Página 1
HD 6/15 C HD 7/16 C HD 6/15 C Plus HD 7/16 C Plus HD 6/15 CX HD 7/18 C HD 6/15 CX Plus HD 7/18 C Plus HD 7/18 CX HD 7/18 CX Plus www.kaercher.com 5.961-358 10/05...
Deutsch Magyar Česky English Français Slovensko Italiano Polski Româneşte Nederlands Español Slovensky Português Hrvatski Dansk Srpski ¡½æ¨apc®å Norsk Svenska Eesti Lietuvių kalba Suomi ÅëëçíéêÜ Latviski Türkçe Pºcc®å¼...
Página 4
HD 6/15 C, HD 6/15 C Plus HD 7/16 C, HD 7/16 C Plus HD 7/18 C, HD 7/18 C Plus...
Página 5
HD 6/15 CX, HD 6/15 CX Plus HD 7/18 CX, HD 7/18 CX Plus...
Deutsch Sehr geehrter Kunde, Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Ge- Betriebsanleitung und han- rätes diese Bedienungsanleitung und beach- deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- ten Sie besonders die beiliegende Broschüre triebsanleitung für späteren Gebrauch oder „Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger“...
Deutsch das Wasser fließt zur Pumpensaugseite Vor der ersten zurück. Inbetriebnahme Überströmventil, Druckschalter und Sicherheitsventil sind werkseitig eingestellt und plombiert. Gerät auspacken Einstellungen nur durch den Kundendienst. – Packungsinhalt beim Auspacken prüfen. Bei Transportschäden den Händler Unfallverhütungs- benachrichtigen. – Verpackung nicht in den Hausmüll werfen, vorschrift BGR 500 sondern zur Wiederverwertung bei entsprechenden Sammelstellen abgeben.
Deutsch Durch Drehen der Kurbel den Hochdruck- und am Wasserzulauf (z. B. Wasserhahn) schlauch in gleichmäßigen Lagen auf die anschließen. Schlauchtrommel aufwickeln. Wasserzulauf öffnen. Drehrichtung so wählen, dass der Hoch- Wasser aus offenem Behälter saugen druckschlauch nicht geknickt wird. Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr. 4.440- 238) am Wasseranschluß...
Página 9
Deutsch Strahlart wählen Nach dem Betrieb Filter in klares Wasser tauchen. Dosierventil auf höchste Reini- Handspritzpistole muß geschlossen sein. gungsmittel-Konzentration drehen. Gerät Gehäuse der Düse drehen, starten und eine Minute lang klarspülen. bis gewünschtes Symbol mit der Markie- rung übereinstimmt: Betrieb unterbrechen Hochdruck-Rundstrahl: Hebel der Handspritzpistole loslassen, das...
Deutsch Wasser ablassen und Gerät mit Frost- Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauch schutzmittel durchspülen. reinigen. Gerät max. 1 min. trocken laufen lassen. Jährlich oder nach Handelsübliche Frostschutzmittel für Auto- 500 Betriebsstunden mobile auf Glykolbasis verwenden. Öl wechseln Handhabungsvorschriften des Frost- schutzmittelherstellers beachten. –...
Deutsch Pumpe undicht EG-Konformitätserklärung 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite aus- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete treten. Bei stärkerer Undichtheit Kunden- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung dienst aufsuchen.
Deutsch Technische Daten HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-608 1.150-602 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Stromanschluss Spannung Stromart 1~50 1~50 1~50 Anschlussleistung Netzsicherung (träge/Char. C) Max. zulässige Netzimpedanz Ù 0,302...
Página 13
Deutsch HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Stromanschluss Spannung Stromart 3~50 3~60 Anschlussleistung Netzsicherung (träge/Char. C) Ù Max. zulässige Netzimpedanz – – Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur max. °C Zulaufmenge min. l/h (l/min) 800 (13) 800 (13) Zulaufschlauch-Länge min. Zulaufschlauch-Durchmesser min.
Página 14
Deutsch HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Stromanschluss EU II Spannung Stromart 3~50 3~50 Anschlussleistung Netzsicherung (träge/Char. C) Ù Max. zulässige Netzimpedanz – – Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur max.
English Dear Customer, For your safety Please read and comply with these instructions prior Before you use the cleaner for the first time, to the initial operation of read these operating instructions and take your appliance. Retain these operating in- special note of the accompanying booklet structions for future reference or for subse- "Safety Instructions for High-Pressure Clean-...
English Protection of the Mount the accessories Mount nozzle on the spray lance (see environment, disposal markings on the top of the setting ring). Fit the spray lance to the hand-held spray gun. For appliances without hose reel: The packaging material can be Undo push-handle clamps.
English Water connection/Suction feed Caution! Risk of blockaging. Always place the operation nozzles in the accessories compartment with the orifice facing upwards. Connection to water main Caution! Operating with high pressure Pay attention to the regulations of the water supply company; according to DIN The unit is equipped with a pressure switch.
English Kärcher cleaning agents guarantee trouble- Storing the cleaner free operation. Please seek advice or ask for Place the handgun in the support. our catalogue of information sheets on clean- Reel in the high-pressure hose and hang it ing agents. over the hose rest.
English Before each use ter, or when in doubt or when expressly in- structed to do so, consult authorised Check connecting cable for damage (risk of Customer Service personnel. getting an electric shock), have a damaged connecting cable replaced without delay by Unit does not work authorised Customer Service personnel or Check connecting cable for damage.
English Detergent is not being drawn in EU Declaration of Conformity Set nozzle to "Chem". Check detergent suction hose with filter for We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health leaks or obstructions and clean it if neces- requirements of the appropriate EU Directives, both in sary.
English Technical Specifications HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-608 1.150-602 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Mains connection Voltage Type of current 1~50 1~50 1~50 Connected load Supply fuse (delayed-action, char. C) Ω...
Página 22
English HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Mains connection Voltage Type of current 3~50 3~60 Connected load Supply fuse (delayed-action, char. C) Ω Max. tolerable mains impedance – – Extension cable 30 m Water connection Supply temperature max. °C Supply volume min.
Página 23
English HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Mains connection EU II Voltage Type of current 3~50 3~50 Connected load Supply fuse (delayed-action, char. C) Ω Max. tolerable mains impedance –...
Français Cher client, Pour votre sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la pre- Veuillez lire la présente notice d’instructions mière utilisation de l’ap- avant d’utiliser votre appareil pour la première pareil et conformez vous à ses consignes. fois et respectez en particulier la brochure ci- Conservez ce mode d’emploi pour une uti- jointe «...
Français Le clapet de décharge, le pressostat et la sou- Contrôle du niveau d’huile pape de sûreté sont ajustés à des valeurs par Relevez le niveau d’huile affiché par l’indi- défaut et plombés dans nos usines. cateur lorsque l’appareil est à l’arrêt. Le ni- Seul le service après-vente est habilité...
Página 26
Français Attention ! Pour dégazer l'appareil, dévissez la buse puis faites marcher l'appareil jusqu'à ce L'impédance du réseau maximum per- que l'eau sorte sans bulles. Faire marcher mise au point de raccordement électrique (cf. l'appareil éventuellement 10 secondes - caractéristiques techniques) ne doit pas être l'éteindre, répéter cette opération plusieurs dépassée.
Français Jet crayon haute pression Mise hors service de l’appareil pour les salissures particulière- Amenez le commutateur de l’appareil sur ment tenaces. « 0 » puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Jet plat basse pression à utiliser avec du détergent ou lors Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Français Respectez les consignes d’utilisation pres- – Quantité et type d’huile à utiliser : voir la crites par le fabricant d’antigel. section « Données techniques ». – Desserrez la vis de fixation, retirer le Nettoyage et entretien couvercle du réservoir d'huile, renverser l'appareil.
Français Vérifiez le débit d’arrivée d’eau (voir la sec- Garantie tion «Données techniques»). Nettoyer le filtre qui se trouve dans le rac- Dans chaque pays, les conditions de garantie cord d'eau. en vigueur sont celles publiées par notre so- Vérifiez si toutes les conduites aboutissant ciété...
Français Déclaration de conformité européenne Par la présente, nous déclarons que la machine ci- après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur conformément à...
Français Données techniques HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-608 1.150-602 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Branchement électrique Tension Type de courant 1~50 1~50 1~50 Puissance raccordée Fusible secteur (temporisé, char. C) Impédance du réseau maxi.permise...
Página 32
Français HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Branchement électrique Tension Type de courant 3~50 3~60 Puissance raccordée Fusible secteur (temporisé, char. C) Impédance du réseau maxi.permise Ù – – Rallonge de câble de 30 m Prise d'arrivée d'eau Température d’arrivée d’eau max.
Página 33
Français HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Branchement électrique EU II Tension Type de courant 3~50 3~50 Puissance raccordée Fusible secteur (temporisé, char. C) Ù Impédance du réseau maxi.permise –...
Italiano Gentile cliente, 26 Valvola dosatrice detergente Prima di utilizzare l'appa- 27 Vano portaaccessori recchio per la prima volta, 28 Avvolgitore per tubo flessibile leggere e seguire queste 29 Manovella istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un se- Per la vostra sicurezza condo tempo o per darle a successivi prop- rietari.
Italiano Valvola di sicurezza – Non gettate l’imballaggio nei rifiuti domestici, ma consegnatelo per il (Solo HD 7/16..., HD 7/18...) riciclaggio ai relativi centri di raccolta. La valvola di sicurezza si apre quando viene superata la sovrapressione d'esercizio Controllare il livello dell’olio massima consentita;...
Italiano Messa in funzione Aspirazione dell’acqua da serbatoio aperto Avvitare il tubo di aspirazione con filtro Allacciamento elettrico (codice di ordinazione N° 4.440-238) al raccordo dell’acqua. Attenzione! Sfiatare l’apparecchio prima dell’uso. La tensione sulla targa d’identificazione Per lo sfiato dell'apparecchio, svitare deve coincidere con la tensione di l'ugello e fare funzionare l'apparecchio alimentazione.
Página 37
Italiano Scelta del getto Dopo il funzionamento immergere il filtro in acqua pulita. Ruotare la valvola dosatrice La pistola a spruzzo deve essere chiusa. sulla concentrazione massima desiderata Ruotare il corpo della valvola, finché il di detergente. Avviare l'apparecchio e simbolo coincide con il riferimento: sciacquarlo per un minuto.
Italiano Protezione antigelo scoppio). Un tubo flessibile ad alta pressione danneggiato deve essere Attenzione! sostituito immediatamente. Il gelo danneggia irreparabilmente Controllare la tenuta dell’apparecchio l’apparecchio da cui non è stata scaricata (pompa). tutta l’acqua! Riporre l’apparecchio in un É ammessa una perdita fino a 3 gocce al locale protetto dal gelo.
Página 39
Italiano In caso di guasti, che non sono indicati in La pompa batte questo capitolo, in caso di dubbio e di Controllare la tenuta di tutti i tubi di espressa indicazione, rivolgersi ad un servizio alimentazione, anche del sistema del assistenza clienti autorizzato.
Italiano Dichiarazione di conformità Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi di serie siano sempre conformi ai requisiti delle attuali direttive CE e alle norme applicate. I firmatari agiscono su incarico e con i poteri dell'Amministrazione. Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è...
Italiano Dati tecnici HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-608 1.150-602 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente 1~50 1~50 1~50 Potenza assorbita Fusibile di rete (ritardato, Caratt. C) Max.
Página 42
Italiano HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente 3~50 3~60 Potenza assorbita Fusibile di rete (ritardato, Caratt. C) Max. impedenza di rete consentita Ù – – Cavo di prolunga 30 m Allacciamento acqua Temperatura di alimentazione max.
Página 43
Italiano HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Collegamento elettrico EU II Tensione Tipo di corrente 3~50 3~50 Potenza assorbita Fusibile di rete (ritardato, Caratt. C) Max. impedenza di rete consentita Ù...
Nederlands Geachte klant, Voor uw veiligheid Lees deze gebruikershand- leiding door, voordat u uw Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste apparaat voor het eerst in gebruik en neem in het bijzonder de meegele- gebruik neemt, en neem de aanwijzingen in verde brochure “Veiligheidsvoorschriften voor acht.
Nederlands Overstroomventiel, drukschakelaar en veilig- Activeer de ontluchting van de heidsventiel zijn vanuit de fabriek ingesteld en olietank verzegeld.Instellingen alleen door de klanten- Draai de bevestigingsschroeven van de service. kap los en verwijder de kap. Knip de punt van het oliereservoirdeksel. Zorg voor het milieu en Bevestig de kap.
Página 46
Nederlands gevens) en wikkel ze helemaal van de Let op! kabelhaspel. Reinig motoren alleen op plaatsen met een geschikte olieafscheider (denk om het mi- Zie voor aansluitwaarden typeplaatje/ lieu). Technische gegevens. Let op! Let op! Was dieren alleen met de lagedruk- Het apparaat moet altijd met een stekker vlakstraal (zie “Straalsoort instellen”).
Página 47
Nederlands Gebruik met reinigingsmiddel Veiligheidshendel van het handspuitpistool blokkeren, om de hendel van het pistool te- Let op! gen onopzettelijk activeren te beveiligen. Ongeschikte reinigingsmiddelen kun- nen het apparaat en het te reinigen object be- Apparaat verplaatsen schadigen. Gebruik alleen reinigingsmiddelen Pak het apparaat vast bij de handgreep en die door Kärcher zijn goedgekeurd.
Nederlands Verzorging en onderhoud – Laat de olie in een geschikte bak lopen. – Nieuwe olie langzaam toevoegen. Luchtbellen moeten kunnen ontsnap- Gevaar! pen. Trek altijd de stekker uit het stopcon- – Deksel van het oliereservoir aanbren- tact voor verzorgings- en onderhoudswerk- gen.
Nederlands Pomp lekt EU-conformiteitsverklaring Drie druppels per minuut zijn toegestaan en kunnen aan de onderzijde van het appa- Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine raat naar buiten komen. Bij ernstiger lekka- op grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt ges de klantenservice raadplegen.
Nederlands Technische gegevens HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-608 1.150-602 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Stroomaansluiting Spanning 1~50 Stroomsoort 1~50 1~50 Aansluitvermogen Netzekering (traag, kar. C) Max. toegelaten netimpedantie Ù...
Página 51
Nederlands HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Stroomaansluiting Spanning Stroomsoort 3~50 3~60 Aansluitvermogen Netzekering (traag, kar. C) Ù Max. toegelaten netimpedantie – – Verlengkabel 30 m Wateraansluiting Aanvoertemperatuur max. °C Aanvoerhoeveelheid min. l/h (l/min) 800 (13) 800 (13) Min.
Página 52
Nederlands HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Stroomaansluiting EU II Spanning Stroomsoort 3~50 3~50 Aansluitvermogen Netzekering (traag, kar. C) Max. toegelaten netimpedantie Ù – – Verlengkabel 30 m Wateraansluiting Aanvoertemperatuur max.
Español Estimado cliente: 23 Sujetacables Antes de poner en marcha 24 Tornillo de sujeción del asa de empuje por primera vez el aparato, 25 Tapa del depósito del detergente lea el presente manual de 26 Válvula dosificadora del detergente instrucciones y siga las instrucciones que 27 Compartimento para accesorios figuran en el mismo.
Español Al dejar de oprimir la palanca de Antes de la primera puesta accionamiento (gatillo) de la pistola, el en marcha del aparato presostato desconecta la bomba. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato conecta la bomba. Desembalar el aparato Válvula de seguridad –...
Español Antes de enrollar la manguera de alta puedan acceder y contaminar el agua potable. Un acoplamiento de breve duración presión, se aconseja extenderla en a través de un dispositivo de bloqueo anti- posición rectilínea. retorno (Nº de pedido 6.412-578), sin Girar la manivela y enrollarla de modo embargo, está...
Español Funcionamiento con alta presión las envolturas de los detergentes. En interés de la protección del medio ambiente El aparato está equipado con un presostato. recomendamos hacer un uso muy moderado El motor sólo se pone en marcha en caso de de los detergentes.
Español Accionar la palanca de seguridad de la Trabajos de cuidado y pistola para asegurar la palanca de la mantenimiento pistola contra el disparo involuntario. Transporte del aparato ¡Peligro! Antes de ejecutar cualquier trabajo de Para transportar el aparato por trayectos cuidado o mantenimiento del aparato, extraer largos, sujetar el aparato por el asa el cable de conexión del mismo de la toma de...
Español Anualmente o cada 500 horas El aparato no coge presión de funcionamiento Colocar la boquilla en la posición de «alta presión». Cambiar el aceite Limpiar la boquilla o sustituirla, según el – Las cantidades y clases de aceite caso. figuran en las Características Técnicas.
Español Repuestos Normas armonizadas aplicadas: DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 DIN EN 55 014 - 1 : 2000 + A1 : 2001 En las páginas finales de estas Instrucciones DIN EN 55 014 - 2 : 1997 figura la lista de los repuestos más usuales.
Español Características Técnias HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Conexión a la red eléctrica Tensión Tipo de corriente 1~50 1~50 1~50 Potencia de conexión Fusible (de acción lenta, carac.
Página 61
Español HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Conexión a la red eléctrica Tensión Tipo de corriente 3~50 3~60 Potencia de conexión Fusible (de acción lenta, carac. C) Impedancia máx. admisible de la red Ù – – Cable de prolongación, 30 m Conexión a la red de agua Máxima temperatura del agua de entrada °C...
Página 62
Español HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Conexión a la red eléctrica EU II Tensión Tipo de corriente 3~50 3~50 Potencia de conexión Fusible (de acción lenta, carac. C) Ù...
Português Estimado cliente, Para sua segurança Antes da primeira utilização deste aparelho leia o pre- Antes da primeira utilização do aparelho, de- sente manual de instruções verá ler estas Instruções de Serviço e dar es- e proceda conforme ao mesmo. Guarde pecial atenção à...
Português A válvula de descarga, o interruptor manomé- Controlar o nível do óleo trico e a válvula de segurança foram ajusta- Ler o nível do óleo com o aparelho en po- das e seladas na fábrica.As afinações só po- sição vertical. O nível do óleo tem de se si- dem ser efectuadas pelos Serviços Técnicos tuar acima dos dois ponteiros.
Português Colocação em funcionamento Aspirar água dum recipiente aberto Ligar a mangueira de aspiração com filtro (nº de encomenda 4.440-238) à ligação de Ligação eléctrica água. Purgar o ar do aparelho, antes deste entrar Atenção! em funcionamento. A tensão indicada na chapa de carac- Para purgar o ar do aparelho, desenroscar terísticas tem que coincidir com a tensão de o injector e deixar o aparelho funcionar até...
Português Regular a pressão de serviço e o caudal Método de limpeza recomendado através da rotação (sem escalonamento) Pulverizar o detergente com o jacto de bai- na regulação de pressão e de caudal (+/-). xa pressão de forma económica sobre a superfície seca e deixá-lo actuar, mas não Selecção do tipo de jacto secar.
Português Enrolar a mangueira de alta pressão no Antes de cada utilização tambor da mangueira. Encaixar a pega da Controlar a existência de possíveis danos manivela para bloquear o tambor da no cabo de ligação (perigo devido mangueira. a choque eléctrico). Os cabos danificados Enrolar o cabo de conexão ao redor do su- devem, de imediato, ser substituídos pelos porte de cabo.
Português Ajuda no caso de anomalias deverá pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. A bomba provoca ruídos Perigo! Antes de todos os trabalhos de repa- Controlar a estanquidade de todas as mangueiras de admissão, bem como o si- ração, desligar o aparelho da tomada de cor- stema do detergente.
Português CE - Declaração de confor- É assegurado, através de medidas internas, que os aparelhos em série sempre correspondem aos requisitos midade das directivas actuais da CE e das normas aplicadas. Os assinantes agem por ordem e com a procuração da direcção.
Português Dados técnicos HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Ligação à corrente eléctrica Tensão Tipo de corrente 1~50 1~50 1~50 Potência de ligação Fusível da rede (acção retardada, Caract. C) A Ù...
Página 71
Português HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Ligação à corrente eléctrica Tensão Tipo de corrente 3~50 3~60 Potência de ligação Fusível da rede (acção retardada, Caract. C) Ù Impedância de rede máx. permitida – – Cabo de extensão 30 m Ligação da água Temperatura de admissão máx.
Página 72
Português HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Ligação à corrente eléctrica EU II Tensão Tipo de corrente 3~50 3~50 Potência de ligação Fusível da rede (acção retardada, Caract. C) Impedância de rede máx.
Página 73
Dansk Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før den første brug af appa- Læs denne betjeningsvejledning før første ratet og følg anvisningerne. brug af apparatet og vær særdeles Opbevar brugsanvisningen til senere brug opmærksom på den vedlagte brochure eller til senere ejere. "Sikkerhedsanvisninger for højtryksrensere"...
Dansk Overstrømsventil, trykafbryder og Aktivering af udluftning af sikkerhedsventil er indstillet og plomberet fra oliebeholder fabrikken.Indstillinger må kun udføres af Skru afdækningens fastspændingsbolt ud, kundeservice. og tag afdækningen af. Skær toppen af oliebeholderens dæksel af. Miljøbeskyttelse, Fastgør afdækningen. bortskaffelse Montering af tilbehør Monter dysen på...
Dansk Se Typeskilt/Tekniske data angående Giv agt! tilslutningsværdier. Rengør motorer kun på steder med tilsvarende olieudskiller (miljøbeskyttelse). Giv agt! Renseren skal i hvert fald forbindes Giv agt! med et stik til det elektriske net. En Vask dyr kun med lavtryk-fladstråle (se forbindelse til elnettet, som ikke kan afbrydes, "Valg af stråletype").
Dansk anvisningerne, som følger med Opbevaring af renseren rengøringsmidlerne. Anvend rengøringsmidlerne Sæt håndsprøjtepistolen i holderen. sparsomt for at beskytte miljøet. Opvikl højttrykslangen og hæng den over Kärcher-rengøringsmidler garanterer slangeholderen, problemløst arbejde. Spørg din forhandler i eller forbindelse med dette eller bestil vort katalog oprul højtryksslangen på...
Página 77
Dansk Før hver brug Renseren arbejder ikke Kontrol af tilslutningskablet for skader (fare Kontrol af tilslutningskabel for skader. på grund af elektrisk stød). Beskadigede Kontrollér netsikringens tilslutningskabler skal omgående udskiftes udløsningshastighed (træg/kar. C). af autoriseret kundeservice/elektriker. Kontrol af netspænding. Kontrol af højtryksslangen for skader (fare En utilsigtet udløsning af netsikringen når for sprængning);...
Dansk Åbning af doseringsventil til Anvendte harmoniserede normer: DIN EN 60 335 - 1 rengøringsmiddel eller kontrol af tæthed/ DIN EN 60 335 - 2 - 79 afhjælpning af tilstopning. DIN EN 55 014 - 1 : 2000 + A1 : 2001 Kontakt om nødvendigt kundeservice.
Dansk Tekniske data HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-608 1.150-602 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Strømtilslutning Spænding 1~50 Strømtype 1~50 1~50 Tilsluttet effekt Netsikring (træg/char. C) Max. tilladt netimpedans Ù...
Página 80
Dansk HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Strømtilslutning Spænding Strømtype 3~50 3~60 Tilsluttet effekt Netsikring (træg/char. C) Max. tilladt netimpedans Ù – – Forlængerledning 30 m Vandtilslutning Indgangstemperatur max. °C Tilløbsmængde min. l/t (l/min) 800 (13) 800 (13) Tilførselsslangens længde min.
Página 81
Dansk HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Strømtilslutning EU II Spænding Strømtype 3~50 3~50 Tilsluttet effekt Netsikring (træg/char. C) Ù Max. tilladt netimpedans – – Forlængerledning 30 m Vandtilslutning Indgangstemperatur max.
Norsk Kjære kunde, For din sikkerhets skyld Les denne bruksveilednin- gen før apparatet tas i bruk Før du tar maskinen i bruk, må du lese denne første gang, og følg anvis- bruksanvisningen og ta spesielt hensyn til vedlag- ningene. Oppbevar denne bruksveilednin- te brosjyre „Sikkerhetsanvisninger for høytrykks- gen til senere bruk eller for annen eier.
Página 83
Norsk For miljøet, avhending Maskiner uten slangetrommel: Løsne fastspenningen til skyvebøylen. Still inn skyvebøylen på ønsket høyde. Trekk til fastspenningen til skyvebøylen. Materialet i emballasjen kan re- Skru fast høytrykkslangen på høytrykksut- sirkuleres. Ikke kast emballasjen gangen. i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Norsk Vanntilkobling/sugedrift Bruk av høytrykk Maskinen er utstyrt med en trykkbryter. Moto- Tilkobling til vannledning ren starter kun når avtrekkeren holdes inne. Advarsel! Vikle høytrykksslangen helt av slangetrom- Ta hensyn til vannleverandørens fors- melen. krifter. I henhold til DIN 1988 må maskinen Sett maskinbryteren i stilling „I“.
Norsk Innstill rengjøringsmiddel-doseringsventi- Tilkoplingskabelen vikles om kabelholde- len på ønsket konsentrasjon. ren. Fest pluggen med montert klips. Anbefalt rengjøringsmetode Bruk lavtrykksstrålen og sprøyt en liten Frostbeskyttelse mengde rengjøringsmiddel på den tørre over- Advarsel! flaten. La middelet virke, men ikke tørke. Hvis ikke maskinen er tømt helt for Spyl det oppløste smusset vekk med høy- vann, kan den ødelegges av frost! Sett maski-...
Norsk Kontroller om høytrykksslangen har skader Maskinen går ikke (fare for at slangen sprekker). En skadet Kontroller at den elektriske ledningen ikke høytrykksslange må skiftes umiddelbart. er skadet. Kontroller at pumpen ikke er lekk. Kontroller utløsningstiden for nettsikringen 3 dråper vann i minuttet under pumpen er (treg/kar.
Norsk Maskinen suger ikke reng- EU-konformitetserklæring jøringsmiddel Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet Innstill dysen på „Chem“. nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer Kontroller rengjøringsmiddel-sugeslangen markedsførte modell og er i overensstemmelse med de og filteret for evt. lekkasje eller tilstopping gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet.
Página 88
Norsk Tekniske data HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-608 1.150-602 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Strømtilkobling Spenning 1~50 Spenningstype 1~50 1~50 Kapasitet Nettsikring (treg, kar. C) Maks. tillatt nettimpedans Ù...
Página 89
Norsk HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Strømtilkobling Spenning Spenningstype 3~50 3~60 Kapasitet Nettsikring (treg, kar. C) Ù Maks. tillatt nettimpedans – – Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vann-innløpstemperatur maks. °C Tilførselsmengde min. l/time (l/min) 800 (13) 800 (13) Tilførselsslange –...
Página 90
Norsk HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Strømtilkobling EU II Spenning Spenningstype 3~50 3~50 Kapasitet Nettsikring (treg, kar. C) Maks. tillatt nettimpedans Ù – – Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vann-innløpstemperatur maks.
Svenska Bäste kund, För din säkerhet Läs denna bruksanvisning före första användning och Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan följ anvisningarna noggrant. högtryckstvätten tas i bruk och beakta särskilt Denna bruksanvisning ska förvaras för se- broschyren ”Säkerhetsanvisningar för nare användning eller ges vidare om appa- högtryckstvätt”...
Página 92
Svenska För vår miljö Ställ in skjuthandtaget på önskad höjd. Dra fast skjuthandtagets fästning. Skruva fast högtrycksslangen på högtrycksutgången. Emballagematerialen kan åter- Vid maskiner med slangvinda: vinnas. Kasta inte emballaget i Stick in veven i slangvindans axel så långt hushållssoporna utan skicka att den hakar fast.
Svenska korttidsanvändning är anslutning via Rulla ut högtrycksslangen helt från backventil (best.nr 6.412-578) tillåten. slangvindan. För anslutningsdata, se tekniska data. Ställ strömställaren på ”I”. Anslut slangen (ingår ej i leveransen) på Frigör spolhandtaget och tryck därefter in högtryckstvättens vattenanslutning och på avtryckaren.
Svenska Spola av den lossade smutsen med Frostskydd högtrycksstrålen. OBS! Doppa ned filtret i rent vatten efter Frost förstör maskinen om den inte helt användning. Vrid doseringsventilen till den tömts på vatten! Förvara maskinen på ett högsta koncentrationen rengöringsmedel. frostfritt ställe. Starta maskinen och spola rent i en minut.
Página 95
Svenska Varje vecka Maskinen uppnår inte önskat tryck Kontrollera oljenivån i oljetanken. Uppsök genast kundtjänsten om oljan är mjölkig Ställ in munstycket på ”högtryck”. (vatten i oljan). Rengör/byt munstycke. Rengör filtret i vattenanslutningen. Avlufta maskinen (se Idrifttagning). Rengör filtret på rengöringsmedlets Kontrollera vattentillförseln (se tekniska sugslang.
Svenska Garanti Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems D-71349 Winnenden Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. För varje land gäller vår representants Sitz Winnenden; garantivillkor. Eventuella fel på maskinen Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: repareras kostnadsfritt under garantitiden, Kärcher Reinigungstechnik GmbH, Sitz Winnenden, förutsatt att felet orsakats av material- eller 2404 Registergericht Waiblingen, HRB tillverkningsfel.
Svenska Tekniska data HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Elanslutning Spänning Strömtyp 1~50 1~50 1~50 Anslutningseffekt Nätsäkring (trög, kar. C) Max tillåten nätimpedans Ù...
Página 98
Svenska HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Elanslutning Spänning Strömtyp 3~50 3~60 Anslutningseffekt Nätsäkring (trög, kar. C) Max tillåten nätimpedans Ù – – Förlängningskabel 30 m Vattenanslutning Inloppstemperatur max. °C Inloppsmängd min. l/h (l/min) 800 (13) 800 (13) Matarslang (längd) min.
Página 99
Svenska HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Elanslutning EU II Spänning Strömtyp 3~50 3~50 Anslutningseffekt Nätsäkring (trög, kar. C) Ù Max tillåten nätimpedans – – Förlängningskabel 30 m Vattenanslutning Inloppstemperatur max.
Suomi Arvoisa asiakas, Turvallisuussyistä Lue käyttöohje ennen lait- teen ensimmäistä käyttöä ja Lue tämä käyttöohje ennen pesurin toimi sen mukaan. Säilytä ensimmäistä käyttöönottoa ja noudata tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai erityisesti mukana toimitettuja myöhempää omistajaa varten. ”korkeapainepesurien turvallisuusohjeita” numero 5.951-949. Laitteen osat Laitteen käyttökohteet Käännä...
Página 101
Suomi Ylivirtausventtiili, painekytkin ja varoventtiili Öljysäiliön ilmausaukon on asetettu ja sinetöity lyijyllä avaaminen tehtaalla.Säädöt saa suorittaa ainoastaan Irrota kuomun kiinnitysruuvi ja irrota kuomu. valtuutettu huoltoliike. Leikkaa irti öljysäiliön kannessa oleva kärki. Ympäristönsuojelu, Kiinnitä kuomu. jätehuolto Varusteiden asentaminen Kiinnitä suutin suihkuputkeen (säätörenkaan merkinnät ylöspäin).
Suomi Liitäntäarvot ovat tyyppikilvessä / kohdassa Huomio! ”Tekniset tiedot”. Moottorin pesu on sallittu vain paikoissa, joissa on asianmukainen Huomio! öljynerotin (ympäristönsuojelun vuoksi). Pesuri on ehdottomasti kytkettävä sähköverkkoon verkkopistokkeella. Pesurin Huomio! kiinteä kytkeminen sähköverkkoon on Eläinten pesemiseen saa käyttää kielletty. Pesuri on pystyttävä irrottamaan ainoastaan matalapaineviuhkasuutinta (katso sähköverkosta kytkemällä...
Suomi Puhdistusaineen käyttäminen Laitteen kuljettaminen Huomio! Kun siirrät pesuria pitempiä matkoja, tartu Sopimattomat puhdistusaineet voivat kiinni kahvasta ja vedä pesuria perässäsi. vaurioittaa pesuria ja puhdistuskohdetta. Laitteissa ilman letkurumpua Käytä ainoastaan Kärcherin hyväksymiä Käännä työntösanka kantamista varten puhdistusaineita. Noudata puhdistusaineiden alas. Kanna laitetta kahvoista, ei mukana olevia annostelu- ja käyttöohjeita.
Página 104
Suomi Turvatarkastus/huoltosopimus Toimenpiteet Voit solmia valtuutetun huoltoliikkeen kanssa häiriötapauksissa säännöllisen turvatarkastus- tai huoltosopimuksen. Kysy lisätietoja Vaara! huoltosopimuksesta. Kytke pesuri pois päältä ja irrota Aina ennen käyttöä pistoke sähköverkosta aina ennen korjaustöihin ryhtymistä. Sähköosien Tarkista liitäntäjohdon kunto (sähköiskun tarkistus ja korjaus on jätettävä valtuutetun vaara).
Página 105
Suomi Pumppu kolisee Jos koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tarkista kaikkien syöttöletkujen, myös Tuote: Korkeapainepesuri puhdistusainejärjestelmässä olevien, Tyyppi: 1.150-xxx, 1.151-xxx Asianomaiset EU-direktiivit: tiiviys. EU-konedirektiivi (98/37/EY) Sulje puhdistusaineen annosteluventtiili, EU-pienjännitedirektiivi (73/23/ETY), muutettu jos puhdistusainetta ei käytetä.
Suomi Tekniset tiedot HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-608 1.150-602 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Sähköliitäntä Jännite 1~50 Virtalaji 1~50 1~50 Liitäntäteho Verkkosulake (hidas, tyyppi C) Max. sallittu verkkoimpedanssi Ù...
Página 107
Suomi HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Sähköliitäntä Jännite Virtalaji 3~50 3~60 Liitäntäteho Verkkosulake (hidas, tyyppi C) Max. sallittu verkkoimpedanssi Ù – – Jatkojohto, 30 m Vesiliitäntä Enimmäistulolämpötila °C Vähimmäistulomäärä l/h (l/min) 800 (13) 800 (13) Syöttöletkun pituus Syöttöletkun vähimmäishalkaisija tuuma Imukorkeus avoimesta säiliöstä...
Página 108
Suomi HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Sähköliitäntä EU II Jännite Virtalaji 3~50 3~50 Liitäntäteho Verkkosulake (hidas, tyyppi C) Ù Max. sallittu verkkoimpedanssi – – Jatkojohto, 30 m Vesiliitäntä...
ÅëëçíéêÜ Aγαπητέ πελάτη, 25 Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò Πριν από την πρώτη χρήση áðïññõðáíôéêïý ìå ößëôñï της συσκευής διαβάστε τις 26 ÄïóéìåôñéêÞ âáëâßäá áðïññõðáíôéêïý οδηγίες λειτουργίας και 27 ÈÞêç áîåóïõÜñ ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις 28 Êáñïýëé åýêáìðôïõ óùëÞíá παρούσες οδηγίες λειτουργίας για 29 ÌáíéâÝëá...
ÅëëçíéêÜ Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Óýíäåóç óôï ñåýìá ÔÜóç Åßäïò ñåýìáôïò 1~50 1~50 1~50 ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá (âñáäåßáò ôÞîçò, ÷áñ. C) A MÝã.
Página 117
ÅëëçíéêÜ HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Óýíäåóç óôï ñåýìá ÔÜóç Åßäïò ñåýìáôïò 3~50 3~60 ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá (âñáäåßáò ôÞîçò, ÷áñ. C) MÝã. åðéôñåð. áíôßóôáóç äéêôýïõ Ù – – Êáëþäéï ðñïÝêôáóçò 30 m Óýíäåóç íåñïý Èåñìïêñáóßá ðáñï÷Þò ìåã. °C Ðïóüôçôá...
Página 118
ÅëëçíéêÜ HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Óýíäåóç óôï ñåýìá EU II ÔÜóç Åßäïò ñåýìáôïò 3~50 3~50 ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá (âñáäåßáò ôÞîçò, ÷áñ. C) MÝã. åðéôñåð. áíôßóôáóç äéêôýïõ Ù...
Página 119
Türkçe Kendi Güvenliðiniz Ýçin Sayın müşterimiz, Cihazınızı ilk defa kullanma- dan önce bu kullanım kılavu- Cihazý ilk kez kullanmaya baþlamadan önce, zunu okuyup buna göre bu kullanma kýlavuzunu okuyunuz ve özellikle davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha ekteki 5.951-949 numaralý ”Yüksek basýnçlý sonra tekrar kullanmak ya da cihazın son- temizlik cihazlarý...
Türkçe Emniyet valfý (Yalniz HD 7/16..., – Ambalajý normal çöp kutusuna atmayýnýz. Tekrar deðerlendirilebilmesi için, ilgili HD 7/18...) toplama merkezlerine veriniz. Müsaade edilen iþletme basýncýnýn aþýlmasý Yað seviyesinin kontrol durumunda emniyet valfý açar; su, pompanýn emiþ tarafýna geri akar. edilmesi Taþma valfý, basýnç...
Türkçe Cihazýn çalýþtýrýlmaya Cihazý çalýþtýrmaya baþlamadan önce, içindeki havayý boþaltýnýz. baþlanmasý Cihazýn havasýný almak için püskürtme memesini sökünüz ve su, cihazdan kabarcýksýz olarak çýkana kadar cihazý Elektrik baðlantýsý çalýþtýrýnýz. Ýcabýnda cihazý 10 saniye çalýþtýrýnýz - kapatýnýz. Ýþlemi birçok kere Dikkat! tekrarlayýnýz.
Página 122
Türkçe Püskürtme türünün seçilmesi Önerilen temizleme yöntemi Temizlik malzemesini düþük basýnçlý Püskürtme tabancasý cihaza baðlanmýþ olmalýdýr. püskürtme ayarý ile tasarruflu bir þekilde Ýstediðiniz sembol ile ayar bileziðinin kuru yüzeye püskürtüp, etki göstermesini üzerinde üst tarafdaki iþaret ayný hizaya bekleyiniz, fakat kurumasýný beklemeyiniz. gelinceye kadar, püskürtme ucunun dýþ...
Türkçe Cihazý çalýþtýrmaya veya Yüksek basýnç hortumunu hortum baþlamadan önce daima tamburuna sarýnýz. Hortum tamburunu yapýlmasý gereken iþlemler bloke etmek için, manivelanýn kulpunu içeri Elektrik kablosunda hasar olup olmadýðýný itiniz. kontrol ediniz (elektrik çarpma tehlikesi). Baðlantý kablosunu kablo tutucuya sarýnýz. Kabloda herhangi bir hasar varsa, kabloyu Fiþi monte edilmiþ...
Türkçe Arýza halinde yardým Pompa sýzdýrýyor Dakikada 3 damla normal kabul edilir ve bu damlayan su cihazýn alt tarafýndan çýkabilir. Tehlike! Eðer sýzýntý daha fazla olursa, yetkili Herhangi bir onarým çalýþmasýna servisimize baþvurunuz. baþlamadan önce, cihazý kapatýnýz ve elektrik fiþini çekip prizden çýkarýnýz. Cihazýn Pompada vurma sesleri var elektronik parçalarýný...
Türkçe AB Uygunluk Bildirisi Ýþbu belge ile, aþaðýda adý geçen makinenin, tasarýmý, yapý tarzý, ve piyasaya tarafýmýzdan sürülüþ þekli ile, genel ve temel güvenlik ve saðlýk yöntemleri açýsýndan, aþaðýda bildirilen AB yönetmeliklerine uygun olduðunu bildiririz. Bizlerin müsaadesi olmadan makinede herhangi bir deðiþiklik yapýlýrsa bu açýklama geçerliliðini yitirir.
Türkçe Teknik özellikler HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Elektrik baðlantýsý Gerilim Frekans 1~50 1~50 1~50 Baðlantý gücü Þebeke sigortasý (boþta, karakteristik C) Azami müsaadeli elektrik sebeke Ù...
Página 127
Türkçe HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Elektrik baðlantýsý Gerilim Frekans 3~50 3~60 Baðlantý gücü Þebeke sigortasý (boþta, karakteristik C) Azami müsaadeli elektrik sebeke empedansi Ù – – Uzatma kablosu 30 m Su baðlantýsý Giriþ sýcaklýðý azami °C Su giriþ...
Página 128
Türkçe HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Elektrik baðlantýsý EU II Gerilim Frekans 3~50 3~50 Baðlantý gücü Þebeke sigortasý (boþta, karakteristik C) Azami müsaadeli elektrik sebeke empedansi Ù...
Русский Уважаемый покупатель! 25 Всасывающий шланг для моющего средства, с фильтром Перед использованием 26 Дозирующий клапан моющего прибора в первый раз средства необходимо ознакомиться 27 Отсек для принадлежностей с настоящим руководством по 28 Барабан для шланга эксплуатации и выполнять указания, 29 Кривошип...
Página 130
Русский Перед первым запуском При отпускании рычага ручного пистолета- распылителя манометрический выключатель отключает насос. При нажатии на рычаг манометрический Распаковка аппарата выключатель снова включает насос. – При распаковке проверить содержимое Предохранительный клапан упаковки. При наличии повреждений (только HD 7/16..., HD 7/18...) уведомить...
Русский Вращая кривошипную рукоятку, кратковременное подключение через равномерно намотать шланг высокого отсекатель обратного потока (№ для давления на барабан для шланга. заказа 6.412-578). Выбирать направление вращения так, Значения для подключения см. в чтобы высоконапорный шланг не имел технических данных. мест излома. Подключить...
Русский Работа в режиме высокого экономно расходовать моющие средства. давления Моющие средства фирмы Kärcher Аппарат оснащен манометрическим гарантируют бесперебойную работу. выключателем. Двигатель запускается только тогда, когда нажат рычаг пистолета. Проконсультируйтесь или затребуйте наш каталог или наши информационные Полностью размотать шланг высокого давления...
Русский Транспортировка аппарата Внимание! Сливаемое при замене старое масло При перемещении аппарата на утилизировать только через значительное расстояние его следует авторизованные приемные пункты. тянуть за собой, держа за рукоятку. Для переноски устройств без барабана Проверка на безопасность / для наматывания шланга перевести договор...
Русский – Слить масло в подходящую емкость. Проверить все идущие к насосу трубопроводы на герметичность или – Медленно залить новое масло; закупорку. воздушные пузырьки должны исчезать. При необходимости обратиться в – Установить крышку маслобака. сервисную службу. Негерметичность насоса Помощь при Допускается...
Русский Гарантия В каждой стране действуют условия гарантии, предоставляемые нашей S. Reiser H. Jenner сбытовой компанией. Возможные Alfred Kärcher GmbH & Co. KG неисправности аппарата мы устраняем в Cleaning Systems течение гарантийного срока бесплатно, D-71349 Winnenden если причиной неисправности был дефект Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft.
Русский Технические характеристики HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Подключаемый ток Напряжение В Род тока Гц 1~50 1~50 1~50 Присоединяемая мощность кВт Сетевой предохранитель (инерцион., хар. С) А...
Página 137
Русский HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Подключаемый ток Напряжение В Род тока Гц 3~50 3~60 Присоединяемая мощность кВт Сетевой предохранитель (инерцион., хар. С) А Макс. допустимое полное сопротивление сети Щ – – Удлинительный кабель 30 м мм Подключение...
Página 138
Русский HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Подключаемый ток EU II Напряжение В Род тока Гц 3~50 3~50 Присоединяемая мощность кВт Сетевой предохранитель (инерцион., хар. С) А...
Magyar A saját biztonsága Tisztelt Vevőnk! A készülék első használata érdekében előtt olvassa át a jelen üzemel tetési utasítást és ennek alapján járjon el. Az üzemeltetési utasítást őriz Mielőtt a készüléket első alkalommal használatba ze meg, hogy később is használhassa, vagy a venné, olvassa el a kezelési útmutatót és következő...
Magyar Biztonsági szelep Az olajszint ellenőrzése (Csak HD 7/16..., HD 7/18…) Az olajszintjelzőt álló készüléknél olvassa le. Az olajszintnek a két mutató felett kell állnia. A biztonsági szelep a megengedett üzemi túlnyomás túllépésekor kinyit; a víz visszafolyik a Az olajtartály légtelenítőjének szivattyú...
Magyar A készülék kezelése értékét (lásd Muszaki adatokat) nem szabad túllépni. Figyelem! Veszély! Használjon megfelelő Ha a készüléket benzinkútnál vagy más vezetékkeresztmetszetű hosszabbító kábelt veszélyes helyen üzemelteti, akkor tartsa be az (lásd Műszaki adatokat) és tekerje le teljesen a ezekre vonatkozó biztonsági előírásokat. kábeldobról.
Magyar Nagynyomású lapos sugár Húzza meg a pisztoly kapcsolókajárt, hogy a készülék nyomásmentes legyen. nagy felületű szennyeződésekhez. A kézi szórópisztoly biztonsági karját működtetni és ezzel a pisztoly karját a véletlen működtetéstől megvédeni. Tisztítószeres üzem A készülék szállítása Figyelem! Ha nagyobb távolságra szállítja a készüléket, a A nem megfelelo tisztítószer károsíthatja fogantyúnál fogva húzza maga után.
Magyar Ápolás és karbantartás – Csavarja ki a rögzítő csavarokat, vegye le a burkolatot, az olajtartály fedelét levenni, a készüléket megbillenteni. Veszély! – Az olajat egy erre alkalmas tartályba Minden ápolási és karbantartási engedje le. munkálat megkezdése előtt húzza ki a –...
Página 144
Magyar EK szabvány-megfelelelési A szivattyú tömítetlen nyilatkozat Percenként 3 csepp megengedett, amelyek a készülék alján jelenhetnek meg. Nagyobb tömítetlenség esetén keresse fel Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban megnevezett gép a vevőszolgálatot. a tervezése és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelében megfelel az idevonatkozó...
Magyar Műszaki adatok HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-608 1.150-602 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Hálózati csatlakozás Feszültség Áramnem 1~50 1~50 1~50 Csatlakozó teljesítmény Hálózati biztosító (lassú/C jell.) Menengedett legnagyobb hálózati impedancia Ù...
Página 146
Magyar HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Hálózati csatlakozás Feszültség Áramnem 3~50 3~60 Csatlakozó teljesítmény Hálózati biztosító (lassú/C jell.) Menengedett legnagyobb hálózati impedancia Ù – – Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Befolyó víz hõmérséklete (max.) °C Befolyó víz mennyisége (min.) l/h (l/min) 800 (13) 800 (13)
Página 147
Magyar HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Hálózati csatlakozás EU II Feszültség Áramnem 3~50 3~50 Csatlakozó teljesítmény Hálózati biztosító (lassú/C jell.) Menengedett legnagyobb hálózati impedancia Ù –...
Česky Pro Vaši bezpečnost Vážený zákazníku, před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento přečtěte tento návod k jeho Návod k obsluze a dodržujte zejména pokyny obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití uvedené v přiložené brožuře „Bezpečnostní nebo pro dalšího majitele.
Česky Ochrana životního Montáž příslušenství prostøedí, likvidace Na rozprašovací trubku namontujte trysku (značky na stavěcím kroužku nahoře). Rozprašovaci trubku namontujte na ruční stříkací pistoli. Obalové materiály jsou recyklova- U přístrojů bez hadicového bubnu: telné. Obal nezahazujte do Uvolněte upnutí posuvného ramene. domácího odpadu, nýbr jej odevz- Posuvné...
Česky připojen k elektrické síti. Je zakázáno Pozor! neoddělitelné spojení s elektrickou sítí. Nebezpečí ucpání. Trysky pokládejte do Konektor slouží k oddělení od napájecí sítě. police pro příslušenství hrdlem nahoru. Vodní přípojka/sání Práce s vysokým tlakem Přístroj je vybaven tlakovým spínačem. Motor se Připojení...
Česky Skladování přístroje popř. informační prospekty o čisticích prostředcích. Ruční stříkací pistoli zasuňte do držáku. Nasávací hadici čistícího prostředku Vysokotlakou hadici smotejte a pověste ji přes vytáhněte, filtr ponořte do kanistru s čistícím držák. prostředkem. nebo Trysku nastavte na vysokotlakou hadici naviňte na hadicový Dávkovací...
Česky Prohlášení o shodě EU Otevřete dávkovací ventil čisticího prostředku nebo zkontrolujte těsnost, ucpání odstraňte. V případě potřeby vyhledejte servisní službu. Tímto prohlašujeme, že dále uvedený stroj svou koncepcí a konstrukčním provedením jakož i provedením námi daným do prodeje odpovídá příslušným základním bezpečnostním a Náhradní...
Česky Technická data HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Proudová přípojka Napětí Druh proudu 1~50 1~50 1~50 Příkon Sít’vá pojistka (setrvačná/char. C) Max. přípustná impedance sítě...
Página 155
Česky HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Proudová přípojka Napětí Druh proudu 3~50 3~60 Příkon Sít’vá pojistka (setrvačná/char. C) Max. přípustná impedance sítě Ù – – Prodlužovací kabel 30 m Vodní přípojka Přívodní teplota max. °C Přívodní množství min. l/h (l/min) 800 (13) 800 (13)
Página 156
Česky HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Proudová přípojka EU II Napětí Druh proudu 3~50 3~50 Příkon Sít’vá pojistka (setrvačná/char. C) Max. přípustná impedance sítě Ù –...
Slovensko Za vašo varnost Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo vašega stroja preberite to navodilo za Pred prvo uporabo naprave natančno preberite ta uporabo in se po njem tudi navodila in posvetite posebno pozornost priloženi ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za brošuri “Varnostna navodila za visokotlačne poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.
Slovensko Varstvo okolja, Pri napravah brez navijalnega bobna za cev: Sprostite vpenjalo potisnega stremena. odstranjevanje odpadkov Potisno streme nastavite na želeno višino. Pritegnite vpenjalo potisnega stremena. Na visokotlačni izhod pritegnite visokotlačno Embala o je mogoče reciklirati Pro- cev. simo, da embala e ne odlagate med Pri napravah z navijalnim bobnom za cev: gospodinjski odpad, pač...
Página 159
Slovensko Priključek za vodo/sesalni način Delovanje z visokim tlakom Naprava je opremljena s tlačnim stikalom. Motor Priključek na vodovod črpalke teče samo, če je ročica pritegnjena. Pozor! Visokotlačno cev do konca odvijte z Upoštevajte predpise vodovodnega navijalnega bobna za cev. podjetja;...
Slovensko Spravljanje naprave svetujemo in zahtevajte katalog ali prospekte o čistilnih sredstvih. Brizgalno pištolo vtaknite v nosilec za pištolo. Izvlecite cev za sesanje čistilnega sredstva in Visokotlačno cev navijte in obesite preko filter potopite v kanto čistilnega sredstva. nosilca za visokotlačno cev, Šobo nastavite na Ventil za doziranje čistilnega sredstva nastavite visokotlačno cev navijte na boben za...
Slovensko Pred vsako uporabo Naprava se ne zaganja Preglejte priključni kabel. Priključni kabel ne Preverite, ali je priključni kabel poškodovan. sme biti poškodovan (nevarnost kratkega Preverite hitrost sproženja omrežne varovalke stika). Poškodovan kabel mora strokovnjak (počasna/karakteristika C). nemudoma zamenjati. Preverite nazivno napetost. Preverite visokotlačno cev.
Slovensko Nadomestni deli EU-izjava o skladnosti Pregled nadomestnih delov lahko najdete na S tem izjavljamo, da je spodaj opisani stroj na temelju svoje zasnove in načina izdelave ter izvedbe, ki smo jo pustili v koncu tega navodila za uporabo. promet, usklajen z obstoječimi osnovnimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami spodaj navedenih EU-direktiv.
Slovensko Tehnični podatki HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Električni priključek Napetost Vrsta toka 1~50 1~50 1~50 Priključna moč Omrežna varovalka (počasna/kar. C) Maks. dovoljena impedanca omrežja Ù...
Página 164
Slovensko HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Električni priključek Napetost Vrsta toka 3~50 3~60 Priključna moč Omrežna varovalka (počasna/kar. C) Maks. dovoljena impedanca omrežja Ù – – Podaljševalni kabel 30 m Priključek za vodo Dovodna temperatura maks. °C Dovodna količina min.
Página 165
Slovensko HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Električni priključek EU II Napetost Vrsta toka 3~50 3~50 Priključna moč Omrežna varovalka (počasna/kar. C) Maks. dovoljena impedanca omrežja Ù...
Polski Dla własnego Szanowny Kliencie! Przed rozpoczęciem użytko bezpieczeństwa wania sprzętu należy przeczy tać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczy-tać należy zachować na później lub dla następne niniejszą instrukcję obsługi i zwrócić uwagę go użytkownika.
Polski Aktywacja odpowietrzenia Zawór przelewowy, presostat i zawór bezpieczeństwa są ustawione i zaplombowane zbiornika oleju fabrycznie.Nastawienie tylko przez serwis. Odkręcić rubę mocującą pokrywy, zdjąć pokrywę. Odciąć szpic pokrywy zbiornika oleju. Ochrona œrodowiska, Pokrywę zamocować. usuwanie/utylizacja Montaż wyposażenia Na rurce strumieniowej zamontować dyszę (oznaczenia na piercieniu nastawczym u góry).
Página 168
Polski Obsługa Uwaga! Stosować przedłużacz z wystarczającym przekrojem wydajnoci (patrz dane Niebezpieczeństwo! techniczne) i rozwinąć całkowicie z bębna. W przypadku zastosowania urządzenia Dane przyłączeniowe patrz tabliczka znaminowa/ na stacja paliw lub w innych strefach dane techniczne. zagrożenia przestrzegać odpowiednich Uwaga! przepisów bezpieczeństwa.
Polski Wyłączanie urządzenia Niskocinieniowy, płaski strumień do pracy ze rodkiem Wyłącznik urządzenia przestawić na "0" i czyszczącym lub do mycia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. strumieniem niskocinieniowym. Zamknąć dopływ wody. Pociągnąć dwignię, aż cinienie całkowicie Wysokocinieniowy, płaski strumień opadnie. do zabrudzeń o dużych Uruchomić...
Polski Przeglądy i konserwacja – zużyty olej zlać do odpowiedniego pojemnika. – Napełnić powoli nowym olejem, pęcherzyki Niebezpieczeństwo! powietrza muszą się ulotnić. Przed przystąpieniem do czyszczenia, – Założyć pokrywę zbiornika oleju. przeglądu i konserwacji wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Pomoc w razie zakłóceń Uwaga! Przy wymianie oleju zużyty olej eliminować...
Página 171
Polski Deklaracja zgodnoci Nieszczelna pompa Wspólnoty Europejskiej (EG) 3 krople wody na minutę są dopuszczalne i mogą wypływać w dolnej częci urządzenia. Przy większych nieszczelnociach zwrócić się Niniejszym owiadczamy, że niżej okrelona maszyna od do punktu serwisowego. projektu poprzez konstrukcję, aż do wersji wprowadzonej przez nas do użytku spełnia obowiązujące podstawowe Pompa stuka wymagania bezpieczeństwa i higieny pracy wymienionych...
Polski Dane techniczne HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Przyłącze elektryczne Napięcie Rodzaj prądu 1~50 1~50 1~50 Moc przyłącza Bezpiecznik sieciowy (opóżniony, charakt. C) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieciowa Ù...
Página 173
Polski HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Przyłącze elektryczne Napięcie Rodzaj prądu 3~50 3~60 Moc przyłącza Bezpiecznik sieciowy (opóżniony, charakt. C) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieciowa Ù – – Przedłużacz 30 m Przyłącze wodne Temperatura wody dopływowej maks. °C Natężenie przepływu wody dopływu min.
Página 174
Polski HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Przyłącze elektryczne EU II Napięcie Rodzaj prądu 3~50 3~50 Moc przyłącza Bezpiecznik sieciowy (opóżniony, charakt. C) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieciowa Ù...
Româneşte Pentru securitatea Dvs. Mult stimate client, Citiţi acest manual de utiliza re înainte de prima utilizare Citiţi înaintea întrebuinţării aparatului aceste a aparatului dumneavoastră instrucţiuni de utilizare şi respectaţi în mod şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi special broşura alăturată „Prescripţii de securitate aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ul pentru lucrul cu aparate de curăţat cu presiune terioară...
Româneşte Activarea aerisirii rezervorului de Supapa de descarcare, comutatorul si supapa de siguranta sunt montate si sigilate din ulei fabrica.Reglaje se fac numai prin serviciul de Se deşurubează şurubul de fixare al capotei, clientelă. se scoate capotă. Vârful capacului rezervorului de ulei se taie. Protecþia mediului Se fixează...
Página 177
Româneşte Manipularea Atenţie! Se vor utiliza numai cabluri de prelungire de secţiune corespunzătoare (vezi Pericol! caracteristici tehnice) care se vor derula La utilizarea apartului în benzinării sau în complect de pe tamburul de cablu. alte zone periculoase, se vor respecta Valorile nominale ale racordului, vezi plăcuţa prescripţiile de securitate corespunzătoare.
Româneşte jet plat de înaltă presiune Se trage de pârghia pistolului până ce aparatul rămâne fără presiune. pentru curăţarea unor suprafeţe întinse. Acţionaţi pârghia de blocare a pistolului de curăţat, pentru a asigura pârghia pistolului Funcţionarea cu detergenţi lichizi contra unor acţionări nedorite. Atenţie! Transportul aparatului Detergenţi lichizi necorespunzători pot...
Româneşte Întreţinere şi revizie – Se lasă să scurgă uleiul într-un vas adecvat. – Se întroduce ulei proaspăt; bulele de aer trebuie să iasă în afară. Pericol! Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere şi – Se montează capacul rezervorului de ulei. revizie se va scoate aparatul din priza de reţea.
Româneşte Declaraţie de conformitate- Pompa este neetanşă 3 picături de apă pe minut sunt admisibile şi pot ieşi din partea de jos a aparatului. În cazul unor neetanşeităţi mai mari, se va apela la Prin prezenta declarăm că maşina menţionată mai înainte, pe serviciul de clientelă.
Româneşte Date tehnice HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Racord electric Tensiune Felul curentului 1~50 1~50 1~50 Cablul de alimentare Siguranţă de reţea (lentă/Char. C) Impedanţa maximă...
Página 182
Româneşte HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Racord electric Tensiune Felul curentului 3~50 3~60 Cablul de alimentare Siguranţă de reţea (lentă/Char. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei Ù – – Cablu de prelungire 30 m Racord de apă Temperatura apei de alimentare max.
Página 183
Româneşte HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Racord electric EU II Tensiune Felul curentului 3~50 3~50 Cablul de alimentare Siguranţă de reţea (lentă/Char. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei Ù...
Slovensky Pre Vašu bezpečnost´ Vážení zákazníci, Pred prvým použitím spotre biča si prečítajte tento návod Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tento na obsluhu a riaďte sa jeho návod na obsluhu a rešpektujte najmä priloženú pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo brožúru „Bezpečnostné...
Slovensky Ochrana životného Montáž príslušenstva prostredia, likvidácia Na rozstrekovaciu hubicu namontujte dýzu (značky na nastavovacom krúžku hore). Rozstrekovaciu hubicu namontujte na ručnú striekaciu pištoľ. Obalové materiály sú recyklova- Pri prístrojoch bez hadicového bubna: te¾né. Nikdy nevyhadzujte obaly do Uvoľnite upnutie posuvného ramena. komunálneho odpadu.
Slovensky Vodná prípojka/sacia prevádzka Prevádzka s vysokým tlakom Prístroj je vybavený vysokotlakovým spínačom. Pripojenie na vodovodné potrubie Motor sa rozbehne iba vtedy, ak je páka pištole Pozor! zatiahnutá. Dodržiavajte predpisy vodární; podľa Vysokotlakovú hadicu úplne odviňte z DIN 1988 nesmie byt´prístroj priamo napojený hadicového bubna.
Slovensky Nasávaciu hadicu čistiaceho prostriedku naviňte vysokotlakovú hadicu na bubon. vytiahnite a filter ponorte do kanistra Zasuňte rukovät´kľuky, aby sa hadicový bubon s čistiacim prostriedkom. zablokoval. Dýzu nastavte na Pripájací kábel omotajte okolo držiaka. Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku Zástrčku upevnite pomocou namontovaného nastavte na želanú...
Slovensky Prehlásenie ES o zhode Čistiaci prostriedok sa nenasáva Dýzu nastavte na „Chem“. Skontrolujte, či nie je nasávacia hadica Týmto prehlasujeme, že nasledovne označený stroj vo svojej koncepcii a konštrukcii v prevedení, ktoré sme dali na trh, čistiaceho prostriedku s filtrom netesná alebo zodpovedá...
Slovensky Technické údaje HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Elektrická prípojka Napätie Druh prúdu 1~50 1~50 1~50 Pripájací výkon Siet´ová poistka (pomalá/Char. C) Max. prípustná siet´ová impendancia Ù...
Página 191
Slovensky HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Elektrická prípojka Napätie Druh prúdu 3~50 3~60 Pripájací výkon Siet´ová poistka (pomalá/Char. C) Max. prípustná siet´ová impendancia Ù – – Predlžovací kábel 30 m Prípojka vody Teplota prítoku max. °C Prítokové množstvo min. l/h (l/min) 800 (13) 800 (13)
Página 192
Slovensky HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Elektrická prípojka EU II Napätie Druh prúdu 3~50 3~50 Pripájací výkon Siet´ová poistka (pomalá/Char. C) Max. prípustná siet´ová impendancia Ù...
Hrvatski Za Vašu sigurnost Štovani kupče, Prije prve uporabe pročitajte ovu uputu za uporabu i postu Prije prve uporabe uređaja pročitajte ovu uputu za pajte prema njoj. Ovu uputu uporabu i posebno obratite pozor na priloženi za uporabu sačuvajte za kasniju uporabu ili za priručnik "Sigurnosne upute za visokotlačne sljedeće vlasnike.
Hrvatski Zaštita okoliša, uklanjanje Montirati opremu ambalaže Sapnicu montirati na čeličnu cijev (oznaka na prstenu za namještanje gore). Čeličnu cijev montirati na pištolj za ručno prskanje sa reguliranje pritiska i količine. Materijali ambalaže se mogu recikli- Kod uređaja bez bubnja za crijevo: rati.
Página 195
Hrvatski Priključak vode / usisni pogon Pogon sa visokim pritiskom Uređaj je opremljen sa pritisnom sklopkom. Priljučak na vod vode Motor se pokreće, ako je povučena poluga Pozor! pištolja. Obratiti pozor na propise poduzeća za Visokotlačno crijevo skroz skinuti sa bubnja za snabdijevanje vodom, po DIN 1988 se uređaj crijevo.
Hrvatski Usisno crijevo za sredstvo za čišćenje izvaditi visokotlačno crijevo namotati na bubanj za van i filtar uroniti u kanistar sa sredstvom za crijevo. Utaknuti ručku ručice kako bi se čišćenje. blokirao bubanj za crijevo. Sapnicu namjestiti na Priključni kabel omotati oko držača kabla. Ventil za doziranje sredstva za čišćenje Utikač...
Hrvatski Uređaj (pumpu) provjeriti na nepropusnost. Kod električnog defekta potražiti servis za 3 kapi vode po minuti su dozvoljene i mogu kupce. izaći na donjoj strani uređaja. Kod jake U uređaju se ne stvara pritisak nepropusnosti potražiti servis za kupce. Mlaznicu namjestiti na «visoki pritisak».
Hrvatski Garancija EG-izjava o konformnosti U svakoj zemlji vrijede uvjeti garancije dani od Ovim izjavljujemo, da niže naznačeni stroj na osnovi njegovog koncipiranja i vrste gradnje kao i izvedbe, koju našeg nadležnog trgovačkog društva. Sve smo stavili na tržište, odgovara jasnim temeljnim zahtjevima smetnje na uređaju za vrijeme roka trajanja sigurnosti i zdravlja niže naznačenih EU smjernica.
Hrvatski Tehnički podaci HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Mrežni priljučak Napon Vrsta struje 1~50 1~50 1~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertno /Char. C) Maksimalno dozvoljena mrežan impendencija...
Página 200
Hrvatski HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Mrežni priljučak Napon Vrsta struje 3~50 3~60 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertno /Char. C) Maksimalno dozvoljena mrežan impendencija Ù – – Produžni kabel 30 m Priključak vode Maksimalna dovodna temperatura °C Najmanja dovodna količina l/h (l/min) 800 (13)
Página 201
Hrvatski HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Mrežni priljučak EU II Napon Vrsta struje 3~50 3~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertno /Char. C) Maksimalno dozvoljena mrežan impendencija Ù...
Srpski Za Vašu sigurnost Poštovani kupče, Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo uputst Pre prve upotrebe uređaja tačno pročitajte ova vo za upotrebu i ravnajte se uputstva i posebnu pažnju obratite priloženoj prema njemu. Ovo uputstvo za rad sačuvajte brošuri “Sigurnosne upute za čistače pod visokim za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Srpski Zaštita okoline, uklanjanje Montirajte čelično crevo na ručni pištolj za prskanje. ambalaže Kod uređaja bez bubnja za namatanje creva: Popustiti spojnicu klizne poluge. Kliznu polugu namestiti na željenu visinu. Materijali za ambalažu mogu da se Pritegnuti spojnicu klizne poluge. recikliraju.
Página 204
Srpski Priključak za vodu/usisni način Delovanje sa visokim pritiskom Uređaj je opremljen sa pritisnim prekidačem. Priključak na vodovod Motor pumpe radi samo ako je ručica pritegnuta. Pažnja! Cev za visoki pritisak odmotajte do kraja sa Poštujte propise vodoopskrbnog bubnja za namatanje creva. preduzeća;...
Srpski Čuvanje uređaja Usisno crevo za sredstvo za čišćenje izvaditi van i filter uroniti u kanistar sa sredstvom za Pištolj za prskanje utaknite u nosač pištolja. čišćenje. Crevo za visoki pritisak namotajte i obesite Sapnicu namestite na preko nosača creva za visoki pritisak. Ventil za doziranje sredstva za čišćenje namestite na željenu koncentraciju.
Página 206
Srpski Pre svake upotrebe Uređaj se ne pokreće. Pregledajte priključni kabel. Priključni kabel ne Proverite da li je priključni kabel oštećen. sme da bude oštećen (opasnost od kratkog Ispitajte brzinu okidanja mrežnog osigurača spoja). Oštećeni kabel mora odmah zameniti (trom/karakteristika C) stručnjak.
Srpski EU-izjava o usklađenosti Sredstvo za čišćenje se ne usisava. Namestite sapnicu na “Chem”. Ovim izjavljujemo da je niže opisana mašina na osnovu svog koncepta i načina proizvodnje te izvedbe koju smo pustili u Proverite da li crevo za usisavanje sredstva za promet usklađena sa postojećim osnovnim sigurnosnim i čišćenje sa filterom zaptiva odn.
Página 208
Srpski Tehnički podaci HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Električni priključak Napon Vrsta struje 1~50 1~50 1~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (inertan/kar. C) Maks. dozvoljena impedancija mreže Ù...
Página 209
Srpski HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Električni priključak Napon Vrsta struje 3~50 3~60 Priključna snaga Mrežni osigurač (inertan/kar. C) Maks. dozvoljena impedancija mreže Ù – – Produžni kabel 30 m Priključak za vodo Dovodna temperatura maks. °C Dovodna količina min.
Página 210
Srpski HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Električni priključak EU II Napon Vrsta struje 3~50 3~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (inertan/kar. C) Maks. dozvoljena impedancija mreže Ù...
Página 211
¡½æ¨apc®å Уважаеми клиенти, 26 Вентил за дозиране на почистващия препарат Преди първия пуск на Вашия уред прочетете 27 Чекмедже за аксесоари това указание за употреба 28 Барабан за маркуча и го спазвайте. Запазете това 29 Манивела ръководство за последваща употреба или...
Página 212
¡½æ¨apc®å Преди първото пускане от водата се връща към смукателната линия на помпата. на уреда в експлоатация Ако се освободи лостът на ръчния пистолет, прекъсвачът за налягане изключва помпата. Ако изтеглите лоста, Разопаковайте уреда прекъсвачът за налягане отново включва помпата. –...
¡½æ¨apc®å Свързване на водата / режим Завинтете маркуча за високо налягане на изхода за високо налягане. на засмукване При уреди с барабан за маркуча: Свързване към водопровода Манивелата се поставя на вала на Внимание! барабана за маркуча така, че добре да Да...
¡½æ¨apc®å Внимание! ÿæoc®a c¹pºø ÿpå ¸åc®o Почиствайте двигатели само на ¸aæø¨a¸e места, където има маслоуловител μa pa¢o¹a ÿpå μa¯½pcøa¸åø (опазване на околната среда). ¸a ¨oæø¯a ÿæoó. Внимание! Работа с почистващ препарат Животни да се мият само с плоската струя с ниско налягане (виж Внимание! “Избор...
¡½æ¨apc®å Прекъснете работа уреда! Съхранявайте уреда на място, защитено срещу студ. Освободете лоста на ръчния пистолет. Ако не е възможно уредът да се съхранява Уредът се изключва. Отново дръпнете на място, защитено срещу студ: лоста, уредът пак се включва. Изпуснете водата и изплакнете уреда с Изключете...
Página 216
¡½æ¨apc®å Уредът не работи Проверете херметичността на уреда (помпата). Проверете дали не е повреден Допускат се 3 капки вода на минута, свързващият кабел. които могат да излизат от долната Да се провери скоростта на задействане страна на уреда. Ако количеството на на...
Página 217
¡½æ¨apc®å При необходимост се обадете в сервиз. Европейската общност. При промяна на машината, която не е съгласувана с нас, настоящата декларация губи своята Не се засмуква почистващ валидност. препарат Продукт: Уред за почистване с високо налягане Тип: 1.150-xxx, 1.151-xxx Поставете дюзата в положение “Chem”. Приложими...
Página 218
¡½æ¨apc®å Тeхнически данни HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Ел. захранване Напрежение Вид на тока 1~50 1~50 1~50 Мощност за присъединяване Предпазител на мрежата (инертен/Char. C) A Maкс.
Página 219
¡½æ¨apc®å HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Ел. захранване Напрежение Вид на тока 3~50 3~60 Мощност за присъединяване Предпазител на мрежата (инертен/Char. C) Maкс. допустимо пълно съпротивление на мрежата Щ – – Удължителен кабел 30 m Захранване с вода Макс.
Página 220
¡½æ¨apc®å HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Ел. захранване EU II Напрежение Вид на тока 3~50 3~50 Мощност за присъединяване Предпазител на мрежата (инертен/Char. C) Maкс. допустимо пълно съпротивление на мрежата Щ –...
Eesti Väga austatud klient, Ohutusjuhised enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käe- Enne kui seadet asutakse kasutama, tuleb solevat kasutusjuhendit ja toi- see kasutusjuhend läbi lugeda, pöörates mida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks erilist tähelepanu selle juurde kuuluvatele kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis al- kõrgsurvepesuri ohutusjuhistele les hoida.
Página 222
Eesti Tarvikute paigaldamine Paigaldada düüs joatoru külge Pakendi materjalid on ümbertöö- (märgistused seadevõrul üleval). deldavad. Palun ärge visake pa- Kinnitada joatoru pesemispüstoli külge. kendeid olmeprügikasti vaid viige need taaskasutusse. Ilma voolikupoolita seadmete korral: Vabastada tõmbekäepideme fikseerimiskruvi. Vanad seadmed sisaldavad vä- Seada tõmbekäepide soovitud kõrgusele.
Eesti Veeühendus/sissevõturežiim Ummistumisoht. Düüsid tuleb tarvikute Veetorustikuga ühendamine sahtlisse alati asetada nii, et ava jääb ülespoole. Järgida tuleb veevarustusettevõtte Kõrgsurverežiim eeskirju. Vastavalt standardile DIN 1988 ei tohi seadet otse ühendada üldkasutatava Seade on varustatud rõhulülitiga. Mootor joogiveevarustusega. Lühiajaline töötab ainult siis, kui püstol on päästikust ühendamine tagasilöögiklapi kaudu tööle rakendatud.
Página 224
Eesti Pesuaine imivoolik tuleb välja tõmmata ja Seadme paigutamine filter pesuainekanistrisse panna. hoiukohta Seada düüs asendisse Paigutada pesemispüstol hoidikusse. Pesuaine doseerimisventiil seada soovitud Kerida kõrgsurvevoolik kokku ja riputada kontsentratsioonile. voolikutoele, Soovitatav puhastusmeetod või Pesuainet tuleb madalsurvejoaga vähesel kerida kõrgsurvevoolik voolikupoolile. määral pihustada kuivale pinnale ja lasta Voolikupooli lukustamiseks lükata vända sellel mõjuda, kuid mitte ära kuivada.
Eesti või sõlmida hoolduslepingu. Palun küsige Abi tõrgete korral selle kohta täpsemat konsultatsiooni. Iga kord enne seadme Oht! Enne kui seadmel asutakse tegema kasutamist mis tahes remonttöid, tuleb seade välja Kontrollida elektrijuhet (elektrilöögi oht), et lülitada ja pistikupesast lahti ühendada. see pole kahjustatud.
Página 226
Eesti Pump teeb kloppivat häält EL nõuetele vastavuse Kontrollida kõiki toitevoolikuid ja avaldus pesuainesüsteemi, et seal ei esine lekkeid. Kui töötatakse ilma puhastusvahendita, Käesolevaga kinnitame, et allpool nimetatud seade nii tuleb sulgeda pesuaine doseerimisventiil. oma tööpõhimõtte ja konstruktsioonitüübi kui ka meie Eemaldada seadmest õhk (vt ptk poolt kasutuselevõetud teostuse poolest vastab alljärgnevalt nimetatud EÜ...
Eesti Tehnilised andmed HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Elektriühendus Pinge Elektritoite tüüp 1~50 1~50 1~50 Tarbitav võimsus Võrgukaitse (aeglane/karakteristik C) Võrgu suurim lubatud näivtakistus Ù...
Página 228
Eesti HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Elektriühendus Pinge Elektritoite tüüp 3~50 3~60 Tarbitav võimsus Võrgukaitse (aeglane/karakteristik C) Võrgu suurim lubatud näivtakistus Ù – – Pikendusjuhe 30 m Veeühendus Temperatuur imipoolel max °C Vooluhulk imipoolel vähemalt l/h (l/min) 800 (13) 800 (13) Veevooliku pikkus vähemalt...
Página 229
Eesti HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Elektriühendus EU II Pinge Elektritoite tüüp 3~50 3~50 Tarbitav võimsus Võrgukaitse (aeglane/karakteristik C) Ù Võrgu suurim lubatud näivtakistus – –...
Lietuvių kalba Gerbiamas kliente, 27 Stalčius priedams prieš pradėdamas naudoti įsi- 28 Būgnas žarnai gytą prietaisą, perskaitykite 29 Sukimo rankenėlė šią naudojimo instrukciją ir va- dovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugo- Jūsų saugumui kite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui Prieš...
Lietuvių kalba Apsauginis vožtuvas Aktyvuokite alyvos rezervuaro (Tik HD 7/16..., HD 7/18...) deaeraciją. Apsauginis vožtuvas atsidaro, kai judėjimo Atsukite gaubto tvirtinimo varžtą ir nuimkite slėgis viršija leistiną normą; vanduo teka atgal gaubtą. prie siurbimo vietos. Nukirpkite alyvos rezervuaro dangtelio Perleidimo vožtuvas, mygtukinis ir apsauginis galiuką.
Página 232
Lietuvių kalba Naudojimasis Dėmesio! Naudokite tik pakankamo skerspjūvio prailginimo kabelius (žr. Techninius Pavojinga! duomenis) ir visiškai nuvyniokite juos nuo Naudodami prietaisą degalinėse arba kabelio būgno. kitose pavojingose vietose, laikykitės Prijungimo duomenys žr. Tipo skydelį/ atitinkamų saugos reikalavimų. Techniniai duomenys Dėmesio! Dėmesio! Variklius valykite tik tokiose vietose, kur Prietaisas prie elektros tiklo būtinai turi...
Lietuvių kalba Valymo priemonių naudojimas Prietaiso transportavimas Dėmesio! Transportuodami ilgais atstumais, prietaisą Netinkamos valymo priemonės gali traukite už savęs už rankenos. pažeisti prietaisą ir valomą objektą. Naudokite Prietaisuose be būgno žarnai, nustatykite tik firmos „Kärcher“ leistinas valymo slystamąją apkabą į apačią, kad būtų patogu priemones.
Página 234
Lietuvių kalba Dėmesio! – Lėtai įpilkite naują alyvą; oro burbulai turi Keičiant alyvą, likusi panaudota alyva išsisklaidyti. turi būti išpilama tik leistinose vietose. – Uždėkite alyvos rezervuaro gaubtą. Saugumo patikrinimas/ Pagalba atsiradus Techninio aptarnavimo sutartis trikdžiams Su savo pardavėju galite susitarti dėl reguliaraus saugumo patikrinimo arba pasirašyti techninio aptarnavimo sutartį.
Lietuvių kalba EB atitikties deklaracija Siurblys nesandarus 3 vandens lašai per minutę yra leistini ir gali išsiskirti prietaiso apatinėje dalyje. Esant Mes pareiškiame, kad nurodytas įrenginys pagal savo didesniam nesandarumui, kreipkitės į projektą ir konstrukciją mūsų pagamintoje modifikacijoje atitinka vėliau išvardintų EB direktyvų techninio aptarnavimo skyrių.
Lietuvių kalba Techniniai duomenys HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Prijungimo prie elektros tinklo duomenys Įtampa Elektros srovės rūšis 1~50 1~50 1~50 Prijungiamas galingumas Tinklo saugiklis (inert./char.
Página 237
Lietuvių kalba HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Prijungimo prie elektros tinklo duomenys Įtampa Elektros srovės rūšis 3~50 3~60 Prijungiamas galingumas Tinklo saugiklis (inert./char. C) Maks. leistina tinklo tariamoji varža Ù – – 30 m prailginimo kabelis Vandens prijungimas Maks.
Página 238
Lietuvių kalba HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Prijungimo prie elektros tinklo duomenys EU II Įtampa Elektros srovės rūšis 3~50 3~50 Prijungiamas galingumas Tinklo saugiklis (inert./char. C) Maks.
Latviski Drošības noteikumi Godājamais klient, Pirms uzsākt aparāta lie- tošanu, izlasiet šo lietošanas Pirms uzsākat lietot iekārtu, rūpīgi izlasiet šo instrukciju un rīkojieties atbils- lietošanas instrukciju, īpašu uzmanību toši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības in- pievēršot pievienotajai brošūrai "Drošības strukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai noteikumi tīrītājiem, kas darbojas pie augsta nākošajam īpašniekam.
Latviski Uzmontēt aprīkojumu. Sprauslu uzmontē strūklas caurulei Iepakojuma materiālus ir iespē- (marķējums redzams uz vītnes). jams atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu Uzmontējiet rokas pistolei strūklas cauruli. nemetiet iepakojumus ārā at- kritumu spainī, bet gan no- Iekārtām, kurām nav tvertnes šļūtenēm: gādājiet tos attiecīgajā vietā, kur Atvienot stumšanas roktura spailes.
Página 241
Latviski tīklam ir aizliegts. Kontakdakša kalpo kur sadalīties eļļām un citām smērvielām atslēgšanai no energopadeves tīkla. (vides aizsardzība). Uzmanību! Ūdens padeves pieslēgšana/ Dzīvniekus drīkst mazgāt tikai ar sūkšanas mehānisms zemākā spiediena lēzenu strūklu (sk. „Strūklas veida izvēle“). Peslēgšana ūdensvadam Uzmanību! Uzmanību! Aizsprostošanās riski Sprauslas Ievērot ūdensapgādes uzņēmumu...
Latviski Ekspluatācija, izmantojot Nodrošina rokas pistoli pret nepiederošu personu pieeju un neatļautu lietošanu. tīrīšanas līdzekļus Iekārtas transportēšana Uzmanību! Neatbilstoši tīrīšanas līdzekļi var Lai pārvadātu iekārtu pa garākiem ceļa sabojāt gan iekārtu, gan objektu, kurš tiek posmiem, to vienkārši aiz roktura vel aiz tīrīts.
Latviski Kopšana un apkope Ikgadējie pasākumi vai pasākumi, kas veicami ik pēc 500 darba stundām Briesmas! Prims tiek veikti jebkādi kopšanas vai Eļļas nomaiņa apkopes darbi, iekārtu ir jāatslēdz no – Eļļas daudzumu un veidu sk. energopadeves avota. « Tehniskie dati ». Uzmanību! –...
Latviski Rezerves detaļas Iekārtā nav spiediena Uzstādīt spaili „Augsts spiediens“ pozīcijā. Iztīrīt/nomainīt sprauslu. Pārskatu par rezerves daļām varat atrast šīs lietošanas instrukcijas beigās. Iekārtas atgāzēšana (sk. „Ekspluatācijas uzsākšana“). Pārbaudīt ūdens pieplūšanas apjomu Garantija (sk. „Tehniskie dati“). Iztīrīt sietu, kas atrodas pie ūdens Katrā...
Página 245
Latviski ES-atbilstības apstiprinājums Pateicoties interniem pasākumiem ir nodrošināts, lai vienā sērijā izlaistās iekārtas atbilstu jaunākajām ES direktīvām un spēkā esošajām normām. Augstāk parakstījušies rīkojas sabiedrības vadības uzdēvumā Ar šo mēs apliecinām, ka zemāk minētā iekārta, un pilnvarojumā. pamatojoties uz tās uzbūves veidu un sastāvdaļām, kā š...
Latviski Tehniskie dati HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-601 1.150-602 1.150-608 1.150-603 HD 6/15 CX HD 6/15 CX 1.150-651 1.150-652 1.150-653 Strāvas pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~50 1~50 1~50 Energopadeves kapacitāte Drošinātāji (inerts/Char. C) Maksimāli pieļaujamā energopadeves tīkla Ù...
Página 247
Latviski HD 7/16 C HD 7/16 C 1.151-607 1.151-608 Strāvas pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~50 3~60 Energopadeves kapacitāte Drošinātāji (inerts/Char. C) Maksimāli pieļaujamā energopadeves tīkla pretestība Ù – – Pagarinātāja vads 30 m Ūdens padeves pieslēgums Maksimālā temperatūra pieplūšanas laikā °C Minimālais pieplūdušā...
Página 248
Latviski HD 7/18 C HD 7/18 C 1.151-601 1.151-602 1.151-603 1.151-604 HD 7/18 CX HD 7/18 CX 1.151-651 1.151-652 1.151-653 1.151-654 Strāvas pieslēgums EU II Spriegums Strāvas veids 3~50 3~50 Energopadeves kapacitāte Drošinātāji (inerts/Char. C) Maksimāli pieļaujamā energopadeves tīkla pretestība Ù...