandler.
  • Página 34: Vigtige Oplysninger

    HYPPIGT STILLEDE SPØRGSMÅL VEDR. RENGØRING Hvornår er Steam capsule 2in1 klar? I løbet af cirka 30 sekunder Kan jeg bruge Steam capsule 2in1 på alle gulvflader? På alle hårde gulve såsom marmor, fliser, sten,linoleum, forseglede hårdtræsgulve og parket. Udsender Steam capsule 2in1 damp automatisk? Nej, for at producere damp skal du trykke på...
  • Página 35 Væske eller damp må ikke rettes mot utstyr som inneholder EC og 2011/65/EU. elektriske komponenter, slik som innsiden av ovner. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Koble fra rengjøringsapparatet og slå av før du fyller vannbeholderen. Ikke fyll over ”MAX”-merket.
  • Página 36: Bruk Av Apparatet

    BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN BRUK AV APPARATET Utløserbryter for damp FØR DU PÅBEGYNNER RENSINGEN Håndtaksenhet Frigjør rentvannstanken ved å gli vannutløserbryteren oppover og fjerne tanken fra Øvre og nedre ledningskroker støvsugeren. [5] Strømledning Trekk i vannbeholder-lokket for å åpne det. [6] Håndholdt utløserknapp Fyll rentvannstanken med kaldt springvann.
  • Página 37: Vedlikehold Av Støvsugeren

    Hvis du har problemer med produktet, går du gjennom denne enkle kontrollisten før du 1. Fest slangen til dampmunnstykket til e håndholdt enhet og roter med klokken til slangen ringer ditt lokale Hoover-servicekontor. er låst i posisjon og sikker. 2. Fest det koniske verktøyet på slangens dyse. Sett inn og roter med klokken til det...
  • Página 38: Viktig Informasjon

    VIKTIG INFORMASJON Originaldeler fra Hoover Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt. Tilbehør Mikrofiberputer (2 stk.) AC36...
  • Página 39 Fortsätt inte att använda apparaten om den verkar defekt. får tillräckliga instruktioner om apparaten på ett säkert sätt Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara och förstår riskerna. Barn får inte leka med apparaten. effektiv fungerar som den ska rekommenderar vi att service Håll apparaten utom räckhåll för barn när den är aktiv eller håller...
  • Página 40 LÄR KÄNNA DIN ÅNGRENGÖRARE ANVÄNDA ÅNGRENGÖRAREN Utlösningsknapp för ånga INNAN DU BÖRJAR RENGÖRING Handtagsmontering Ta bort renvattentanken genom att skjuta vattenfrigöringsknappen uppåt och ta bort Övre & nedre sladdförvaringskrokar tanken från rengörarens huvuddel. [5] Nätsladd Dra i vattentankens lock för att öppna. [6] Handhållen frigöringsknapp Fyll vattenbehållaren med kallt kranvatten.
  • Página 41 Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer slangen är låst i position och sitter fast. till den lokala Hoover-servicerepresentanten. 2. Montera det koniska verktyget till slangens munstycke. För in och vrid medurs tills det koniska verktyget är i låst läge och säkrat.
  • Página 42: Viktig Information

    FRÅGOR OCH SVAR OM RENGÖRING När är Steam capsule 2in1 redo att användas? Inom 30 sekunder. Kan jag använda Steam capsule 2in1 på vilka golv som helst? På alla hårda golv. Dvs marmor, keramik, sten,linoleum, lackade trägolv och parkett golv.
  • Página 43 2011/65/EU mukaisesti. Höyryä tai nestettä ei tule suunnata suoraan kohti sellaisia laitteita, jotka sisältävät sähköisiä HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK komponentteja, kuten uunien sisäosat. Irrota laite virtalähteestä ja sammuta se ennen vesisäiliön täyttämistä. Älä täytä MAX-merkinnän yli.
  • Página 44 IMURIIN TUTUSTUMINEN IMURIN KÄYTTÖ Höyryn vapautusliipaisin ENNEN PUHDISTUKSEN ALOITTAMISTA Kahvakokoonpano Vapauta puhdasvesisäiliö liu’uttamalla veden vapautuspainiketta ylöspäin ja irrota Ylempi & alempi johdonsäilytyskoukku tankki puhdistimen rungosta. [5] Virtajohto Avaa vetämällä vesisäiliön korkista. [6] Kannettavan puhdistimen vapautuspainike Täytä puhdasvesisäiliö kylmällä vedellä. Laita korkki [7] ja vesisäiliö paikoilleen. Kannettavan puhdistimen höyryn vapautuspainike Älä...
  • Página 45 2. Kiinnitä rakosuutin letkun suuttimeen. Käännä myötäpäivään, kunnes rakosuutin on Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin lukittunut kiinni paikoilleen. otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon. 3. Kiinnitä muut pienet lisävarusteet rakosuuttimeen, laita paikoilleen ja väännä myötäpäivään, kunnes se on lukittunut kiinni paikoilleen.
  • Página 46: Tärkeää Tietoa

    Katso huoltoa koskevasta osiosta. Oikeus muutoksiin pidätetään. PUHDISTUKSEEN LITTYVÄT KYSYMYKSET Milloin Steam capsule 2in1 -höyrypuhdistin on valmis? N. 30 sekunnin kuluessa. Voiko Steam capsule 2in1 -höyrypuhdistinta käyttää kaikilla pinnoilla? Kaikkiin koviin lattiapintoihin kuten marmoriin, keramiikkaan, kiveen, linoleumiin, tiivistettyihin kovapuisiin lattioihin ja parkettiin.
  • Página 47 οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή. Μην ανοίγετε το στόμιο προσθήκης νερού ενόσω χρησιμοποιείτε τη Αυτή η συσκευή πληροί τις υπ΄αριθμ.2006/95/EC, 2004/108/EC και 2011/65/EU συσκευή . Ευρωπαϊκές Οδηγίες . HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
  • Página 48: Οδηγιεσ Χρησεωσ

    ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Συσκευή Παροχής Ατμού ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΤΕ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ Συγκρότημα λαβής Αφαιρέστε την δεξαμενή καθαρού νερού, σύροντας το κουμπί απελευθέρωσης προς τα Επάνω & κάτω κλιπ καλωδίου πάνω και αφαιρέστε τη δεξαμενή από τον κορμό της συσκευής. [5] Καλώδιο...
  • Página 49 2. Αν χρειάζεται αφαιρέστε τον καθαριστή χαλιών και μετά βγάλτε το πανάκι από τη βάση στεγάνωση λείπει ή έχει υποστεί βλάβη, μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, επικοινωνήστε με δαπέδου. το εξουσιοδοτημένο σέρβις Hoover. 3. Πλένετε το πανάκι στο πλυντήριο ρούχων με ουδέτερο απορρυπαντικό σε max θερμοκρασία 40°C.
  • Página 50: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει αλλαγές χωρίς προγενέστερη ενημέρωση. δάπεδα,δάπεδο από πέτρα, linoleum, πατώματα σκληρού ξύλου και δάπεδα παρκέ. Μήπως το Steam capsule 2in1 παράγει ατμό αυτόματα; Όχι, για να παραχθεί ατμός θα πρέπει να πατήσετε το κουμπί παροχής ατμού κάτω από τη λαβή.
  • Página 51: Инструкции По Технике Безопасности

    службу утилизации отходов или в магазин, где вы приобрели данный прибор. отключите пылесос. Не заливайте выше отметки MAX. Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2006/95/EC, Не следует открывать заливное отверстие в процессе 2004/108/EC и 2011/65/EU. использования. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
  • Página 52 ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ ПЫЛЕСОСОМ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА Кнопка включения пара ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫ НАЧИНАЕТЕ ОЧИСТКУ Рукоятка Снимите резервуар для чистой воды, потянув рычаг выпуска воды вверх, и уберите Верхний и нижний крючки для хранения провода резервуар с главного корпуса пылесоса. [5] Сетевой...
  • Página 53 2. Если необходимо, снимите насадку для ковра и затем снимите тканевую подложку с ВНИМАНИЕ! Осматривайте прокладку парового сопла перед каждым использованием. насадки. Если прокладки нет, или она повреждена, обратиться в уполномоченный сервисный 3. Выстирайте тканевую подложку в стиральной машине с мягким чистящим средством центр Hoover. при температуре не более 40°С.
  • Página 54 причины мелких неполадок перед обращением в местный сервисный центр продукции При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные Hoover. материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные Паровой пылесос не включается.
  • Página 55 Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2006/95/WE, 2004/108/WE oraz Przed uzupełnieniem wody w zbiorniku wyłączyć odkurzacz i 2011/65/WE. wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie przekraczać HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK poziomu maksymalnego oznaczonego MAX.
  • Página 56: Korzystanie Z Odkurzacza

    ELEMENTY ODKURZACZA KORZYSTANIE Z ODKURZACZA Przycisk uwalniania pary PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA Zestaw uchwytu Zwolnij przyciskiem, przesuwając go do góry, zbiornik na wodę i zdejmij pojemnik Górny i dolny zaczep do nawijania przewodu elektrycznego. z urządzenia. [5] Przewód zasilający Pociągnąć za korek pojemnika na wodę, aby go zdjąć. [6] Ręczny przycisk zwalniający Napełnić...
  • Página 57: Dodatkowe Akcesoria

    1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i sprawdzić, czy urządzenie ostygło. z autoryzowanym serwisem Hoover. Mocowanie węża i dysz na ręczym odkurzaczu parowym 1. Włożyć wąż do dyszy parowej modułu ręcznego i obrócić w kierunku zgodnym z ruchem...
  • Página 58: Rozwiązywanie Problemów

    W razie wystąpienia problemu z urządzeniem należy skorzystać z poniższej prostej listy je nabyć kontrolnej użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem firmy Hoover. w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu. Odkurzacz parowy nie włącza się.
  • Página 59 Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2006/95/ES, 2004/108/ES Odpojte čistič a vypněte jej před plněním nádrže a 2011/65/EU. na vodu. Neplňte nad značku MAX. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Plnicí otvor během použití nesmí být otevřený. Nebezpečí opaření.
  • Página 60: Důležité Upozornění

    SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ Spuštění páry NEŽ ZAČNETE VYSÁVAT Držadlo Uvolněte zásobník čisté vody posunutím tlačítka směrem nahoru a zásobník Vrchní a spodní háky pro navinutí kabelu odejměte z hlavního těla čističe. [5] Přívodní kabel Zatáhnutím za kryt otevřete zásobník vody. [6] Tlačítko uvolnění...
  • Página 61: Příslušenství

    POZNÁMKA: Příslušenství lze připnout pouze k ručnímu parnímu čističi. 40°C. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před každým použitím zkontrolujte těsnění na parní trysce, DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Při čištění textilní podložky nepoužívejte bělidla ani pokud těsnění chybí nebo je poškozeno, čistič nepoužívejte a kontaktujte autorizovaný změkčovače. servis Hoover.
  • Página 62: Řešení Potíží

    Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než se obrátíte na servisní středisko Hoover. Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy Parní čistič se nezapne. uvádějte číslo modelu.
  • Página 63: Navodila Za Varno Uporabo

    Ne usmerjajte tekočine ali pare v naprave, ki vsebujejo električne sestavne dele, kot na primer notranjost pečice. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Preden napolnite posodo z vodo, sesalnik izključite in ga izklopite. Voda ne sme segati čez oznako MAX.
  • Página 64 SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK UPORABA SESALNIKA Sprožilo za izpust pare PRED ZAČETKOM ČIŠČENJA Zgradba ročaja Posodo za čisto vodo sprostite tako, da zapah posode potisnete navzgor in nato Zgornji in spodnji kavelj za shranjevanje kabla posodo odstranite z glavnega ogrodja sesalnika. [5] Napajalni kabel Povlecite zamašek, ki se nahaja na posodi za vodo, in jo tako odprite.
  • Página 65 Trikotno krtačo odstranite s krtače za čiščenje tal. To storte tako, da pritisnete Nameščanje cevi in šob na ročni parni čistilec. stopalko za sproščanje, ki se nahaja na zadnji strani krtače za čiščenje tal. [15] 1. Cev namestite na šobo za paro, ki se nahaja na ročnem elementu. Zatem cev zavrtite Parni sesalnik priklopite na elektriko.
  • Página 66: Odpravljanje Težav

    Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila. Kdaj je Steam capsule 2in1 pripravljen? V približno 30 sekundah. Lahko uporabim Steam capsule 2in1 na vseh talnih površinah? Na vseh trdih tleh, kot so marmor, keramika, kamen,linolej, na sifonastih tleh iz trdega lesa in na parketu.
  • Página 67 Sıvı ya da buhar fırın içi gibi elektrikli bileşenler Bu aygıt 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2011/65/EU Avrupa Direktiflerine uygundur. bulunan ekipmana doğru yöneltilmemelidir. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Su haznesini doldurmadan önce temizleyiciyi prizden çekin ve kapatın. MAX işareti hizasını geçecek şekilde doldurmayın.
  • Página 68 SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI SÜPÜRGENİZİN KULLANIMI Buhar Bırakma Tetiği TEMİZLİĞE BAŞLAMADAN ÖNCE Sap Tertibatı Temiz su deposunu çıkarma düğmesini yukarı doğru kaydırarak serbest bırakın ve Üst ve Alt Kablo Saklama Kancaları temizleyicinin ana gövdesinden çıkartın. [5] Güç Kablosu Açmak için, Su Haznesinin kapağını çekin. [6] El Ünitesi Çıkarma Düğmesi Temiz su deposunu soğuk musluk suyuyla doldurun.
  • Página 69: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME yoksa veya hasarlıysa cihazı kullanmayın; lütfen yetkili Hoover servisi ile irtibata geçin. Ürün ile ilgili bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit Hortumu ve ağızları buharlı temizleyici el ünitesine takma 1. Hortum yerine kilitlenip sabitleninceye kadar el ünitesinin Hortum - buhar ağzını takın kullanıcı...
  • Página 70: Önemli Bilgiler

    Steam capsule 2in1 buharı otomatik olarak mı dışarı veriyor? Hayır, buhar üretmek Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir. için kol altındaki Buhar Tetikleme Düğmesine basmanız gerekmektedir.

Este manual también es adecuado para:

Ca2in1d 001

Tabla de contenido