NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES. FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES. PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES. PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH.
LA FOTOGRAFIA O IL DISEGNO È SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO ED INFORMATIVO. FOTO'S EN AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE WAARDE. FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA.
Página 1
Bedienungsanleitung de realizar a montagem Bitte beachten Sie die Referenz und die www.grepool.com Masse Ihres Schwimmbads, wenn Sie die Montage ausführen KPCOR60 6,06 x 3,26 H 1,24m KPCOR46 4,66 x 3,26 H 1,24m KPCOR28 3,26 x 3,26 H 0,96m KPCOR2814 3,26 x 1,86 H 0,96m NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES.
Página 2
SUMMARY ÍNDICE SOMMAIRE ZUSAMMENFASSUNG RIASSUNTO SAMENVATTING RESUMO SAFETY PRECAUTIONS/ CONSEJOS DE SEGURIDAD/ CONSEILS DE SECURITE/ SICHERHEITSHINWEIS/ CONSIGLI DI SICUREZZA/ RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID/ CONSELHOS DE SEGURAÇA COMPONENTS/ COMPONENTES/ ELEMENTS/ BESTANDTEILE/ COMPONENTI/ ONDERDELEN/ COMPONENTES PREPARATION OF THE SITE/ PREPARACIÓN DEL TERRENO/ PRÈPARATION DU TERRAIN/ VORBEREITUNG DES BODENS/ PREPARAZIONE DEL TERRENO/ BEREIDING VAN HET TERREIN/ PREPARAÇÃO DO TERRENO INSTALLATION/ INSTALACIÓN/ INSTALLATION/ INSTALLATION/ INSTALLAZIONE/ INSTALLATIE/ INSTALAÇÃO MAINTENANCE AND USE/ MANTENIMIENTO Y USO/ ENTRETIENT ET UTILISATION/ WARTUNG UND GEBRAUCH/ MANUTENZIONE...
Página 3
IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANT WICHTIG IMPORTANTE BELANGRIJK IMPORTANTE IMPORTANT - Read carefully the manual whole before mounting the pool. - Before starting installation, extend all the pool components and check that they coincides with that indicated in the page 24/25. - Be very careful when handling the swimming pool parts. They can break. - In case of failure to follow these instructions, the warranty will be completely invalidated.
Página 4
En su objetivo constante de mejorar sus productos, Manufacturas Gre se reserva el derecho a modificar en cualquier momento y sin previo aviso las características, los detalles técnicos, los equipamientos estandarizados y las opciones de sus productos.
Página 5
ATTENZIONE Leggere attentamente queste informazioni e e conservarle per farvi riferimento in futuro Congratulazioni per la tua scelta. Il modello che hai scelto è stato progettato in modo particolare per una installazione semplice e rapida, ma per un uso corretto della piscina sono necessarie alcune precauzioni. Prima di procedere con l’installazione e il montaggio della tua piscina, informati su quanto previsto dal piano regolatore.
Página 6
GUARANTEE Keep your manual with the serial number and the purchase justification (payment receipt) for any type of reclamation. products, colour maintenance and wear due to friction of the Any reclamation against guarantee should be made by material over diverse surfaces. Deformation of the liner that has an online declaration, via the www.grepool.com/en/after- been left without water for 24 hours (never completely empty the sales website, together with receipt of purchase.
Página 7
PROLOGUE SAFETY INSTRUCTIONS PACKAGING, CLASSIFICATION AND RECYCLING The filter kit (filter + pump) should be installed at least 3.5 metres • Some pool components are packed in plastic bags. To avoid all from the pool to avoid the risk of electrocution. risk of asphyxia, never allow babies or children to play with these.
• Portes de ENVÍO por cargo del cliente. disfunción, la sociedad Manufacturas Gre se reserva el derecho • Portes de RETORNO por cuenta de Manufacturas Gre (para de facturar los costes de portes y otros diversos al cliente. aquellas piezas comprendidas en el esquema de la garantía).
ANTES DEL MONTAJE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EMBALAJE, CLASIFICACIÓN Y RECICLAJE Es obligatorio colocar el kit de filtración (filtro + bomba) a una • Algunos componentes de la piscina están embalados en bolsas distancia mínima de 3,5 metros de la piscina para evitar el riesgo de plástico.
Página 10
GARANTIE Pour toute réclamation/SAV, conservez votre notice avec le N° de série ainsi que votre preuve d’achat (ticket de caisse). surfaces. Les déformations du liner resté plus de 24h Toute demande de garantie devra faire l’objet d’une sans eau (ne vidangez jamais complètement votre piscine). déclaration en ligne sur le site: www.grepool.com/fr/ Il est impératif de conserver l’étiquette du numéro de série apres-vente, accompagnée de la preuve d’achat.
AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SECURITE EMBALLAGE, TRI ET RECYCLAGE Il est impératif de placer votre kit de filtration (filtre + pompe) à au • Certains composants de votre piscine sont emballés sous sacs moins 3,5 m. du bassin afin d’éviter tout risque de choc électrique. plastiques.
Página 12
GARANTIE Für etwaige Beanstandungen oder Kundendienst bewahren Sie Ihr Handbuch mit der Seriennummer sowie dem Kaufbeleg (Quittung) auf. Abnutzung aufgrund der Reibung des Materials an verschiedenen Jegliche Garantieansprüche müssen online auf Oberflächen, Verformungen des Liners, der länger als 24 Stunden Webseite www.grepool.com/de/kundenservice, ohne Wasser zurückblieb (leeren Sie den Pool nie vollständig).
EINLEITUNG und leicht zugänglichen Ort sein. SICHERHEITSHINWEISE Die Position des Swimmingpools muss frei von Rohren oder elektrischen Anschlüssen sein. Es ist erforderlich, den Filtrationsbausatz (Filter + Pumpe) in einem Bitte berücksichtigen Sie, dass sich ein Pool am besten an einem Mindestabstand von 3,5 Metern zum Pool zu platzieren, um das sonnigen Tag aufstellen lässt und Tage mit viel Wind zu vermeiden Risiko eines Stromschlags zu vermeiden.
Página 14
GARANZIA In caso di reclami o per assistenza post vendita, conservare il manuale con il numero di serie insieme alla prova di acquisto (scontrino). rimasto senza acqua per più di 24 ore (la piscina non deve mai Qualsiasi richiesta di garanzia deve essere inoltrata essere svuotata completamente).
Página 15
INTRODUZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMBALLAGGIO, CLASSIFICAZIONE E RICICLO È obbligatorio collocare il kit di filtrazione (filtro + pompa) a una • Alcuni componenti della piscina hanno un imballaggio in distanza minima di 3,5 metri dalla piscina per evitare il rischio di plastica.
Página 16
GARANTIE Voor iedere claim of after-sales service, uw handleiding met het serienummer tezamen met het aankoopbewijs (factuur, kassabon) gereedhouden. contact zijn met de liner, vlekken en verkleuringen ten gevolge Elke aanspraak op garantie zal onderwerp zijn van van contact met oxidatiemiddelen, kleuronderhoud en slijtage een online declaratie, via de website www.grepool.com/ ten gevolge van het vastzetten van het materiaal op verschillende en/after-sales, tezamen met het aankoopbewijs.
WOORWOORD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VERPAKKING, AFVALSCHEIDING EN RECYCLING Het is verplicht om de filterkit (filter + pomp) op een minimum • Enkele componenten van het zwembad zijn verpakt in plastic afstand van 3,5 meter van het zwembad te plaatsen om het risico zakjes.
Página 18
GARANTIA Para qualquer reclamação ou serviço pós-venda, conserve o seu manual com o número de série, juntamente com o comprovativo de compra (ticket de caixa). cor e o desgaste devidos à fricção do material sobre diversas Qualquer reclamação de garantia deverá ser objeto superfícies, a deformação do liner que foi deixado mais de 24 de uma declaração online, no site www.grepool.com/post- horas sem água (nunca esvazie a piscina por completo).
PRELIMINAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EMBALAGEM, CLASSIFICAÇÃO E RECICLAGEM É obrigatório colocar o kit de filtração (filtro + bomba) a uma • Alguns componentes da piscina estão embalados em sacos de distância mínima de 3,5 metros da piscina para evitar o risco de plástico.
Página 20
SAFETY PRECAUTIONS CONSEJOS DE SEGURIDAD CONSEILS DE SECURITE SICHERHEITSHINWEIS CONSIGLI DI SICUREZZA RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID PLANO DE INSTALAÇÃO...
30 mA.. situé au moins à 3,50 m du bord du bassin. L’appareil doit être branché sur une prise de cou- web: www.gre.es SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, ..¡CONSÚLTENOS! rant avec prise de terre, protégé par un interrupteur SERVICIOS TÉCNICOS EN ESPAÑA: différentiel (RCD) avec un courant de fonctionne-...
Página 22
EM CASO DE PROBLEMA...¡CONSUL- Germany & Austria TELEFOONNUMMER VOOR ADVIES: TAR-NOS! Freie nummer: 0 800-952 49 72 web: www.gre.es Nederlands & Belgïe Tel: + 31 513 62 66 66 SERVIÇOS TECNICO EM PORTUGAL: e-mail: info-germany@gre.es e-mail: service@aqua-fun.info link web > inicio > serviço > serviço técnico > portugal web: www.gre.es...
Página 23
COMPONENTS COMPONENTES Saque y clasifique los componentes de la piscina antes de iniciar el montaje. Además es el momento de montar la escalera y la depuradora (vea sus respectivas instrucciones de montaje). La falta de piezas en el kit debe de ser informada al servicio postventa en un plazo máximo de 15 días desde la fecha de compra de la piscina, en caso contrario no estará...
Página 24
Controleer of het aantal EENHEDEN in elke doos of zak overeen komt met wat op deze tabel staat vermeld ( *voor kits ). Verifique que o número de UNIDADES dentro de cada caixa ou embalagem coincide com esta tabela ( * para os kits ). IMAGE KPCOR60 KPCOR46 KPCOR28 KPCOR2814 PNCOMP331400...
Página 26
PREPARATION OF THE SITE PREPARACIÓN DEL TERRENO PRÈPARATION DU TERRAIN VORBEREITUNG DES BODENS PREPARAZIONE DEL TERRENO BEREIDING VAN HET TERREIN PREPARAÇÃO DO TERRENO...
First level Above ground Semi in-ground In-ground This is a determining stage in the construction of your pool. Certain works performed in situ, like the preparation of the land, the concrete slab, the draining... can need the intervention of professionals that will propose the most adequate solutions. Select the ideal location, in the sunniest spot possible, taking into account the local regulations (distance from the paths, public rights of way, networks...) and the landscaping after installing the pool.
Nivel de filtración Sobre el suelo Semienterrada Enterrada Es una etapa determinante en la construcción de su piscina. Determinados trabajos de puesta en marcha, como la preparación del terreno, la losa de hormigón, el drenaje... pueden precisar la intervención de profesionales que sabrán proponerle las soluciones adecuadas. Seleccione el emplazamiento ideal, lo más soleado posible, teniendo en cuenta la normativa local (distancia de la cerca, servidumbres públicas, redes...) y el paisajismo posterior a la instalación de la piscina.
Página 29
Niveau de la filtration Hors-sol Semi-enterrée Enterrée C’est une étape déterminante dans la réalisation de votre piscine. Certains travaux de mise en oeuvre tels que le terrassement, la dalle béton, le drainage,... peuvent nécessiter l’intervention de professionnels qui sauront proposer les solutions adéquates. Choisissez l’emplacement idéal, le plus ensoleillé...
Página 30
Filtrationshöhe An der oberfläche zur Hälfte eingelassen Ganz eingelassen Dies ist eine entscheidende Etappe beim Aufbau Ihres Pools. Bestimmte Arbeiten bei der Inbetriebnahme, wie etwa Geländevorbereitung, Betonplatte, Entwässerung… können den Einsatz von Fachleuten erforderlich machen, die in der Lage sind, Ihnen geeignete Lösungen vorzuschlagen. Wählen Sie den idealen Standort, d.
Página 31
Livello di filtrazione Fuori terra Seminterrata Interrata È un passaggio determinante nella costruzione della piscina. Determinati lavori di messa in funzione, come la preparazione del terreno, il basamento di calcestruzzo, il drenaggio... possono necessitare l’intervento di professionisti che proporranno le soluzioni adeguate. Scegliere la collocazione ideale, il più...
Página 32
Filterniveau Op de grond Half-verzonken Verzonken Dit is een bepalende fase tijdens de aanleg van uw zwembad. Er moet worden aangevangen met een aantal werkzaamheden, zoals de voorbereiding van het terrein, de betonvloer, de afvoer... dit kan vragen om de hulp van professionals die weten hoe ze de juiste oplossingen moeten uitvoeren. Kies een ideale plaats uit, zo zonnig mogelijk, maar houd daarbij rekening met de plaatselijke normen (afstand tot de grondscheiding, publieke erfdienstbaarheid, leidingnetwerken...) en de landschapsinrichting na installatie van het zwembad.
Página 33
Nível de filtração Em superficie Semienterrada Enterrada É uma etapa determinante na construção da sua piscina. Determinados trabalhos de colocação em funcionamento, como a preparação do terreno, a laje de betão, a drenagem... podem precisar da intervenção de profissionais que saberão propor-lhe as soluções adequadas. Selecione a localização ideal, o mais soalheira possível, tendo em conta o regulamento local (distância da vedação, servidões públicas, redes...) e o paisagismo posterior à...
Página 34
Advices to chose the best location for your pool: · Select a place where you´ll have to realize the least excavation to levelled the ground. · Non easily inundated area in case of rain. · Where there is not any underground conection (water, gas, electricity...) · Do not install it underneath electric line. · Protected from wind and without any trees because the pollen and the leaves make the pool dirt.
Página 35
KPCOR60 KPCOR46 800cm 660cm KPCOR28 KPCOR2814 520cm 520cm Mark the installation area To mark the ground, use wooden stakes, a screwdriver, funnel or plastic bottle and flour or lime. It is essential to level the total surface necessary before the marking to ensure correct pool installation. Check the table to mark the location of your pool, as centered as possible.
Página 36
KPCOR60 KPCOR46 680cm 540cm KPCOR28 KPCOR2814 400cm 360cm INSTALLATION OF THE SWIMMING POOL IN CONCRETE SLAB - Prior to installing the pool, you need to create a reinforced concrete slab which is a minimum 350 Kg/m2 of 15 cm thick. It must be a perfectly flat and horizontal slab.
Página 38
KPCOR60 KPCOR46 560cm 420cm KPCOR28 KPCOR2814 280cm 280cm INTERIOR DIMENSIONS: Once the floor is properly leveled, the ground will be marked with the lines where the inside face of the panels of the swimming pool will be supported. It is time to check the measurements.
Página 39
POSIZIONAMENTO DEI PANNELLI La piscina deve essere centrata sulla soletta in cemento armato. -Tutti i pannelli della piscina sono uguali tranne quello relativo alla filtrazione. Posizionarlo nel centro di una delle due zone più corte della piscina. (Foto 1) (KPCOR60) -Il lato interno dei pannelli (superficie liscia) deve rimanere sul poligono menzionato nel paragrafo precedente.
Página 40
LAYOUT OF THE WEDGES: Now is the time to remove the outer protection of the vertical aluminum profiles Revise the internal measurements of your pool. Take the metallic wedges and place them as in photo 1. The parts must be centred on the vertical profiles (photo 3).
Página 41
- É normal que fique espaço entre os painéis e as colunas ( fotografia 7 ). Quando enchermos a piscina com água, os painéis deverão tocar nas colunas devido à força da água. KPCOR60 KPCOR46 KPCOR28...
PLACEMENT OF THE SKIMMER - Completely mount the skimmer and screw it from the inside of the pool. - If you find it difficult to screw it to the wall, you can use a 2 mm drill bit and make a guide for the screw. This will make the work easier.
Página 43
COVER PLACEMENT - It is recommended that duct tape be used to cover the rivets of the vertical profiles, which will be in contact with the swimming pool sleeve. This prevents the sleeve from being pricked. (Photo 11). - Before covering the ground, it is advisable to sweep and vacuum the concrete floor to remove dirt, such as pebbles, branches, leaves, etc. - Place the cover to protect the sleeve.
Página 44
PLACEMENT OF THE SLEEVE ( LINER ) - Remove the sleeve from the box with great care. Stretch and extend it in the shade so that it recovers its shape. Perform this step at least two hours before its placement. The ideal temperature for mounting the sleeve is 20 - 25ºC. -Do not use sharp objects would could prick the sleeve.
Página 45
INSTALATION OF THE TOP RAILS’ TRIMS - Look for the trims. All pools have 4 trims with an angular shape. Place them in the shore connections (photo 19) - Straight area: The ends are different. Place the longest part on the inside of the pool. (photos 20 and 21). - Screws are not necessary.
Página 46
INSTALATION OF THE STRUCTURAL SYSTEM TRIM This is to cover the vertical posts (photo 22) to give the swimming pool a nicer aesthetic. The piece is for decoration only. Look for some brackets and screws (4 x 16 mm) that you will find in the bag (KITENVCOR60/KITENVCOR28). Screw the bracket as you prefer.
Página 47
FITTING THE RETURN VALVE (V): (IMPELLER NOZZLE: V) This valve is located at the bottom of the pool wall, and water is returned to the pool through it after treatment in the treatment unit. Start pouring water into the pool through a garden hose, and stop 4 cm below the bottom of the valve hole.
Página 48
The nozzle is inserted from the inside of the pool through the cut that is made, with a friction ring (F) and a gasket (J) already in place on the nozzle. This way, the gasket (J) is in contact with the liner. Cut the piece of liner that appears on the outside (Picture 26). The other gasket (J) is put into place from the outside, folding it and turning the panel, so that it is in contact with the liner and the panel (Photo 27).
Página 49
Insert the return hose (M) which goes from the outlet of the treatment unit to the return valve (V), and secure it with the clamp (A) (photo 31).When the filtering is working, the safety cover must be installed as in photo 32. Use the screws included in the kit. Tip: You can use a 2 mm drill bit to make a guide on the panel.
Página 50
ATTACHING THE SKIMMER BODY (S) TO THE OUTSIDE OF THE POOL: Fill the pool with water until the level is 4 cm from the bottom of the perforation for the skimmer. Affix the seal ring and position the skimmer frame. Screw it with a screwdriver.
Página 51
PLACEMENT OF THE INTERNAL STAIRCASE - Take out the ladder and follow the installation instructions. Think about where you want to have the entry for your swimming pool. To make it more real you can mount it and put it into pool without attaching the fastenings. Just support it on the shore. - Look for two metal plates.
Página 52
PLACEMENT OF THE EXTERNAL STAIRCASE - Remove the ladder from the box with great care. Look for 8 screws (4 x 25 mm) and two hooks in the box. - Place the ladder against the pool wall (photo 41) and make a mark as shown (Photo 42). Measure 2 cm from the ladder and 1 cm from the marks of the panel.
Página 53
FILTER FILTRACIÓN FILTRATION FILTRATION FILTRAZIONE FILTERING FILTRAÇÃO ASSEMBLY SUGGESTIONS: • The filter should be located at least 3.50 m from the pool. The following diagrams explain the movement direction of the water. Check the manual that comes with the filter group for the assembly instruc- tions.
Página 54
All the threaded connections should be assembled with the watertight Teflon tape , except the connection with O rings. The Teflon should be wound round the thread in a counter clockwise direction. LAND-FILLING: Finish filling the pool The water level should be situated between the upper third part and the second half of the skimmer mouth. Todas las conexiones roscadas deben montarse con la cinta estanca de Teflón , excepto las conexiones con junta tórica.
Página 55
SAND FILTER FILTRO DE ARENA This is the oldest of filtering systems. The filtered water passes through the sand (calibrated FILTRE À SABLE silicon) that retains all impurities. This type of filter is equipped with a multi-directional flap that allows easy manipulations and cleaning. SANDFILTER DIFFERENT POSITIONS OF THE MULTI-DIRECTIONAL FLAP (4 OR 6)*: When you perform changes the position of the multi-directional flap that pump should always be stopped, without...
Página 56
2. WASHING POSITION (OR BACKWASH): Sand washing position. Allow the water to circulate in reverse direction in the filter. The water enters through the lower part of the filter elevates the filtering mass and therefore collects all its impurities and because they are lighter than sand, they area evacuated through the upper part of the filter towards the drain.
Página 57
4. EMPTYING POSITION / DRAIN (OR WASTE): Position to evacuate the water of for emptying the pool. In this case, the water does not pass through the filter, it goes directly to the drain. 4. POSICIÓN VACIADO / DESAGÜE (O WASTE): Posición para evacuar el agua o para vaciar el vaso. En este caso, el agua no pasa por el filtro, sale directamente por el desagüe.
Página 58
6. RECIRCULATION POSITION / CIRCULATION**: Position used so the water circulates through the hydraulic network without passing through the filter. This possibility is used to move the water if you want to add a product to the pool or if you should perform any operation in the filter, because in this case the filter is isolated and the water coming from the pump is directly expelled.
Página 59
MAINTENANCE AND USE MANTENIMIENTO Y USO ENTRETIENT ET UTILISATION WARTUNG UND GEBRAUCH MANUTENZIONE E USO ONDERHOUD EN GEBRAUCH MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO...
Página 60
WATER RESPECT THE ENVIRONMENT DO NOT TAKE APART THE POOL UNLESS IT IS STRICTLY NECESSARY. IF YOU DO SO, PLEASE REUSE THE WATER. WATER IS A SCARCE GOOD. When your pool reaches the end of its useful life, it should be disassembled; the different materials (plastic and steel) should be separated and taken to the disposal point indicated by local authorities.
AGUA RESPETA EL MEDIO AMBIENTE "NO DESMONTE LA PISCINA SI NO ES ESTRICTAMENTE NECESARIO. EN CASO DE HACERLO, LE ROGAMOS REUTILICE EL AGUA. EL AGUA ES UN BIEN ESCASO". Cuando su piscina alcance el final de su vida útil, debe ser desmontada, segregar los distintos materiales (plástico y acero) y llevarlos al punto limpio especificado por las autoridaes locales. MANTENIMIENTO Y USO: - Durante la temporada de uso de un kit de piscina ponga a funcionar el sistema de filtración una vez al día para asegurar un renovamiento completo del volumen de agua y siempre cuando no se esté...
Página 62
RECOMMANDATION POUR L ENVIRONNEMENT : «NE DÉMONTEZ PAS LA PISCINE SI CELA N EST PAS ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. EN CAS DE DÉMONTAGE, NOUS VOUS PRIONS DE RÉUTILISER L EAU. IL N Y A PAS D EAU EN TROP». Lorsque votre piscine atteint la fin de sa vie utile, elle doit être démontée, puis il faudra séparer les différents matériaux (plastique et acier) et les déposer dans la déchetterie spécifiée par les autorités locales.
Página 63
WASSER UMWELTSCHUTZUNG DEMONTIEREN SIE NICHT DAS SCHWIMMBECKEN, WENN DAS NICHT UNBEDINGT NÖTIG IST. IM FALLE SIE DAS MACHEN, VERWENDEN SIE BITTE DAS WASSER. DAS WASSER IST EIN KNAUSERIGES GUTE. Wenn Ihr Pool das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, muss er auseinandergebaut werden. Die verschiedenen Materialien (Plastik und Stahl) müssen getrennt und zur Sammelstelle gebracht werden, die von den örtlichen Behörden bestimmt wird.
Página 64
ACQUA PRECAUZIONE PER L'ECOSISTEMA AMBIENTALE NON SMONTARE LA PISCINA SE NON E' STRETTAMENTE NECESSARIO.NEL CASO LO FOSSE VI PREGHIAMO DI RIUTILIZZARE L'ACQUA. L'ACQUA NON VA SPRECATA. Quando la piscina giunge al termine della sua vita utile, deve essere smontata, i vari materiali (plastica e acciaio) devono essere separati e trasportati presso il centro di raccolta indicato dalle autorità...
ACQUA O MEIO AMBIENTE AGRADECE “DESMONTAR A PISCINA SE ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO. NESTE CASO, POR FAVOR REUTILIZE A ÁGUA. A ÁGUA É VIDA.” Quando a piscina atingir o final da sua vida útil, deverá ser desmontada e os distintos materiais (plástico e aço) segregados e transportados para o Ecoponto especificado pelas autoridades locais.
Página 66
ACQUA O MEIO AMBIENTE AGRADECE “DESMONTAR A PISCINA SE ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO. NESTE CASO, POR FAVOR REUTILIZE A ÁGUA. A ÁGUA É VIDA.” Quando a piscina atingir o final da sua vida útil, deverá ser desmontada e os distintos materiais (plástico e aço) segregados e transportados para o Ecoponto especificado pelas autoridades locais.
Página 67
SERVICIOS TÉCNICOS Los servicios técnicos se encargan de la instalación de piscinas, la venta de repuestos y accesorios y el mantenimiento de las depuradoras. COBERTURA NOMBRE TELÉFONO COBERTURA NOMBRE TELÉFONO LUGO LUCALOR 982/21-90-01 ALAVA URTEAGA QUIMICA, S.L. 945/26-25-17 LUGO HYDRO-GLOBAL 982/41-14-13 ALBACETE HIDRO BELL...
Página 68
SARDEGNA SUD - ECO PISCINE DI TOMMASO RAZZOLINI - VIA ARETINA, 17 - 50060 PELAGO (FI) - PI. 05071080484 - info@ecopiscineita- lia.it - WWW.ECOPISCINEITALIA.IT GESTIONE ARTICOLI IN GARANZIA: No VERDE : 800 781 592 - MAIL: satitalia@gre.es - FAX: 0034. 946740321 SEVICES TÉCNICO Os serviços técnicos são responsáveis pela instalação de piscinas, a venda de peças de reposição e acessórios e manutenção do...
Página 69
MADE BY - FABRICADO POR - FABRIQUÉ PAR - HERGESTELLT DURCH PRODOTTO DA - GEPRODUCEERD DOOR - FABRICADO POR: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 Made in Spain - Fabricado en España - Fabriqué en Espagne - Hergestellt in Spanien...