Zero/Max Hold & Down Key The Standard Actuator Skirt for 20mm dollies is illustrated above. Skirts for other dolly sizes and thin substrates are also available - see Section 11.3 - “Dolly Skirts” on page en-12 for details. www.elcometer.com en-2...
® Araldite adhesive is supplied by Elcometer however, other adhesives can be used - see Section 12 ‘Adhesives’ on page en-13. Press the dolly firmly onto the prepared test surface and apply pressure to squeeze out excess adhesive which should then be wiped clean.
Section 9.3 on page en-10). Select the dolly size (digital gauge only, see Section 9.4 on page en-10). Dolly skirts are available for different dolly diameters and for thin substrates - see Section 11.3 “Dolly Skirts” on page en-12 for details. www.elcometer.com en-4...
(approximately 1 - 2MPa / 145 - 290psi), until the actuator firmly grips the dolly. Dolly skirts are available for different dolly diameters and for thin substrates - see Section 11.3 “Dolly Skirts” on page en-12 for details. en-5 www.elcometer.com...
Record the pressure indicated by the position of the red drag indicator (a), using either the 20mm or 50mm scale as appropriate and unwind the crank handle and coarse adjustment screw. Do not exceed the maximum pressure as overloading could damage the gauge. www.elcometer.com en-6...
Página 8
Note: Dollies can be reused after cleaning until either the top of the dolly where it is held in position by the quick connect coupling is severely deformed or the dolly surface is no longer flat. Additional dollies are available from Elcometer or your local supplier - see Section 11.1 on page en-11 for details.
Observing the test area will give additional information about the type of failure; adhesion and cohesion between different layers of the coating. Adhesive Partial Coating Coating Concrete Failure Failure Failure Failure www.elcometer.com en-8...
Note: Failure to release the ‘Max Hold’ and zero the gauge before each adhesion test will result in an invalid adhesion measure. 9 DIGITAL PRESSURE GAUGE FEATURES & FUNCTIONS Read this section if you are using an Elcometer 506 Adhesion Tester fitted with a digital pressure gauge. 9.1 FITTING THE BATTERIES Peel the protective rubber boot forward to expose the battery compartment cover at the rear of the gauge.
MENU Press to select the units required. 9.4 SETTING THE DOLLY SIZE Press until DOLLY is displayed followed by to select. MENU Press to toggle between the options; 20MM, 14.2MM, MENU 50MM. Press to select the setting required. www.elcometer.com en-10...
11 SPARES & ACCESSORIES 11.1 DOLLIES The Elcometer 506 can be used with a range of dollies, also referred to as test elements or stubs. 14.2, 20 and 50mm diameter dollies are available to purchase as an optional accessory .
Página 13
The Elcometer 506 is supplied with a dolly cutter and handle appropriate for the dolly size included in the kit. Spare / replacement cutters are available to purchase using the sales part numbers below.
T99923797 12 ADHESIVES ® The adhesive supplied with the Elcometer 506 is Araldite Standard, a two-pack epoxy paste which is mixed from approximately equal volumes of the two components. Measurement by eye is sufficient. When mixed it should be used within one hour. Curing Times: 24 hours at 25°C (77°F);...
12 ADHESIVES (continued) Description Part Number ® Araldite Standard Two Part T99912906 Epoxy Adhesive; 2x15ml Tubes A Material Safety Data Sheet for adhesive supplied by Elcometer can be downloaded via our website: ® Araldite Standard Two Part Epoxy Adhesive: www.elcometer.com/images/stories/MSDS/araldite_epoxy_adhesive.pdf ® ®...
United Kingdom All other trademarks acknowledged. The Elcometer 506 is packed in cardboard packaging. Please ensure that this packaging is disposed of in an environmentally sensitive manner. Consult your local Environmental Authority for further guidance. TMA-0564 Issue 06 - Text with cover 23792...
La collerette d'actionneur standard pour plots 20 mm est représentée ci-dessus. Des collerettes pour d'autres tailles de plots ou pour les substrats fins sont également disponibles. Voir Chapitre 11.3 "Collerettes pour plots" en page fr-12 pour en savoir plus. www.elcometer.com fr-2...
® Elcometer fournit une colle Araldite , mais vous pouvez utiliser d'autres types de colles - voir Section 12 "Colles" en page fr-13. Appuyez fortement le plot sur la surface de test préparée, et appliquez une pression pour évacuer l'excédent de colle; essuyez et nettoyez l'excédent de colle dégagé.
Sélectionner la taille du plot (jauge digitale seulement, voir Section 9.4 en page fr-10). Des collerettes pour d'autres tailles de plots ou pour les substrats fins sont également disponibles. V oir Chapitre 11.3 "Collerettes pour plots" en page fr-12 pour en savoir plus. www.elcometer.com fr-4...
Página 22
145 - 290psi), jusqu'à ce que l'actionneur maintienne fermement le plot. Des collerettes pour d'autres tailles de plots ou pour les substrats fins sont également disponibles. V oir Chapitre 11.3 "Collerettes pour plots" en page fr-12 pour en savoir plus. fr-5 www.elcometer.com...
Noter la pression indiquée par le curseur rouge (a) sur l'échelle 20 mm ou 50 mm selon le cas; desserrer la manivelle et la vis de réglage rapide. Ne pas dépasser la pression maximale; toute surcharge peut endommager l'instrument. www.elcometer.com fr-6...
Página 24
Note : vous pouvez réutiliser les plots après les avoir nettoyés, sauf si le côté maintenu par le raccord rapide est très déformé, ou si la surface du plot n'est plus plane. Vous pouvez vous procurer des plots supplémentaires auprès d'Elcometer ou de votre fournisseur local - voir Chapitre 11.1 en page fr-11 pour plus d'informations.
En observant la zone de test, on peut obtenir des informations complémentaires sur le type de décollement : adhérence et cohésion entre les différentes couches du revêtement. Rupture partielle Rupture Rupture Rupture du adhésive du revêtement revêtement du béton www.elcometer.com fr-8...
9 JAUGE DE PRESSION DIGITALE : CARACTÉRISTIQUES & FONCTIONS Merci de lire ce chapitre si vous utilisez une jauge d'adhérence Elcometer 506 équipée d'une jauge de pression digitale. 9.1 INSTALLER LES PILES Retirer la protection en caoutchouc pour accéder au compartiment piles au dos de la jauge.
9.4 DÉFINIR LA TAILLE DU PLOT Appuyer sur jusqu'à ce que DOLLY (plot) s'affiche, puis MENU Appuyer sur pour faire défiler les options : MENU 20 MM, 14.2 MM, 50 MM. Appuyer sur pour confirmer votre choix. www.elcometer.com fr-10...
11 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 11.1 PLOTS L'Elcometer 506 est compatible avec une large gamme de plots, également appelés 'éléments de test' ou 'pitons'. Vous pouvez vous procurer en option des plots de 14.2 mm, 20 mm et 50 mm .
Página 29
Cette information doit être enregistrée avec les résultats. L'Elcometer 506 est fourni avec un détoureur et une poignée adaptée à la taille des plots inclus dans le kit. Vous pouvez acheter des outils de découpe supplémentaires en utilisant les références suivantes :...
Página 30
T99923797 12 COLLES ® La colle fournie avec l'Elcometer 506 est une colle Araldite Standard, bi-composants, qui doivent être mélangés en proportions à peu près égales. Une mesure "à l'œil" est suffisante. Une fois mélangée, la préparation doit être utilisée dans un délai d'une heure. Temps de séchage : 24 heures à...
être contaminées par l'environnement des revêtements, les solvants, etc… 13 DÉCLARATION DE GARANTIE L'Elcometer 506 est garanti 12 mois contre tout défaut de fabrication (hors contamination et usure). Il est possile d'étendre la garantie à deux ans dans les 60 jours suivants la date d'achat via www.elcometer.com.
Página 32
United Kingdom Toutes les autres marques déposées sont reconnues. L'Elcometer 506 est livré dans un emballage en carton. Merci d'éliminer cet emballage de manière écologique. Contactez la déchèterie de votre localité pour plus d'informations sur le recyclage. TMA-0564-01 Numéro 06 - Texte avec couverture N° 23792...
Página 33
Gebrauchsanleitung Elcometer 506 Analoges und Digitales Haftfestigkeitsprüfgerät www.elcometer.com...
Maßeinheiten (MPA oder PSI) Menü- und Aufwärts-Taste Nullungs-/Maximalwerthalte- und Abwärts-Taste Die Standardstempelfassung für 20mm Stempel ist oben abgebildet. Fassungen für andere Stempelgrößen und dünne Substrate sind ebenfalls erhältlich – weitere Informationen finden sie im Abschnitt 11.3 „Stempelfassungen“ auf Seite de-12. www.elcometer.com de-2...
Klebstoffkomponenten an und tragen Sie eine dünne, gleichmäßige Schicht auf die vorbereitete Stempeloberfläche auf. ® Araldite -Klebstoff wird von Elcometer geliefert, es können jedoch andere Klebstoffe verwendet werden - siehe Abschnitt 12 'Klebstoffe' auf Seite de-13. Drücken Sie den Stempel fest auf die vorbereitete Prüffläche und quetschen Sie überschüssigen Klebstoff heraus, der entfernt...
Abschnitt 9.3 auf Seite de-10). Wählen Sie die Stempelgröße (nur Digitales Prüfgerät; siehe Abschnitt 9.4 auf Seite de-10 Stempelfassungen sind für unterschiedliche Stempeldurchmesser und dünne Substrate erhältlich - weitere Informationen finden sie im Abschnitt 11.3 „Stempelfassungen“, Seite de-12. www.elcometer.com de-4...
Druck aufzubringen (ca. 1 - 2 MPa / 145 - 290 psi), bis der Prüfkopf den Stempel fest greift. Stempelfassungen sind für unterschiedliche Stempeldurchmesser und dünne Substrate erhältlich - weitere Informationen finden sie im Abschnitt 11.3 „Stempelfassungen“, Seite de-12. de-5 www.elcometer.com...
Anwendungsfall entweder von der 20mm oder der 50mm Skala ab und zeichnen Sie ihn auf. Drehen Sie dann die Kurbel und die Grobeinstellschraube zurück. Überschreiten Sie den Höchstdruck nicht, da eine Überlastung das Prüfgerät beschädigen könnte. www.elcometer.com de-6...
Página 40
Hinweis: Stempel sind nach der Reinigung wiederverwendbar, bis entweder der obere Teil des Stempels, den die Schnellanschlusskupplung greift, stark verformt oder die Stempelfläche nicht mehr plan ist. Zusätzliche Stempel sind bei Elcometer oder Ihrem örtlichen Händler erhältlich – Informationen dazu finden Sie im Abschnitt 11.1 auf Seite de-11. de-7...
Zugfestigkeit des Betons selbst ist. In diesem Fall wird Beton von der Oberfläche abgehoben und ist auf der Beschichtung an der Stempelstirnfläche sichtbar. Die Betrachtung des Prüfbereichs gibt zusätzlich Aufschluss über die Art des Versagens; Adhäsion bzw. Kohäsion zwischen unterschiedlichen Beschichtungslagen. Klebstoffversagen Teilweises Beschichtungs- Betonversagen Beschichtungsversagen versagen www.elcometer.com de-8...
Hinweis: Vor jeder Adhäsionsprüfung müssen die Maximalwerterfassung auf Null gesetzt und das Prüfgerät genullt werden, da andernfalls ungültige Adhäsionsmesswerte angegeben werden. 9 FUNKTIONEN DES DIGITALEN DRUCKMESSGERÄTS Lesen Sie diesen Abschnitt, wenn Sie ein Elcometer 506 Adhäsionsprüfgerät verwenden, das mit einem Digitalen Druckmessgerät ausgestattet ist. 9.1 EINLEGEN DER BATTERIEN Ziehen Sie die Gummischutzkappe nach vorne ab, um den Batteriefachdeckel hinten am Prüfgerät freizulegen.
Página 43
, bis DOLLY angezeigt wird, und drücken Sie MENU dann , um Ihre Auswahl zu treffen. Drücken Sie MENU oder , um zwischen den Optionen 20MM, 14,2MM, 50MM umzuschalten. Drücken Sie , um die gewünschte Einstellung zu wählen. www.elcometer.com de-10...
Wenden Sie sich für weitere Informationen an Elcometer oder besuchen Sie www.elcometer.com 11 ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 11.1 STEMPEL Das Elcometer 506 kann mit einer Reihe von Stempeln verwendet werden. Stempel mit einem Durchmesser von 14,2, 20 und 50mm sind als optionales Zubehör erhältlich . 14,2mm: ideal geeignet zur Prüfung auf kleinen Flächen und für...
Página 45
Prüfbereich von der restlichen Beschichtung zu trennen, und definieren, welche Informationen mit den Prüfergebnissen aufzuzeichnen sind. Das Elcometer 506 wird mit einem Stempelmesser und einem Griff geliefert, der der im Set enthaltenen Stempelgröße entspricht. Ersatzmesser sind unter Angabe der folgenden Bestellnummern lieferbar.
Bestellnummer Magnet-Stempelhalterzubehör T99923797 12 KLEBSTOFFE Bei dem mit dem Elcometer 510 gelieferten Klebstoff handelt es sich um ® Araldite Standard, eine 2 Komponenten Epoxidpaste, die aus ungefähr gleichen Teilen der beiden Komponenten gemischt wird. Eine Portionierung nach Augenmaß ist ausreichend. Der Klebstoff sollte nach dem Mischen innerhalb einer Stunde verarbeitet werden.
Bestimmte Klebstoffe können durch Beschichtungsumgebungen, Lösungsmittel usw. kontaminiert werden. 13 GARANTIE Das Elcometer 506 ist durch eine 12-monatige Garantie gegen Fertigungsfehler geschützt, die Kontamination und Verschleiß ausschließt. Die Garantie kann innerhalb von 60 Tagen ab Kaufdatum auf www.elcometer.com auf zwei Jahre verlängert werden.
M43 6BU. Vereinigtes Königreich Alle anderen Handelsmarken sind anerkannt. Das Elcometer 506 ist in Kartonmaterial verpackt. Stellen Sie bitte sicher, dass diese Verpackung auf umweltverträgliche Weise entsorgt wird. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Umweltbehörde weiterberaten. TMA-0564-02 Ausgabe 06 - Text mit Deckblatt Nr. 23792-02...
Página 49
Guía del Usuario Elcometer 506 Medidor de Adherencia Digital y Analógico www.elcometer.com...
Página 50
Con Borde Estándar de Sufridera de 50mm : 2,0kgs (4.4 libras) Nota: El manómetro de presión suministrado con el Medidor de Adherencia Digital Elcometer 506 es para uso solamente como parte integral del instrumento y no se debe remover o ser usado por separado.
Más arriba se muestra el borde de accionador estándar para sufrideras de 20 mm. También hay disponibles bordes para otros tamaños de sufridera y sustratos delgados. Consulte la sección 11.3 - “Bordes de sufridera” en la página es-12 para obtener más detalles. www.elcometer.com es-2...
® Elcometer suministra el adhesivo Araldite , aunque pueden utilizarse otros adhesivos; consulte la sección 12, ‘Adhesivos’, en la página es-13. Presione firmemente la sufridera sobre la superficie de prueba preparada y aplique presión para que salga el adhesivo sobrante, que deberá...
Seleccione el tamaño de la sufridera (sólo medidor digital, vea la Sección 9.4 en la página es-10). Hay disponibles bordes de sufrideras para diferentes diámetros de sufridera y para sustratos delgados . Consulte la sección 11.3 - “Bordes de sufridera” en la página es-12 para obtener más detalles. www.elcometer.com es-4...
(aproximadamente 1 - 2 MPa / 145 - 290psi), hasta que el actuador agarre firmemente la sufridera. Hay disponibles bordes de sufrideras para diferentes diámetros de sufridera y para sustratos delgados . Consulte la sección 11.3 - “Bordes de sufridera” en la página es-12 para obtener más detalles. es-5 www.elcometer.com...
Registre la presión indicada por la posición del indicador de arrastre rojo (a), utilizando la escala 20 mm o 50 mm según el caso y desenrosque la manivela y el tornillo de ajuste grueso. No exceda la presión máxima ya que la sobrecarga puede dañar el medidor. www.elcometer.com es-6...
Página 56
Sufrideras adicionales están disponibles en Elcometer o con su proveedor local - vea la Sección 11.1 en la página es-11 para más detalles.
La observación del área sometida a prueba aportará información adicional acerca del tipo de fallo: adherencia y cohesión entre las diferentes capas del revestimiento. Fallo parcial de Fallo de Fallo de Fallo adhesivo revestimiento revestimiento hormigón www.elcometer.com es-8...
9 CARACTERÍSTICAS DEL MANÓMETRO DIGITAL Y FUNCIONES Lea esta sección si usted está usando un medidor de adherencia Elcometer 506 equipado con un manómetro digital. 9.1 COLOCACIÓN DE LAS PILAS Retire la funda de goma protectora hacia adelante para exponer la tapa del compartimento de la pila en la parte posterior del medidor.
9.4 ESTABLECIENDO TAMAÑO DE SUFRIDERA Pulse el botón hasta que aparezca DOLLY (sufridera) MENU seguido de para seleccionar. Pulse el botón para alternar entre las opciones, 20MM, MENU 14,2MM, 50MM Pulse el botón para seleccionar el ajuste requerido. www.elcometer.com es-10...
Elcometer o visite www.elcometer.com 11 REPUESTOS Y ACCESORIOS 11.1 SUFRIDERAS El Elcometer 506 puede utilizarse con una gama de sufrideras, también conocidas como elementos o extremos de prueba. Pueden adquirirse sufrideras de 14,2, 20 y 50 mm de diámetro como accesorio opcional .
área sometida a prueba del resto del revestimiento, información que debe registrarse con los resultados. El Elcometer 506 se suministra con un cortador de sufridera y mango adecuados para el tamaño de sufridera incluido en el kit. Pueden adquirirse cortadores de repuesto/sustitución empleando los...
T99923797 12 ADHESIVOS ® El adhesivo suministrado con el Elcometer 506 es Araldite Standard, una pasta epoxi en dos partes que se mezcla a partir de volúmenes aproximadamente iguales de los dos componentes. Basta con medir a ojo. Una vez mezclado, debe utilizarse antes de que transcurra una hora.
13 DECLARACIÓN DE GARANTÍA El Elcometer 506 se suministra con una garantía de 12 meses para defectos de fabricación que excluye contaminación y desgaste. La garantía puede ampliarse hasta dos años en un plazo de 60 días después de la compra a través de www.elcometer.com.
Todas las demás marcas comerciales se dan por reconocidas. El Elcometer 506 se suministra en un paquete de cartón. Asegúrese de que este embalaje se desecha de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte a las autoridades locales en materia medioambiental para obtener información.
Página 67
Hierboven is de standaard trekcilindermantel voor 20 mm dolly's afgebeeld. Er zijn ook mantels verkrijgbaar voor dolly's met andere diameters en voor dunne substraten – zie sectie 11.3 “Dollymantels” op pagina nl-12 voor meer informatie. www.elcometer.com nl-2...
® Elcometer levert Araldite lijm, maar u kunt ook andere lijmen gebruiken – zie sectie 12 'Lijm' op pagina nl-13. Druk de dolly stevig op het voorbereide testoppervlak en pers overvloedige lijm eronderuit. Veeg de vrijgekomen lijm rond de dolly weg.
Selecteer de dollymaat (alleen bij digitale meters, zie sectie 9.4 op pagina nl-10). Er zijn ook mantels verkrijgbaar voor dolly's met andere diameters en voor dunne substraten – zie sectie 1 1.3 “Dollymantels” op pagina nl-12 voor meer informatie. www.elcometer.com nl-4...
(ongeveer 1-2 MPa/145-290 psi) aan te brengen zodat de trekcilinder stevig vastgrijpt aan de dolly. Er zijn ook mantels verkrijgbaar voor dolly's met andere diameters en voor dunne substraten – zie sectie 1 1.3 “Dollymantels” op pagina nl-12 voor meer informatie. nl-5 www.elcometer.com...
Noteer de drukwaarde die de rode max. indicator (a) aangeeft op de toepasselijke schaal (20 mm of 50 mm) en draai de zwengel en grove stelschroef terug. Overschrijd de maximale druk niet, aangezien dit de meter kan beschadigen. www.elcometer.com nl-6...
Página 72
Aanvullende dolly's zijn verkrijgbaar bij Elcometer of uw lokale leverancier – zie sectie 11.1 op pagina nl-11 voor meer informatie.
Door het testgebied te bekijken, krijgt u aanvullende informatie over het type fout; adhesie en cohesie tussen de verschillende lagen van de coating. Hechtingsfout Gedeeltelijke coating fout Beton fout coating fout www.elcometer.com nl-8...
Opmerking: Als u de 'Max. waarde vasthouden' niet vrijgeeft en geen nulstelling uitvoert vóór elke test, zult u een ongeldige hechtingswaarde verkrijgen. 9 KENMERKEN & FUNCTIES DIGITALE DRUKMETER Lees deze sectie als u werkt met een Elcometer 506 hechtingstester met een digitale drukmeter. 9.1 BATTERIJEN PLAATSEN Trek de rubberen beschermkap naar voren om het batterijvakje bloot te leggen aan de achterkant van de meter.
9.4 DE DOLLYMAAT INSTELLEN Druk op totdat DOLLY word getoond gevolgd door om te MENU selecteren. Druk op om te schakelen tussen de opties 20MM, MENU 14.2MM, 50MM. Druk op om de gewenste instelling te selecteren. www.elcometer.com nl-10...
Elcometer of ga naar www.elcometer.com 11 RESERVEONDERDELEN & ACCESSOIRES 11.1 DOLLY'S De Elcometer 506 kan gebruikt worden met een scala aan dolly's, ook wel testelementen of stubs genoemd. 14,2, 20 en 50 mm dolly's zijn verkrijgbaar als optionele accessoires .
Página 77
De Elcometer 506 wordt geleverd met een dollymes en handvat geschikt voor de bij de kit horende dollymaat. U kunt reservemessen aanschaffen met onderstaande onderdeelnummers.
T99923797 12 LIJM ® Er wordt Araldite Standaard lijm geleverd bij de Elcometer 510. Dit is een tweecomponenten epoxylijm die u kunt aanmaken door ongeveer gelijke hoeveelheden van de twee componenten te mengen. De hoeveelheid vaststellen kan gewoon op het oog. Nadat u de componenten gemengd hebt, moet u de lijm binnen een uur gebruiken.
12 LIJM (vervolg) Beschrijving Artikelnummer ® Araldite Standaard tweecomponenten T99912906 epoxylijm; 2 x tube 15 ml Download een veiligheidsinformatieblad over de door Elcometer geleverde lijmen via de website: ® Araldite standaard tweecomponenten epoxylijm: www.elcometer.com/images/stories/MSDS/araldite_epoxy_adhesive.pdf ® ® Opmerking: Andere geschikte lijmen zijn onder meer: Loctite Hysol 907 en 3M™...
Elcometer Limited, Edge Lane, Manchester, M43 6BU Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectievelijke eigenaars. De Elcometer 506 is verpakt in karton. Zorg ervoor dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd. Neem contact op met de milieuafdeling van uw gemeente voor advies.