Elcometer 506 Guia Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 506:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

R
User Guide
Elcometer 506
Analogue & Digital Adhesion Tester
www.elcometer.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Elcometer 506

  • Página 1 User Guide Elcometer 506 Analogue & Digital Adhesion Tester www.elcometer.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    © Elcometer Limited 2012 - 2017. All rights reserved. No part of this document may be reproduced, transmitted, transcribed, stored (in a retrieval system or otherwise) or translated into any language, in any form or by any means (electronic, mechanical, magnetic, optical, manual or otherwise) without the prior written permission of Elcometer Limited.
  • Página 3: Gauge Overview

    Zero/Max Hold & Down Key The Standard Actuator Skirt for 20mm dollies is illustrated above. Skirts for other dolly sizes and thin substrates are also available - see Section 11.3 - “Dolly Skirts” on page en-12 for details. www.elcometer.com en-2...
  • Página 4: Box Contents

    ®  Araldite adhesive is supplied by Elcometer however, other adhesives can be used - see Section 12 ‘Adhesives’ on page en-13. Press the dolly firmly onto the prepared test surface and apply pressure to squeeze out excess adhesive which should then be wiped clean.
  • Página 5: Preparing The Gauge For Test

    Section 9.3 on page en-10). Select the dolly size (digital gauge only, see Section 9.4 on page en-10). Dolly skirts are available for different dolly diameters and for thin substrates - see Section 11.3 “Dolly Skirts” on page en-12 for details. www.elcometer.com en-4...
  • Página 6: Attaching The Gauge To The Dolly

    (approximately 1 - 2MPa / 145 - 290psi), until the actuator firmly grips the dolly. Dolly skirts are available for different dolly diameters and for thin substrates - see Section 11.3 “Dolly Skirts” on page en-12 for details. en-5 www.elcometer.com...
  • Página 7: Performing The Test

    Record the pressure indicated by the position of the red drag indicator (a), using either the 20mm or 50mm scale as appropriate and unwind the crank handle and coarse adjustment screw. Do not exceed the maximum pressure as overloading could damage the gauge. www.elcometer.com en-6...
  • Página 8 Note: Dollies can be reused after cleaning until either the top of the dolly where it is held in position by the quick connect coupling is severely deformed or the dolly surface is no longer flat. Additional dollies are available from Elcometer or your local supplier - see Section 11.1 on page en-11 for details.
  • Página 9: Assessing The Results (Destructive Testing)

    Observing the test area will give additional information about the type of failure; adhesion and cohesion between different layers of the coating. Adhesive Partial Coating Coating Concrete Failure Failure Failure Failure www.elcometer.com en-8...
  • Página 10: After Test

    Note: Failure to release the ‘Max Hold’ and zero the gauge before each adhesion test will result in an invalid adhesion measure. 9 DIGITAL PRESSURE GAUGE FEATURES & FUNCTIONS Read this section if you are using an Elcometer 506 Adhesion Tester fitted with a digital pressure gauge. 9.1 FITTING THE BATTERIES Peel the protective rubber boot forward to expose the battery compartment cover at the rear of the gauge.
  • Página 11: Automatic Switch Off

    MENU Press to select the units required. 9.4 SETTING THE DOLLY SIZE Press until DOLLY is displayed followed by to select. MENU Press to toggle between the options; 20MM, 14.2MM, MENU 50MM. Press to select the setting required. www.elcometer.com en-10...
  • Página 12: Verifying The Gauge Calibration

    11 SPARES & ACCESSORIES 11.1 DOLLIES The Elcometer 506 can be used with a range of dollies, also referred to as test elements or stubs. 14.2, 20 and 50mm diameter dollies are available to purchase as an optional accessory .
  • Página 13 The Elcometer 506 is supplied with a dolly cutter and handle appropriate for the dolly size included in the kit. Spare / replacement cutters are available to purchase using the sales part numbers below.
  • Página 14: Adhesives

    T99923797 12 ADHESIVES ® The adhesive supplied with the Elcometer 506 is Araldite Standard, a two-pack epoxy paste which is mixed from approximately equal volumes of the two components. Measurement by eye is sufficient. When mixed it should be used within one hour. Curing Times: 24 hours at 25°C (77°F);...
  • Página 15: Warranty Statement

    12 ADHESIVES (continued) Description Part Number ® Araldite Standard Two Part T99912906 Epoxy Adhesive; 2x15ml Tubes A Material Safety Data Sheet for adhesive supplied by Elcometer can be downloaded via our website: ® Araldite Standard Two Part Epoxy Adhesive: www.elcometer.com/images/stories/MSDS/araldite_epoxy_adhesive.pdf ® ®...
  • Página 16: Legal Notices & Regulatory Information

    United Kingdom All other trademarks acknowledged. The Elcometer 506 is packed in cardboard packaging. Please ensure that this packaging is disposed of in an environmentally sensitive manner. Consult your local Environmental Authority for further guidance. TMA-0564 Issue 06 - Text with cover 23792...
  • Página 17 Guide d'utilisation Elcometer 506 Jauge d'adhérence Analogique & Digitale www.elcometer.com...
  • Página 18 être enlevée par l'utilisateur pour être utilisée ailleurs. © Elcometer Limited 2012 - 2017. Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, transmise, transcrite, stockée (dans un système documentaire ou autre) ou traduite dans quelque langue que ce soit, sous quelque forme que ce soit ou par n'importe quel moyen (électronique, mécanique, magnétique,...
  • Página 19: Présentation De L'instrument

    La collerette d'actionneur standard pour plots 20 mm est représentée ci-dessus. Des collerettes pour d'autres tailles de plots ou pour les substrats fins sont également disponibles. Voir Chapitre 11.3 "Collerettes pour plots" en page fr-12 pour en savoir plus. www.elcometer.com fr-2...
  • Página 20: Colisage

    ®  Elcometer fournit une colle Araldite , mais vous pouvez utiliser d'autres types de colles - voir Section 12 "Colles" en page fr-13. Appuyez fortement le plot sur la surface de test préparée, et appliquez une pression pour évacuer l'excédent de colle; essuyez et nettoyez l'excédent de colle dégagé.
  • Página 21: Préparer L'instrument Avant Utilisation

    Sélectionner la taille du plot (jauge digitale seulement, voir Section 9.4 en page fr-10). Des collerettes pour d'autres tailles de plots ou pour les substrats fins sont également disponibles. V oir Chapitre 11.3 "Collerettes pour plots" en page fr-12 pour en savoir plus. www.elcometer.com fr-4...
  • Página 22 145 - 290psi), jusqu'à ce que l'actionneur maintienne fermement le plot. Des collerettes pour d'autres tailles de plots ou pour les substrats fins sont également disponibles. V oir Chapitre 11.3 "Collerettes pour plots" en page fr-12 pour en savoir plus. fr-5 www.elcometer.com...
  • Página 23: Réaliser Un Test

    Noter la pression indiquée par le curseur rouge (a) sur l'échelle 20 mm ou 50 mm selon le cas; desserrer la manivelle et la vis de réglage rapide. Ne pas dépasser la pression maximale; toute surcharge peut endommager l'instrument. www.elcometer.com fr-6...
  • Página 24 Note : vous pouvez réutiliser les plots après les avoir nettoyés, sauf si le côté maintenu par le raccord rapide est très déformé, ou si la surface du plot n'est plus plane. Vous pouvez vous procurer des plots supplémentaires auprès d'Elcometer ou de votre fournisseur local - voir Chapitre 11.1 en page fr-11 pour plus d'informations.
  • Página 25: Evaluer Les Résultats (Test Destructif)

    En observant la zone de test, on peut obtenir des informations complémentaires sur le type de décollement : adhérence et cohésion entre les différentes couches du revêtement. Rupture partielle Rupture Rupture Rupture du adhésive du revêtement revêtement du béton www.elcometer.com fr-8...
  • Página 26: Après Le Test

    9 JAUGE DE PRESSION DIGITALE : CARACTÉRISTIQUES & FONCTIONS Merci de lire ce chapitre si vous utilisez une jauge d'adhérence Elcometer 506 équipée d'une jauge de pression digitale. 9.1 INSTALLER LES PILES Retirer la protection en caoutchouc pour accéder au compartiment piles au dos de la jauge.
  • Página 27: Mise En Marche

    9.4 DÉFINIR LA TAILLE DU PLOT Appuyer sur jusqu'à ce que DOLLY (plot) s'affiche, puis MENU Appuyer sur pour faire défiler les options : MENU 20 MM, 14.2 MM, 50 MM. Appuyer sur pour confirmer votre choix. www.elcometer.com fr-10...
  • Página 28: Vérifier La Calibration De La Jauge

    11 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 11.1 PLOTS L'Elcometer 506 est compatible avec une large gamme de plots, également appelés 'éléments de test' ou 'pitons'. Vous pouvez vous procurer en option des plots de 14.2 mm, 20 mm et 50 mm .
  • Página 29 Cette information doit être enregistrée avec les résultats. L'Elcometer 506 est fourni avec un détoureur et une poignée adaptée à la taille des plots inclus dans le kit. Vous pouvez acheter des outils de découpe supplémentaires en utilisant les références suivantes :...
  • Página 30 T99923797 12 COLLES ® La colle fournie avec l'Elcometer 506 est une colle Araldite Standard, bi-composants, qui doivent être mélangés en proportions à peu près égales. Une mesure "à l'œil" est suffisante. Une fois mélangée, la préparation doit être utilisée dans un délai d'une heure. Temps de séchage : 24 heures à...
  • Página 31: Déclaration De Garantie

    être contaminées par l'environnement des revêtements, les solvants, etc… 13 DÉCLARATION DE GARANTIE L'Elcometer 506 est garanti 12 mois contre tout défaut de fabrication (hors contamination et usure). Il est possile d'étendre la garantie à deux ans dans les 60 jours suivants la date d'achat via www.elcometer.com.
  • Página 32 United Kingdom Toutes les autres marques déposées sont reconnues. L'Elcometer 506 est livré dans un emballage en carton. Merci d'éliminer cet emballage de manière écologique. Contactez la déchèterie de votre localité pour plus d'informations sur le recyclage. TMA-0564-01 Numéro 06 - Texte avec couverture N° 23792...
  • Página 33 Gebrauchsanleitung Elcometer 506 Analoges und Digitales Haftfestigkeitsprüfgerät www.elcometer.com...
  • Página 34 Fall entfernt oder anderweitig benutzt werden. © Elcometer Limited 2012 - 2017. Sämtliche Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Dokuments darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung der Elcometer Limited in jedweder Form oder auf jedwede Art reproduziert, übertragen, transkribiert, gespeichert (in einem Abrufsystem oder auf sonstige Weise) oder in jedwede...
  • Página 35: Überblick

    Maßeinheiten (MPA oder PSI) Menü- und Aufwärts-Taste Nullungs-/Maximalwerthalte- und Abwärts-Taste Die Standardstempelfassung für 20mm Stempel ist oben abgebildet. Fassungen für andere Stempelgrößen und dünne Substrate sind ebenfalls erhältlich – weitere Informationen finden sie im Abschnitt 11.3 „Stempelfassungen“ auf Seite de-12. www.elcometer.com de-2...
  • Página 36: Packungsinhalt

    Klebstoffkomponenten an und tragen Sie eine dünne, gleichmäßige Schicht auf die vorbereitete Stempeloberfläche auf. ® Araldite -Klebstoff wird von Elcometer geliefert, es können jedoch andere  Klebstoffe verwendet werden - siehe Abschnitt 12 'Klebstoffe' auf Seite de-13. Drücken Sie den Stempel fest auf die vorbereitete Prüffläche und quetschen Sie überschüssigen Klebstoff heraus, der entfernt...
  • Página 37: Vorbereitung Des Geräts

    Abschnitt 9.3 auf Seite de-10). Wählen Sie die Stempelgröße (nur Digitales Prüfgerät; siehe Abschnitt 9.4 auf Seite de-10 Stempelfassungen sind für unterschiedliche Stempeldurchmesser und dünne Substrate erhältlich - weitere Informationen finden sie im Abschnitt 11.3 „Stempelfassungen“, Seite de-12. www.elcometer.com de-4...
  • Página 38: Anbringen Des Prüfgeräts Am Stempel

    Druck aufzubringen (ca. 1 - 2 MPa / 145 - 290 psi), bis der Prüfkopf den Stempel fest greift. Stempelfassungen sind für unterschiedliche Stempeldurchmesser und dünne Substrate erhältlich - weitere Informationen finden sie im Abschnitt 11.3 „Stempelfassungen“, Seite de-12. de-5 www.elcometer.com...
  • Página 39: Durchführen Der Prüfung

    Anwendungsfall entweder von der 20mm oder der 50mm Skala ab und zeichnen Sie ihn auf. Drehen Sie dann die Kurbel und die Grobeinstellschraube zurück. Überschreiten Sie den Höchstdruck nicht, da eine Überlastung das Prüfgerät beschädigen könnte. www.elcometer.com de-6...
  • Página 40 Hinweis: Stempel sind nach der Reinigung wiederverwendbar, bis entweder der obere Teil des Stempels, den die Schnellanschlusskupplung greift, stark verformt oder die Stempelfläche nicht mehr plan ist. Zusätzliche Stempel sind bei Elcometer oder Ihrem örtlichen Händler erhältlich – Informationen dazu finden Sie im Abschnitt 11.1 auf Seite de-11. de-7...
  • Página 41: Auswertung Der Ergebnisse (Zerstörende Prüfung)

    Zugfestigkeit des Betons selbst ist. In diesem Fall wird Beton von der Oberfläche abgehoben und ist auf der Beschichtung an der Stempelstirnfläche sichtbar. Die Betrachtung des Prüfbereichs gibt zusätzlich Aufschluss über die Art des Versagens; Adhäsion bzw. Kohäsion zwischen unterschiedlichen Beschichtungslagen. Klebstoffversagen Teilweises Beschichtungs- Betonversagen Beschichtungsversagen versagen www.elcometer.com de-8...
  • Página 42: Nach Der Prüfung

    Hinweis: Vor jeder Adhäsionsprüfung müssen die Maximalwerterfassung auf Null gesetzt und das Prüfgerät genullt werden, da andernfalls ungültige Adhäsionsmesswerte angegeben werden. 9 FUNKTIONEN DES DIGITALEN DRUCKMESSGERÄTS Lesen Sie diesen Abschnitt, wenn Sie ein Elcometer 506 Adhäsionsprüfgerät verwenden, das mit einem Digitalen Druckmessgerät ausgestattet ist. 9.1 EINLEGEN DER BATTERIEN Ziehen Sie die Gummischutzkappe nach vorne ab, um den Batteriefachdeckel hinten am Prüfgerät freizulegen.
  • Página 43 , bis DOLLY angezeigt wird, und drücken Sie MENU dann , um Ihre Auswahl zu treffen. Drücken Sie MENU oder , um zwischen den Optionen 20MM, 14,2MM, 50MM umzuschalten. Drücken Sie , um die gewünschte Einstellung zu wählen. www.elcometer.com de-10...
  • Página 44: Überprüfen Der Kalibrierung

    Wenden Sie sich für weitere Informationen an Elcometer oder besuchen Sie www.elcometer.com 11 ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 11.1 STEMPEL Das Elcometer 506 kann mit einer Reihe von Stempeln verwendet werden. Stempel mit einem Durchmesser von 14,2, 20 und 50mm sind als optionales Zubehör erhältlich . 14,2mm: ideal geeignet zur Prüfung auf kleinen Flächen und für...
  • Página 45 Prüfbereich von der restlichen Beschichtung zu trennen, und definieren, welche Informationen mit den Prüfergebnissen aufzuzeichnen sind. Das Elcometer 506 wird mit einem Stempelmesser und einem Griff geliefert, der der im Set enthaltenen Stempelgröße entspricht. Ersatzmesser sind unter Angabe der folgenden Bestellnummern lieferbar.
  • Página 46: Klebstoffe

    Bestellnummer Magnet-Stempelhalterzubehör T99923797 12 KLEBSTOFFE Bei dem mit dem Elcometer 510 gelieferten Klebstoff handelt es sich um ® Araldite Standard, eine 2 Komponenten Epoxidpaste, die aus ungefähr gleichen Teilen der beiden Komponenten gemischt wird. Eine Portionierung nach Augenmaß ist ausreichend. Der Klebstoff sollte nach dem Mischen innerhalb einer Stunde verarbeitet werden.
  • Página 47: Garantie

    Bestimmte Klebstoffe können durch Beschichtungsumgebungen, Lösungsmittel usw. kontaminiert werden. 13 GARANTIE Das Elcometer 506 ist durch eine 12-monatige Garantie gegen Fertigungsfehler geschützt, die Kontamination und Verschleiß ausschließt. Die Garantie kann innerhalb von 60 Tagen ab Kaufdatum auf www.elcometer.com auf zwei Jahre verlängert werden.
  • Página 48: Rechtliche Hinweise Und Behördliche Informationen

    M43 6BU. Vereinigtes Königreich Alle anderen Handelsmarken sind anerkannt. Das Elcometer 506 ist in Kartonmaterial verpackt. Stellen Sie bitte sicher, dass diese Verpackung auf umweltverträgliche Weise entsorgt wird. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Umweltbehörde weiterberaten. TMA-0564-02 Ausgabe 06 - Text mit Deckblatt Nr. 23792-02...
  • Página 49 Guía del Usuario Elcometer 506 Medidor de Adherencia Digital y Analógico www.elcometer.com...
  • Página 50 Con Borde Estándar de Sufridera de 50mm : 2,0kgs (4.4 libras) Nota: El manómetro de presión suministrado con el Medidor de Adherencia Digital Elcometer 506 es para uso solamente como parte integral del instrumento y no se debe remover o ser usado por separado.
  • Página 51: Descripción General Del Medidor

    Más arriba se muestra el borde de accionador estándar para sufrideras de 20 mm. También hay disponibles bordes para otros tamaños de sufridera y sustratos delgados. Consulte la sección 11.3 - “Bordes de sufridera” en la página es-12 para obtener más detalles. www.elcometer.com es-2...
  • Página 52: Contenido De La Caja

    ®  Elcometer suministra el adhesivo Araldite , aunque pueden utilizarse otros adhesivos; consulte la sección 12, ‘Adhesivos’, en la página es-13. Presione firmemente la sufridera sobre la superficie de prueba preparada y aplique presión para que salga el adhesivo sobrante, que deberá...
  • Página 53: Comprobación De Revestimientos En Hormigón Empleando Sufrideras De 50 Mm

    Seleccione el tamaño de la sufridera (sólo medidor digital, vea la Sección 9.4 en la página es-10). Hay disponibles bordes de sufrideras para diferentes diámetros de sufridera y para sustratos delgados . Consulte la sección 11.3 - “Bordes de sufridera” en la página es-12 para obtener más detalles. www.elcometer.com es-4...
  • Página 54: Puesta A Cero Del Manómetro Analógico

    (aproximadamente 1 - 2 MPa / 145 - 290psi), hasta que el actuador agarre firmemente la sufridera. Hay disponibles bordes de sufrideras para diferentes diámetros de sufridera y para sustratos delgados . Consulte la sección 11.3 - “Bordes de sufridera” en la página es-12 para obtener más detalles. es-5 www.elcometer.com...
  • Página 55: Realización De La Prueba

    Registre la presión indicada por la posición del indicador de arrastre rojo (a), utilizando la escala 20 mm o 50 mm según el caso y desenrosque la manivela y el tornillo de ajuste grueso. No exceda la presión máxima ya que la sobrecarga puede dañar el medidor. www.elcometer.com es-6...
  • Página 56 Sufrideras adicionales están disponibles en Elcometer o con su proveedor local - vea la Sección 11.1 en la página es-11 para más detalles.
  • Página 57: Evaluación De Resultados (Pruebas Destructivas)

    La observación del área sometida a prueba aportará información adicional acerca del tipo de fallo: adherencia y cohesión entre las diferentes capas del revestimiento. Fallo parcial de Fallo de Fallo de Fallo adhesivo revestimiento revestimiento hormigón www.elcometer.com es-8...
  • Página 58: Posterior A La Prueba

    9 CARACTERÍSTICAS DEL MANÓMETRO DIGITAL Y FUNCIONES Lea esta sección si usted está usando un medidor de adherencia Elcometer 506 equipado con un manómetro digital. 9.1 COLOCACIÓN DE LAS PILAS Retire la funda de goma protectora hacia adelante para exponer la tapa del compartimento de la pila en la parte posterior del medidor.
  • Página 59: Encendido Y Apagado Del Medidor

    9.4 ESTABLECIENDO TAMAÑO DE SUFRIDERA Pulse el botón hasta que aparezca DOLLY (sufridera) MENU seguido de para seleccionar. Pulse el botón para alternar entre las opciones, 20MM, MENU 14,2MM, 50MM Pulse el botón para seleccionar el ajuste requerido. www.elcometer.com es-10...
  • Página 60: Restablecer El Medidor

    Elcometer o visite www.elcometer.com 11 REPUESTOS Y ACCESORIOS 11.1 SUFRIDERAS El Elcometer 506 puede utilizarse con una gama de sufrideras, también conocidas como elementos o extremos de prueba. Pueden adquirirse sufrideras de 14,2, 20 y 50 mm de diámetro como accesorio opcional .
  • Página 61: Repuestos Y Accesorios

    área sometida a prueba del resto del revestimiento, información que debe registrarse con los resultados. El Elcometer 506 se suministra con un cortador de sufridera y mango adecuados para el tamaño de sufridera incluido en el kit. Pueden adquirirse cortadores de repuesto/sustitución empleando los...
  • Página 62: Abrazadera De Anclaje Magnético

    T99923797 12 ADHESIVOS ® El adhesivo suministrado con el Elcometer 506 es Araldite Standard, una pasta epoxi en dos partes que se mezcla a partir de volúmenes aproximadamente iguales de los dos componentes. Basta con medir a ojo. Una vez mezclado, debe utilizarse antes de que transcurra una hora.
  • Página 63: Declaración De Garantía

    13 DECLARACIÓN DE GARANTÍA El Elcometer 506 se suministra con una garantía de 12 meses para defectos de fabricación que excluye contaminación y desgaste. La garantía puede ampliarse hasta dos años en un plazo de 60 días después de la compra a través de www.elcometer.com.
  • Página 64: Avisos Legales E Información Sobre La Normativa

    Todas las demás marcas comerciales se dan por reconocidas. El Elcometer 506 se suministra en un paquete de cartón. Asegúrese de que este embalaje se desecha de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte a las autoridades locales en materia medioambiental para obtener información.
  • Página 65 Gebruikershandleiding Elcometer 506 Analoge & digitale hechtingstester www.elcometer.com...
  • Página 66 Het dient niet van het instrument verwijderd te worden en het ergens anders voor te gebruiken. © Elcometer Limited 2012 - 2017. Alle rechten voorbehouden. Niets van dit document mag worden gereproduceerd, overgedragen, getranscribeerd, opgeslagen (in een retrievalsysteem of anderszins) of vertaald in enige taal, in enige vorm of door enig middel (elektronisch, mechanisch, magnetisch, optisch, handmatig of anderszins) zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Elcometer Limited.
  • Página 67 Hierboven is de standaard trekcilindermantel voor 20 mm dolly's afgebeeld. Er zijn ook mantels verkrijgbaar voor dolly's met andere diameters en voor dunne substraten – zie sectie 11.3 “Dollymantels” op pagina nl-12 voor meer informatie. www.elcometer.com nl-2...
  • Página 68: Doosinhoud

    ®  Elcometer levert Araldite lijm, maar u kunt ook andere lijmen gebruiken – zie sectie 12 'Lijm' op pagina nl-13. Druk de dolly stevig op het voorbereide testoppervlak en pers overvloedige lijm eronderuit. Veeg de vrijgekomen lijm rond de dolly weg.
  • Página 69: De Dolly Vastzetten

    Selecteer de dollymaat (alleen bij digitale meters, zie sectie 9.4 op pagina nl-10). Er zijn ook mantels verkrijgbaar voor dolly's met andere diameters en voor dunne substraten – zie sectie 1 1.3 “Dollymantels” op pagina nl-12 voor meer informatie. www.elcometer.com nl-4...
  • Página 70: De Meter Koppelen Aan De Dolly

    (ongeveer 1-2 MPa/145-290 psi) aan te brengen zodat de trekcilinder stevig vastgrijpt aan de dolly. Er zijn ook mantels verkrijgbaar voor dolly's met andere diameters en voor dunne substraten – zie sectie 1 1.3 “Dollymantels” op pagina nl-12 voor meer informatie. nl-5 www.elcometer.com...
  • Página 71: De Test Uitvoeren

    Noteer de drukwaarde die de rode max. indicator (a) aangeeft op de toepasselijke schaal (20 mm of 50 mm) en draai de zwengel en grove stelschroef terug. Overschrijd de maximale druk niet, aangezien dit de meter kan beschadigen. www.elcometer.com nl-6...
  • Página 72 Aanvullende dolly's zijn verkrijgbaar bij Elcometer of uw lokale leverancier – zie sectie 11.1 op pagina nl-11 voor meer informatie.
  • Página 73: De Resultaten Beoordelen (Destructieve Test)

    Door het testgebied te bekijken, krijgt u aanvullende informatie over het type fout; adhesie en cohesie tussen de verschillende lagen van de coating. Hechtingsfout Gedeeltelijke coating fout Beton fout coating fout www.elcometer.com nl-8...
  • Página 74: Na De Test

    Opmerking: Als u de 'Max. waarde vasthouden' niet vrijgeeft en geen nulstelling uitvoert vóór elke test, zult u een ongeldige hechtingswaarde verkrijgen. 9 KENMERKEN & FUNCTIES DIGITALE DRUKMETER Lees deze sectie als u werkt met een Elcometer 506 hechtingstester met een digitale drukmeter. 9.1 BATTERIJEN PLAATSEN Trek de rubberen beschermkap naar voren om het batterijvakje bloot te leggen aan de achterkant van de meter.
  • Página 75: De Meter Aan- En Uitzetten

    9.4 DE DOLLYMAAT INSTELLEN Druk op totdat DOLLY word getoond gevolgd door om te MENU selecteren. Druk op om te schakelen tussen de opties 20MM, MENU 14.2MM, 50MM. Druk op om de gewenste instelling te selecteren. www.elcometer.com nl-10...
  • Página 76: De Meter Resetten

    Elcometer of ga naar www.elcometer.com 11 RESERVEONDERDELEN & ACCESSOIRES 11.1 DOLLY'S De Elcometer 506 kan gebruikt worden met een scala aan dolly's, ook wel testelementen of stubs genoemd. 14,2, 20 en 50 mm dolly's zijn verkrijgbaar als optionele accessoires .
  • Página 77 De Elcometer 506 wordt geleverd met een dollymes en handvat geschikt voor de bij de kit horende dollymaat. U kunt reservemessen aanschaffen met onderstaande onderdeelnummers.
  • Página 78: Lijm

    T99923797 12 LIJM ® Er wordt Araldite Standaard lijm geleverd bij de Elcometer 510. Dit is een tweecomponenten epoxylijm die u kunt aanmaken door ongeveer gelijke hoeveelheden van de twee componenten te mengen. De hoeveelheid vaststellen kan gewoon op het oog. Nadat u de componenten gemengd hebt, moet u de lijm binnen een uur gebruiken.
  • Página 79: Technische Specificaties

    12 LIJM (vervolg) Beschrijving Artikelnummer ® Araldite Standaard tweecomponenten T99912906 epoxylijm; 2 x tube 15 ml Download een veiligheidsinformatieblad over de door Elcometer geleverde lijmen via de website: ® Araldite standaard tweecomponenten epoxylijm: www.elcometer.com/images/stories/MSDS/araldite_epoxy_adhesive.pdf ® ® Opmerking: Andere geschikte lijmen zijn onder meer: Loctite Hysol 907 en 3M™...
  • Página 80: Juridische Kennisgevingen & Wettelijke Informatie

    Elcometer Limited, Edge Lane, Manchester, M43 6BU Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectievelijke eigenaars. De Elcometer 506 is verpakt in karton. Zorg ervoor dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd. Neem contact op met de milieuafdeling van uw gemeente voor advies.
  • Página 81 使用指 Elcometer 506 模拟和 附 力测试仪 www.elcometer.com...
  • Página 82 带 14.2mm & 20mm 标 锻模 :1.8kgs (4lbs) 带50mm 标 锻模 : 2.0kgs (4.4lbs) 注: 随Elcometer 506 附 力测试仪提供的压力仪, 是用于仪 的一 分。不应该 用户移除和使用在别处。 © Elcometer Limited 2012 - 2017. 公司保留所有权利。本 任何 分都不得复制、传输、存储(在检 或 检 统中),或在 有 Elcometer Limited事先书面许可的情况 任何 式(电子、机械、 性、光学、手动 或其他 式)译成任何语 。 zh-1...
  • Página 83 快式联钩 模拟压力仪 双 盘 (MPa & PSI),为20毫 米(外圈刻度)&50毫米( )锻模 指针(红色) 压力仪 压力范围 形图 开/关和输 键 附 力读 电量指示 测量单 (MPA / PSI) 菜单和向上键 / 大 有&向 键 上图 示为20mm锻模的标 制动 。其 尺寸锻模和 基体的 同样可供——详情见 11.3页的 节 zh-12“锻模 ”。 www.elcometer.com zh-2...
  • Página 84 剂 两个 面都 油清洁处理,等 干燥。 ® Araldite 双组分胶等量的两 分相 合,在 备好的锻模 面涂 抹 且 的一层。 ®  Araldite 胶是由Elcometer供给然而,其 胶可 使用—见 zh-13页 12 节“胶”。 用力 锻模 压在 备好的测试 面上, 加压力 多余的胶挤 ,这些 的胶要随后 干净。 等胶固 ——见 zh-13页 12 节“胶”。 ...
  • Página 85 动 : 时针 转手摇柄, 全退 绕。 时针 转粗调 钮, 全 退绕。 确保快式联钩 全释 。 调整压力仪,见 zh-5页 4.1和 4.2节。 选择测量单 ;MPA或PSI (仅 仪,见 zh-10页 9.3 节 )。 选择锻模尺寸(见 zh-10页 9.4 节 )。 不同直 锻模和 基体的锻模 可供——详情请见 11.3页 zh-12章“锻模 ”。 www.elcometer.com zh-4...
  • Página 86 在锻模上 保快式联钩 全释 。 ) 在 上 快式联钩, 制动 (带 锻模上面,然后释 联钩, 住锻模。  快式联钩并 口 。不要尝试不提起联钩 把制动 锻模上。 顺时针调节粗调 钮, 力 (大约1 - 2MPa / 145 - 290psi),直到制 动 住锻模。 不同直 锻模和 基体的锻模 可供——详情请见 11.3页 zh-12章“锻模 ”。 zh-5 www.elcometer.com...
  • Página 87 ,或者 凝土的 面。 用一只手稳固住仪 ,顺时针慢慢的、 的 转手摇柄,给锻模 加逐渐 加的力,使涂层受力。  施力的速率(手摇柄 转的速 )应该 照相关标 。 继续, : 涂层脱落,锻模从 面上脱落 (破坏性测试),或者: 达 了 小 值 ( 破坏性测试) 记录红色 指针(a)所指的压力 值,酌情 照20mm或者50mm刻度范 围, 开手摇柄和粗调 钮。 不要超过 大压力值, 为过载 损坏仪 。 www.elcometer.com zh-6...
  • Página 88 加的力,使涂层受力。 施力的速率(手摇柄 转的速 )应该 照  相关标 。 继续, : 涂层脱落,锻模从 面上脱落 (破坏性测试),或者: 达 了 小 值( 破坏性测试) 记录在显示屏上指示的压力值(a), 开手摇柄和粗调 钮。 不要超过 大压力值, 为过载 损坏仪 。 注:锻模在清洁后可 重复使用, 快式联钩固 的锻模上 严重变形,或者 锻模 面不再平整。Elcometer公司或当地经销 可 供应更多的锻模—— 详情见 11.1页 zh-11章。 zh-7 www.elcometer.com...
  • Página 89 源于胶成分的不正 或不 分 合、胶 涂层或锻模的不相 和 /或测试前 有正 处理好测试 面——见 3页 zh-3章“固定锻 模”。 当在 凝土上测试时,涂层和 凝土 间的胶粘力通常都 大于 凝土 的凝固力。这 情况 , 凝土 从 面上脱落 来,在锻模面上 的涂层上可 看 。 观 测试 域, 得 关于脱落的,和关于涂层不同层次 间的附 力 力的更多 息。 胶粘力脱落 分涂层脱落 涂层脱落 凝土脱落 www.elcometer.com zh-8...
  • Página 90 调 仪 和重 设 ' 大 有'。 注: 个附 力测试 前,如 释 大 有'和 调 仪 导 一个 的附 力测 量。 压力仪 性和功 如果您使用Elcometer 506附 力测试仪配备 压力仪,请阅读本 节。 配电池 向前剥 胶保护 露 仪 后的电池仓盖。 时针 转电池仓盖 ' 锁' 。 正 的极性, 配2×AA碱性干电池。...
  • Página 91 来选择 需的设 。 9.3 选择单 该指 可 显示读 单 为MPa(兆帕)或PSI( 平 英寸)。 , 显示单 后选择 。 MENU 或 可在MPA和PSI 间进行 换。 MENU 来选择需要的单元。 9.4 设 锻模尺寸 显示锻模后选择 。 MENU 或 选项 间进行 换; 20MM,14.2MM,50MM。 MENU 来选择 需的设 。 www.elcometer.com zh-10...
  • Página 92 换 'CANCL“后选择 MENU 认。 10 检 仪 仪 的 可 在现场,利用Elcometer附 力检 仪 (AVU)来检 , 件编 是 T99923924,AVU连 仪 上。Elcometer 506 表盘上的压力读 对 AVU上显示的仪 压力值,借此来检 。更多 息请联 Elcometer或者访问www.elcometer.com网 站。 11 备件和附件 11.1 锻模 Elcometer506可用于一 列锻模,也 为测试元件。14.2,20, 50mm锻 模作为可选附件来供应 。 14.2mm: 用于测试小面积...
  • Página 93 T9990020AL-10 铝制锻模20mm (x100) T9990020AL-100 铝制锻模50mm (x4) T9990050AL-4 不锈钢锻模50mm (x4) T9990050SS-4 11.2 锻模 标 或测试 检 员应 /分 锻模前进行测试, 测试 从涂 层 的其余 分分开. 息应 结果记录。 Elcometer 506在套件中提供 锻模切割器和手柄,用于锻模尺寸。备件/更 换切割器,可使用下面的销售部件 购买。 产品描述 用于 锻模尺寸 销 件编 14.2mm T9990014CT 20mm T9990020CT 50mm T9990050CT 锻模...
  • Página 94 落 ,从基体 锻模时候。 产品描述 销 件编 锚结线夹附件 T99923797 12 胶 ® 随Elcometer 5 供应的胶是Araldite 标 型,双组分环氧胶,约等体积 合。用 估算体积足 。一旦 合好,须在一个小时 使用。固 时间:25°C (77°F)为24小时;60°C (140°F)为3小时。 ® Araldite 合于温暖 热的环 。更 的温 可 需要更长的固 时 间,长 3 或更久。使用前要检 胶的有 期。超过有 期的胶不应 使用。...
  • Página 95 注:其他合 的胶 括 Loctite Hysol 907 和 3M™ Scotch-Weld™ 环氧胶。 各 胶是否 用,应由使用者来 。有些涂层 过来 受胶的 响。有些胶 涂层环 、 剂等污染。 13 保 声明 Elcometer 506提供针对制造 12个月的保 , 不 括污染和 损. 保 可 在60 购买 , 通过www.elcometer.com 长 两年. 14 技术规格 14.2mm 20mm 50mm 锻模...
  • Página 96 据CISPR 11, 该产品是B级, 1组ISM设备. 1组ISM产品:A类产品产生的/或使用的导电 合 频 量, 是设备 本 运作 必需的. B级产品: 为国 机构 使用, 连 为作住 用的 筑物提供的 压供电网络. 是Elcometer Limited公司的注册 标,Edge Lane, Manchester, M43 6BU. United Kingdom。 所有其它商标已获认可。 Elcometer506被 在一个纸箱 .请 保此 是在环 感的 式进行处理.请 询当地的环 理局进一 的...
  • Página 97 ユーザーガイド Elcometer 506 アナログ/デジタル式付着性試験機 www.elcometer.com...
  • Página 98 試験結果の判定 jp-8 試験後の処理 jp-9 デジタル式圧⼒計の機能 jp-9 試験機の検定 jp-11 交換部品とアクセサリー jp-11 接着剤 jp-13 保証規定 jp-14 仕様 jp-14 関連する法律と規制について jp-15 不明な点がある場合は、英語版の取扱説明書を確認してください。 本体⼨法: 290mm(11.5インチ) 本体重量: 直径14.2mmと20mmドリー⽤標準取付台を含み1.8kg(4ポンド) 直径50mmドリー⽤標準取付台を含み2.0kg(4.4ポンド) 注:Elcometer 506デジタル付着⼒試験機に付属されている圧⼒計は、計測器の⼀部として使⽤することを意図 されており、お客様が外したり、別の場所で使⽤されたりするものではありません。 © Elcometer Limited 2012 - 2017. この⽂書の⼀部または全部を、Elcometer Limitedの事前の書⾯による許可な く、いかなる形式や⽅法(電⼦的、機械的、磁気的、⼯学的、⼿動を問わず)によっても、複製、転送、保管 (検索可能なシステムかどうかを問わず)、または他の⾔語に翻訳することを禁じます。 jp-1 www.elcometer.com...
  • Página 99 1 本体外観 固定具取付⽤リング アクチュエータ 圧⼒計(アナログまたはデジタル式) 加圧ハンドル 加圧調整ネジ ドリー取付台 連結⾦具 アナログ式圧⼒計 直径20mm(内側)と50mm(外側) のドリー⽤の2種類の⽬盛(MPa単位 とPSI単位)が刻まれた⽂字盤 最⼤値を⽰す置針(⾚)デジタル式圧 ⼒計 デジタル式圧⼒計 圧⼒を⽰す棒グラフ 電源、⼊⼒ボタン 付着性の読み取り値 電池残量インジケーター 測定単位(MPaまたはPSI) メニュー、上⽮印ボタン ゼロ/最⼤値の表⽰維持、下⽮印ボタン 上の図では、直径20mmドリー⽤の標準取付台が装着されています。別のサイズのドリー⽤や薄地⽤の取付台 もあります。詳しくは、11.3ページのセクションjp-12「ドリー取付台」を参照してください。 www.elcometer.com jp-2...
  • Página 100 2 梱包内容 Elcometer 506付着性試験機  エポキシ接着剤、15ml⼊りチューブ2本  研磨パッド  AA乾電池2本 (デジタル式圧⼒計のみ)  キャリーケース  検査証明書  校正証明書 (注⽂した場合)  ユーザーガイド  直径 ドリー⼊りキット: 20mm 直径 のドリー( 個) 20mm  直径 ドリー⽤標準取付台 20mm  直径 ドリー⽤円形カッターとハンドル 20mm  直径 ドリー⼊りキット: 50mm 直径...
  • Página 101 (⼿廻しドリルかボール盤に装着)を 使って、コンクリート⾯に「環」を切 り込みます。 必ず、塗装⾯に対して垂直に切り込み、  ねじったり歪ませたりしないでください。 試験⾯の過熱や埃の発⽣を防ぐために、 必要に応じて、冷却⽔を流してください。 セクション3.1の⼿順1~4に従って、 コンクリート基板 「環」の内側にドリーを固着させます。 塗膜の厚さが0.5mm(20mil)未満の場合は、ドリーを固着した後 で、ナイフで切り込みを⼊れてもかまいません。 4 試験の準備 電池を装着し(デジタル式圧⼒計の場合のみ。jp-9ページのセクショ ン9.1参照 )、適切なドリー取付台 をアクチュエータに装着したら、 次の⼿順に従います。 加圧ハンドルを反時計回りに回し て完全に緩めます。 加圧調節ネジを反時計回りに回 して完全に緩めます。 連結⾦具を押し下げます。 圧⼒計をゼロ値に設定します(jp-5 ページのセクション4.1、4.2参照)。 測定単位(MPAまたはPSI)を選択します(jp-10 ページの セクシ ョン9.3参照)。 ドリーの⼨法を選択します(jp-10 ページの セクション9. 参 照)。 上の図では、直径20mmドリー⽤の標準取付台が装着されています。別のサイズのドリー⽤や薄地⽤の取付台 もあります。詳しくは、11.3ページのセクションjp-12「ドリー取付台」を参照してください。 www.elcometer.com jp-4...
  • Página 102 圧⼒計の ボタンを押して、電源を⼊れます。 加圧ハンドルと加圧調整ネジを反時計回りに回して完全に緩め、 圧⼒を完全に抜きます。 ボタンを押して圧⼒計をゼロ値に設定し、試験で記録し  た最⼤値を維持するように設定します(最⼤値の表⽰維持)。 最⼤値の表⽰維持:最⼤値の表⽰は2度⽬に ボタンを押すまで維 持されます。付着性試験を⾏う前に最⼤値の表⽰維持をオンにする必 要があります。" MPA"または" PSI"と表⽰されていれば、この機能 はオンになっています。圧⼒計の電源を切ると、この機能はオフにな ります。 注: 圧⼒計がゼロ値に設定されない場合は、"RLOCK"と表⽰されます。これは、装置 に圧⼒がまだ残っているためです。その場合は、加圧ハンドルと加圧調整ネジを 反時計回りに回して完全に緩めて圧⼒をすべて抜き、 を押して圧⼒計を再 度ゼロ値に設定します。 5 試験機の取付 連結⾦具を押し下げます。 連結⾦具を引き上げ、アクチュエータ(取 付台装着済み )をドリーの上からかぶせ ます。連結⾦具を放して、ドリーをはめ込 みます。 連結⾦具は、バヨネット式(⽖をカチッと噛  み合わせるタイプ)ではありません。連結⾦ 具を上げずに、アクチュエータをドリーの上 から押し付けないでください。 加圧調整ネジを時計回りに回し、ドリーがアクチュエータにしっ かりはまり込むまで、1~2MPa(145~290psi)の圧⼒をかけます。 上の図では、直径20mmドリー⽤の標準取付台が装着されています。別のサイズのドリー⽤や薄地⽤の取付台 もあります。詳しくは、11.3ページのセクションjp-12「ドリー取付台」を参照してください。 jp-5 www.elcometer.com...
  • Página 103 試験機の取付 (続き) 加圧ハンドルを時計回りに回して、試験を開始します。詳しくは、 jp-6ページのセクション6「試験の実施」を参照してください。 ⽴⾯や⾼い位置にある⾯を試験するときは、周囲の⾯を傷つけたり、負傷した りしないように、磁⽯式固定具(コード番号:T99923797)を使ってくださ い。アクチュエータの上⾯に付いているリングに固定具を繋いで、試験⾯から ドリーを引き離したときにアクチュエータが落下しないようにします。 6 試験の実施 直径20mmまたは50mmのドリーを使⽤する- アナログ式圧⼒計の場合 直径50mmのドリーを使ってコンクリート⾯の塗膜を試験する場合は、 コンクリート⾯まで、またはコンクリート内までに切り込みを⼊れな ければならないことがあります。 試験機本体を⽚⼿でしっかり⽀え、加 圧ハンドルをゆっくり⼀定の速度で回 します。ドリーが引っ張り上げられ、 塗膜に張⼒が加わります。 張⼒を加える速度(加圧ハンドルを回す  速度)は、試験法に準拠している必要が あります。 次のいずれかが発⽣するまで圧⼒を加え ます。 塗膜が破れてドリーが剥がれる (破壊式試験) あらかじめ決めた最⼩張⼒が加 わる(⾮破壊式試験) ⾚い置針(a)が⽰す値を読み取ります。⽬盛は2種類刻まれて いるので、使⽤しているドリーの直径に合った⽅を読み取ってく ださい。値を読み取ったら、加圧ハンドルと加圧調節ネジを緩め ます。 最⼤圧⼒を超えて加圧しないでください。試験機が壊れるおそれがあります。 www.elcometer.com jp-6...
  • Página 104 の置針の値を2倍します(下の例参照)。 直径20mmドリー⽤の⽬盛で10MPa = 直径14.2mm のドリーによる張⼒20MPa 直径20mmドリー⽤の⽬盛で1000psi = 直径14.2mm のドリーによる張⼒2000psi 直径14.2mm、20mm、50mmのドリーを使⽤する-デジタル式 圧⼒計の場合 測定単位(MPAまたはPSI)を選択し ます(jp-10 ページの セクション9.3参 照)。 ドリーの⼨法を選択します(jp-10 ページの セクション9. 参照)。 試験機本体を⽚⼿でしっかり⽀え、加 圧ハンドルをゆっくり⼀定の速度で回 します。ドリーが引っ張り上げられ、 塗膜に張⼒が加わります。 張⼒を加える速度(加圧ハンドルを回  す速度)は、試験法に準拠している必要 があります。 次のいずれかが発⽣するまで圧⼒を加えます。 塗膜が破れてドリーが剥がれる(破壊式試験) あらかじめ決めた最⼩張⼒が加わる(⾮破壊式試験) 表⽰されている測定値(a)を記録し、加圧ハンドルと加圧調整 ネジを緩めます。 最⼤圧⼒を超えて加圧しないでください。試験機が壊れるおそれがあります。 注:剥がれたドリーは、清掃して再利⽤できます。ただし、連結⾦具にはめ込む部分 が変形したり、底⾯が平らでなくなったら使⽤を中⽌してください。ドリーのご 注⽂は、Elcometerまたは最寄りの代理店で承ります。詳しくは、jp-11ページの セクション11.1を参照してください。 jp-7 www.elcometer.com...
  • Página 105 7 試験結果の判定 試験結果を判定するには、剥がれたドリーの底⾯を観察します。 正常:ほとんどの場合、ドリーの底⾯全体に塗膜が付着している はずです。この場合は、検査結果が100%有効であると見なせま す。 部分破壊:ドリーの底⾯の⼀部だけに塗膜が付着しています。ド リーの底⾯の50%以上に塗膜が付着している場合は、接着剤層ま たは塗膜の部分破壊を記録してください。 凝集破壊:塗料が塗布⾯で剥離せずに塗料層内でちぎれ、ドリー の底⾯と試験⾯の両⽅に同じ塗料が残っています。 接着剤層の剥離:ドリーに塗膜がまったく付着していません。接 着剤に問題があることを記録してください。これは、通常、接着 剤の混合のし⽅が間違っているか不⼗分、または塗膜に合ってい ない接着剤を使⽤したことが原因です。また、ドリーや試験⾯を 正しく準備していなかったことも考えられます。jp-3ページのセ クション3「ドリーの固着」を参照してください。 コンクリート⾯の塗膜を試験している場合は、塗膜とコンクリート間 の付着⼒の⽅が、コンクリート⾃体の強度より⼤きいことがよくあり ます。この場合は、コンクリートが破れてドリーの底⾯に付いていま す。 さらに、試験⾯を観察して、破壊のタイプや重ね塗りした塗膜間の付 着性·粘着性などを確認してください。 コンクリート層 接着剤層の剥離 塗膜の部分破壊 塗膜の剥離 の破壊 www.elcometer.com jp-8...
  • Página 106 8 試験後の処理 アナログ式圧⼒計 加圧ハンドルと加圧調整ネジを反時計回りに回して完全に緩め、 ゼロ値になるまで圧⼒を抜きます。 連結⾦具を引き上げて、ドリーを外します。 デジタル式圧⼒計 加圧ハンドルと加圧調整ネジを反時計回りに回して完全に緩め、 ゼロ値になるまで圧⼒を抜きます。 連結⾦具を引き上げて、ドリーを外します。 を押して、最⼤値の表⽰維持を解除します。 もう⼀度 を押して圧⼒計をゼロ値に設定し、最⼤値の表⽰ 維持をリセットします。 注:試験を⾏う前に毎回必ず最⼤値の表⽰維持を解除し、圧⼒計をゼロ値に設定して ください。そうしないと、正しい測定値が得られません。 9 デジタル式圧⼒計の機能 デジタル式圧⼒計が装着されているElcometer 506付着性試験機をお 使いの場合は、このセクションをお読みください。 電池の装着 圧⼒計の背⾯にある電池収納部のカバーのゴム製保護カバーを⼿ 前に引っ張ってはがします。 電池収納部のカバーを外れるまで反時計回りに回します。 電池のプラスとマイナスの向きに注意しながら、AAアルカリ乾 電池を2本挿⼊します。 電池収納部のカバーを元に戻し、固定されるまで時計回りに回し ます。 ディスプレイのフロントパネルを傷つけないように、ゴム製保護 カバーを元に戻します。 ディスプレイの右下に電池マークが表⽰され、電池残量が⽰されます。 注:電池を安易に廃棄すると、環境汚染を引き起こします。必ず、地域で決められてい る廃棄または回収⽅法に従ってください。電池を⽕中に投⼊しないでください。 jp-9 www.elcometer.com...
  • Página 107 電源を切るには:を1秒間押します。ボタンを放すと、圧⼒計の電 源が切れます。 注:圧⼒計の電源が切れている間は、ずっと“OFF”と表⽰されます。 電源⾃動オフ機能:圧⼒計にはタイマーが付いており、まったく使⽤し ない時間が1分、5分、または20分間続くと⾃動的に電源が切れるように 設定できます。デフォルトの設定は、"NONE"(タイマーなし)です。 を押し続け、"TIMER"と表⽰されたら、を押して選択します。 MENU または を押して、オプション(NONE、1 MIN、5 MIN、 MENU 20 MIN)を切り替えます。 ⽬的のオプションに切り替わったら、 を押して選択します。 測定単位の選択 測定値は、MPa(メガパスカル)またはPSI(ポンド/平⽅インチ)で 表⽰できます。 を押し続け、"UNITS"と表示されたら、 を押して選択します。 MENU または を押して、MPAとPSIのどちらかに切り替えます。 MENU ⽬的の単位に切り替わったら、 を押して選択します。 ドリーの⼨法の設定 を押し続け、"DOLLY"と表⽰されたら、 を押して選択します。 MENU または を押して、オプション(20MM、14.2MM、 MENU 50MM)を切り替えます。 ⽬的のオプションに切り替わったら、 を押して選択します。 www.elcometer.com jp-10...
  • Página 108 MENU り替え、 を押して確定します。 10 試験機の検定 付着性試験機が正しく校正されているかどう かは、Elcometer付着性試験機検定器 (AVU、コード番号T99923924)で判定する ことができます。検定器を試験機に接続して 加圧し、試験機が⽰す圧⼒の値とAVUの画⾯ に表⽰される値を⽐較します。詳しくは、 Elcometerに問い合わせるか、 www.elcometer.comをご覧ください。 11 交換部品とアクセサリー 11.1 ドリー Elcometer 506には、さまざまなドリー(試験円筒ともいいます)を装着 することができます。直径14.2mm、20mm、および50mmのドリーをア クセサリー として別途にご注⽂いただけます。 直径14.2mmのドリー:⼩さな⾯の試験に適しています。25MPa (3600psi)を超える測定値を得られます。曲 ⾯に装着できる場合もあります。 直径20mmのドリー: 幅広い塗膜と下地で使⽤できます。 直径50mmのドリー: コンクリート地やセメント地、でこぼこのあ る⾯の試験に適しています。 DIN 1048-2と BS EN 12636に準拠した試験で必要なステン レス製もあります。 必ず、適切なドリー取付台を使⽤してください。詳しくは、セクション5「試験機とドリーの連結」、および セクション11.3「ドリー取付台」を参照してください。 jp-11 www.elcometer.com...
  • Página 109 直径 ( 個⼊り) 20mm 100 T9990020AL-100 アルミニウム製ドリー、 直径 ( 個⼊り) 50mm 4 T9990050AL-4 ステンレス製ドリー、直径50mm(4個⼊り) T9990050SS-4 11.2 ドリーカッター 試験法や規格によっては、試験を開始する前に、ドリーの周りの試験 ⾯に切り込みを⼊れなければならない場合があります。この切り込み の有無と使⽤した器具に関する情報は、試験結果と共に記録する必要 があります。 Elcometer 506のキットには、ドリーの直径に合わせて、ドリーカッター とハンドル(またはドリル軸⾜)が含まれています。交換⽤ドリーカッ ターは、アクセサリーとして次のコード番号でご注⽂ください。 品名 ドリーの直径(mm) コード番号 ドリーカッター 14.2mm T9990014CT ドリーカッター 20mm T9990020CT ドリーカッター 50mm T9990050CT ハンドルとドリル軸⾜は、上記の単品(アクセサリー)のドリーカッ ターには含まれていません。別途ご注⽂ください。 品名...
  • Página 110 72mm 11.4 磁⽯式固定具 壁⾯や⾼い位置にある⾯を試験するときに適 した固定具です。アクチュエータの上⾯にあ るリングと固定具を紐で繋いでおき、ドリー が剥がれたときに周囲の⾯を傷つけたり、負 傷したりするのを防ぎます。 品名 コード番号 磁⽯式固定具 T99923797 12 接着剤 ® Elcometer 506に付属している接着剤は、エポキシ系の「Araldite Standard 」 です。2種類の液をほぼ同量(⽬分量で⼗分です)混合し て使⽤します。混合してから1時間以内に使⽤する必要があります。 硬化時間は、25°C ( 77°F ) で24時間、60°C ( 140°F ) で3時間です。 Araldite は、常温以上の環境で使⽤するのに適しています。低温では、 ® 硬化するまでに3⽇以上かかることがあります。接着剤を使う前に使 ⽤期限を確認し、期限が切れている場合は使わないでください。 接着剤は、完全に硬化していない限り、「特殊ゴミ」として廃棄する 必要があります。使⽤期限が切れた接着剤を廃棄する場合は、残って いる液をすべて混合して、完全に硬化させてください。 jp-13 www.elcometer.com...
  • Página 111 コード番号 ® Araldite Standard T99912906 ( 2液混合タイプのエポキシ接着剤)、15ml⼊りチューブ2本 付属しているAraldite Standardの取扱説明書は、次のサイトからダウンロードできます: ® www.elcometer.com/images/stories/MSDS/araldite_epoxy_adhesive.pdf 注:この他にも、試験に適した接着剤には、Loctite Hysol® 907と3M™ Scotch- ® Weld™があります。 どの接着剤を使⽤するかは、お客様⾃⾝で判断してください。塗膜によっては、 接着剤で損傷するものがあります。また、塗装現場の環境や溶剤などによって、 接着剤に不純物が混⼊する可能性もあります。 13 保証規定 Elcometer 506には、汚染と摩耗を除く、製造上の⽋陥のみを対 象とした12か⽉間 保証 付いています。保証期間を2年間 延⾧ の が に す ることができます 製品購⼊後60⽇以内に www.elcometer.comでお 。 、 申込みください。 14 仕様...
  • Página 112 (直径20mmドリー⽤取付 (直径50mmドリー⽤ 取付台装着時) 台装着時) 取付台装着時) 適合規格: AS/NZS 1580.408.5, ASTM D4541, ASTM D7234, BS 1881-207, DIN 1048, EN 12636, EN 13144, EN 1542, ISO 16276-1, ISO 4624, NF T30-606 注:Elcometer 506付着性試験機は、ASTM D4541規格による分類の第4種に該当す る試験機です。 15 関連する法律と規制について 本製品は、電磁両⽴性指令に適合しています。 本製品は、CISPR 11規格のグループ1、クラスBのISM装置に当てはまります。 グループ1のISM装置:装置内部の機能で必要とする無線周波エネルギーを意図的に⽣成したり使⽤し たりします。 クラスBに分類される装置:家庭での使⽤、および住宅⽤の低電圧配線網に直接接続される施設での使...

Tabla de contenido