3rd LAYER OF BOARDS: Install the third layer of boards as shown in figure 5. The position of the refilling fitting with the key and the skimmer should be defined
at the start of the assembly (read the specific paragraphs).
4th AND FOLLOWING LAYERS OF BOARDS: Place the boards and the following layers repeating the alternations of the second and of the third layer.
3ª FILA TABLAS: Coloque las tablas de la tercera fila conforme a la figura 5. Debe determinar la ubicación de la boquilla de salida y del skimmer desde el principio
del montaje (lea los párrafos específicos).
4ª FILA TABLAS Y SIGUIENTES: Coloque las tablas y las hileras posteriores repitiendo las alternancias de tablas de la segunda y de la tercera fila.
3ÈME RANGÉE MADRIERS : Positionnez les madriers de la 3ème rangée conformément à la figure 5. Vous devez avoir déterminé l'emplacement de la buse de
refoulement et du skimmer dès le dèbut du montage (voir paragraphes espécifiques).
4ÈME RANGÉE ET SUIVANTES DE MADRIERS : Positionnez les madriers et les rangées suivantes en répétant les alternances de madriers des deuxièmes et
troisièmes rangées.
3. BRETTERREIHE: Platzieren Sie die Bretter der dritten Reihe laut Abb. 5. Zu Beginn der Montage müssen Sie die Lage des Druckventils und des Skimmers festlegen
(lesen Sie hierzu die entsprechenden Abschnitte).
4. UND FOLGENDE BRETTERREIHEN: Platzieren Sie die nachfolgenden Bretter und Reihen, indem Sie die Bretter der zweiten und dritten Reihe abwechselnd wiederholen.
3ª FILA DI TAVOLE: Posizionare le tavole della terza fila come indicato nella figura 5. La posizione dell'ugello di mandata e dello skimmer deve essere determinata
all'inizio del montaggio (leggere i paragrafi dedicati).
4ª FILA DI TAVOLE E QUELLE SUCCESSIVE: Posizionare le tavole e le file successive ripitiendo l'alternanza di tavole della seconda e della terza fila.
3ª RIJ PLANKEN: Plaats de planken van de derde rij zoals te zien is op afbeelding 5. U moet al bij aanvang van de montage bepalen op welke plaats het
uitstroommondstuk en de skimmer moet komen (less de betreffende paragrafen).
4ª RIJ PLANKEN EN DAAROPVOLGENDE: Plaats de planken en de daaropvolgende rijen waarbij afwisselend het patroon voor de planken van de twede en die
van de derde rij wordt gevolgd.
3.ª FILA DE TÁBUAS: Coloque as tábuas da terceira fila conforme à figura 5. Deve determinar a localização da boquilha de impulsão e do skimmer desde o
começo da montagem (leia os parágrafos especificos).
4.ª FILA DE TÁBUAS E SEGUINTES: Coloque as tábuas e as filas posteriores repetindo as alternâncias de tábuas da segunda e da terceira fila.
SPECIFIC BOARDS: Refilling fitting with key: place the specific board for the refilling with key
TABLAS ESPECÍFICAS: Boquilla de impulsión: coloque la tabla específica para la boquilla de salida
MADRIERS SPÉCIFIQUES : Buse de refoulement: placez le madrier spécifique de la buse de refoulement
SPEZIFISCHE BRETTER: Druckventil: bringen Sie das für das Druckventil gedachte Brett
TAVOLE SPECIFICHE: Ugello di mandata: posizionare la tavola specifica per l'ugello di mandata
SPECIFIEKE PLANKEN: Uitstroommondstuk: plaats de plank die speciaal het uitstroommondstuk is
zwembad wordt geplaats.
TAVOLE SPECIFICHE: Boquilha de impulsão: coloque a tábua específica para a boquilha de impulsão
piscina.
skimmer
F22
A26
A26
nozzle • boquilla • refoulement • Düse
• ugello • mondstuk • boquilha
D14
F22
C14
E13
G13
A26
A26
Fig. 5 / Abb. 5 / Afb. 5
situating the larger diameter on the external side of the pool.
(E13)
situando el refrentado en el lado externo de la piscina.
(E13)
en plaçant les lamages côté extérieur de la piscine.
(E13)
an, indem Sie die Senkung an der externen Seite des Pools platzieren.
(E13)
con il lato esterno nel lato esterno della piscina.
(E13)
waarbij het gefreesde gat aan de buitenzijde van het
(E13)
situando o desempenamento no lado externo da
(E13)
larger diameter on exterior
refrentado lado exterior
lamage côté extérieur
ßere Seite
Senkung äu
lato esterno
gefreesde gat buitenzijde
desempenamento lado exterior
63