Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

HD 6/15-4
HD 7/11-4
HD 7/18-4
HD 9/20-4
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
14
Français
24
Español
35
Türkçe
46
Русский
56
Româneşte
68
Srpski
79
Eesti
89
Latviešu
99
Lietuviškai
109
Українська
119
Português do
130
Brasil
Indonesia
140
한국어
150
中文
159
台灣語
167
Bahasa Melayu
175
ไทย
185
‫ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
203
59647180
01/21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 6/15-4

  • Página 1 HD 6/15-4 Deutsch English HD 7/11-4 Français HD 7/18-4 Español HD 9/20-4 Türkçe Русский Româneşte Srpski Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Português do Brasil Indonesia 한국어 中文 台灣語 Bahasa Melayu ไทย ‫ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ Register your product 59647180 01/21 www.kaercher.com/welcome...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die und bewahren Sie diese für späteren Ge- Betriebsanleitung Ihres Gerätes und brauch oder für Nachbesitzer auf. beachten Sie besonders die Sicher- heitshinweise.
  • Página 5 zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und Das Gerät enthält heiße Oberflä- scharfen Kanten. chen, die zu Verbrennungen füh- – Das Verlängerungskabel muss den in ren können. der Betriebsanleitung aufgeführten Querschnitt haben und spritzwasserge- Gefahr durch elektrischen schützt sein. Die Verbindung darf nicht Schlag.
  • Página 6 getauscht werden. Es dürfen nur vom – Den Strahl nicht auf andere oder sich Hersteller empfohlene Schläuche und selbst richten, um Kleidung oder Verbindungen verwendet werden. Be- Schuhwerk zu reinigen. stell-Nr. siehe Betriebsanleitung. – Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen nur mit einem Mindest-Spritzabstand Anwendung von 30 cm gereinigt werden.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    haben und ausdrücklich mit der Benut- – Ortsveränderliche gewerblich genutzte zung beauftragt sind. Das Gerät darf Geräte unterliegen der Sicherheits- nicht von Kindern oder Jugendlichen überprüfung nach den örtlich geltenden betrieben werden. Vorschriften (z.B. in Deutschland: VDE – Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, 0701).
  • Página 8: Vor Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Altgeräte enthalten wertvolle re- cyclingfähige Materialien, die ei- ner Verwertung zugeführt wer- Elektrischer Anschluss den sollten. Batterien, Öl und GEFAHR ähnliche Stoffe dürfen nicht in Verletzungsgefahr durch elektrischen die Umwelt gelangen. Bitte ent- Schlag. sorgen Sie Altgeräte deshalb Gerät nur an Wechselstrom anschließen. über geeignete Sammelsyste- Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech-...
  • Página 9: Bedienung

     Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Betrieb unterbrechen Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser-  Hebel der Handspritzpistole loslassen, anschluss des Gerätes und am Was- das Gerät schaltet ab. serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn)  Hebel der Handspritzpistole erneut zie- anschließen. Hinweis: hen, das Gerät schaltet wieder ein. Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum- Gerät ausschalten fang enthalten.
  • Página 10: Lagerung

    Lagerung Jährlich oder nach 500 Betriebsstunden  Handspritzpistole in den Halter stecken.  Öl wechseln.  Hochdruckschlauch aufwickeln und Ölwechsel über die Schlauchablage hängen.  Anschlusskabel um die Kabelhaken wi- Hinweis: ckeln. Ölmenge und -sorte siehe „Technische Daten“. VORSICHT  Gerätehaube öffnen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- ...
  • Página 11: Pumpe Undicht

    Hersteller 2000/14/EG: Anhang V freigegeben sind. Original-Zubehör und Schallleistungspegel dB(A) Original-Ersatzteile bieten die Gewähr HD 6/15-4 dafür, dass das Gerät sicher und stö- Gemessen: rungsfrei betrieben werden kann. Garantiert: – Eine Auswahl der am häufigsten benö-...
  • Página 12: Technische Daten

    Technische Daten HD 6/15-4 HD 7/11-4 Netzanschluss Spannung 220...240 Stromart 1~50 1~60 1~50 1~60 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) 0,346 0,346 Maximal zulässige Netzimpedanz IPX5 Schutzart Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,67) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)
  • Página 13 HD 7/18-4 HD 9/20-4 Netzanschluss Spannung 346...415 Stromart 3~50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz IPX5 Schutzart Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1,0 (10)
  • Página 14: Device Elements

    Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior to the initial operation of your appliance and – Please read the operating instructions store them for later use or subsequent own- for your machine before using it, and ers.
  • Página 15: Power Connection

    – The mains plug and the coupling of an Risk of electric shock. The casing extension cable must be watertight and must only be opened by electri- must never lie in water. Moreover, the cians. coupling may never lie on the ground. The use of cable reels that ensure that Power connection the sockets are at least 60 mm above...
  • Página 16 pressure hoses, spray guns, are dam- – With short spray lances, there is a risk aged. of injury, as a hand can accidentally – Never draw in fluids containing solvents come in contact with the high pressure or undiluted acids and solvents! This in- jet.
  • Página 17: Proper Use

    – Children should be supervised to pre- Proper use vent them from playing with the appli- ance. Use this high pressure cleaner exclusively – Always use appropriate gloves while working on the device. – For cleaning using high pressure jet –...
  • Página 18: Attaching The Accessories

    Check oil level Water connection  The oil level must be at the centre of the Connection to the water supply oil level display. WARNING Activate deaeration of oil container Observe regulations of water supplier. According to applicable regula-  Open the device hood. tions, the appliance must never be ...
  • Página 19: Operation

     Pump in conventional frost protection Operation agents through the appliance. Note: DANGER Risk of explosion! Use normal glycol-based anti-freezing Do not spray flammable liquids. agents for automobiles. If the appliance is used in hazardous areas Observe handling instructions of the anti- (e.g.
  • Página 20: Troubleshooting

    Prior to all work on the appliance, switch off Before each use the appliance and pull the power plug.  Check connection cable for damages Get the electrical components checked and (risk of electrical shock); get the dam- repaired only by authorised customer ser- aged connection cable replaced imme- vice persons.
  • Página 21: Warranty

    2000/14/EC: Appendix V ensures that the appliance can be oper- Sound power level dB(A) ated safely and trouble free. HD 6/15-4 – At the end of the operating instructions Measured: you will find a selected list of spare parts Guaranteed: 90 that are often required.
  • Página 22: Technical Specifications

    Technical specifications Type HD 6/15-4 HD 7/11-4 Main Supply Voltage 220...240 Current type 1~50 1~60 1~50 1~60 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance 0.346 0.346 Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C...
  • Página 23 Type HD 7/18-4 HD 9/20-4 Main Supply Voltage 346...415 Current type 3~50 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1000 (16.67) 1200 (20) Suck height from open container (20 °C)
  • Página 24: Éléments De L'appareil

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes de sécurité nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- – Avant la mise en route de l’appareil, lire ver pour une utilisation ultérieure ou pour le les instructions de service et respecter futur propriétaire.
  • Página 25: Raccordement Électrique

    cher ou en alternative un séparateur sys- – Si le circuit électrique n'est pas appro- tème selon EN 12729 type BA. prié, d'autres appareils peuvent subir L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- des endommagements. teur system est classifiée comme non po- –...
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    80 dB(A), il faut porter un protecteur Arrivée d'eau d’oreille. – Observez les instructions de votre en- – Toutes les pièces conductrices dans la treprise d'approvisionnement en eau. zone de travail doivent être protégées – Le boulonnage de tous les tuyaux de contre les jets d’eau.
  • Página 27: Accessoires Et Pièces De Rechange

    – Ouvrir le capot lorsque le moteur ne – En cas d'utilisation de dispositifs d'arro- tourne pas. sage pliés, il est possible que la réac- – Laisser refroidir les flexibles après le tion à la lance et la force de rotation mode eau chaude et exploiter l'appareil soient modifiées.
  • Página 28: Dispositifs De Sécurité

    Pour des salissures tenaces nos recom- – Contactez immédiatement le revendeur mandons le fraiseur de saleté comme ac- en cas d'avarie de transport. cessoire en option. Contrôle du niveau d'huile Dispositifs de sécurité  Le niveau d'huile doit être placé au mi- lieu de l'indicateur de niveau d'huile.
  • Página 29: Utilisation

    Utiliser un câble de rallonge avec une sec- Dévisser l'injecteur. tion suffisante (voir « Données Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau techniques ») et le dérouler complètement sorte sans faire de bulles. de l'enrouleur. Faire tourner l'appareil éventuellement pendant 10 secondes - le mettre hors Données de raccordement, voir plaque si- service.
  • Página 30: Transport

     Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce Entretien et maintenance que l'appareil soit hors pression.  Actionner le cran de sûreté de la poi- DANGER gnée-pistolet pour sécuriser le pistolet Risque de blessure et de choc électrique contre un déclenchement intempestif. par un démarrage inopiné...
  • Página 31: Annuellement Ou Après 500 Heures De Service

     Contrôler la taille de la buse, monter Annuellement ou après 500 heures une buse correcte de service  Nettoyer la buse.  Remplacer l'huile.  Substituer la busette.  Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en Vidange d'huile service"). Remarque : ...
  • Página 32: Garantie

    EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 50581 Procédures d'évaluation de la conformi- té 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 6/15-4 Mesuré: Garanti: – 9...
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type HD 6/15-4 HD 7/11-4 Raccordement au secteur Tension 220...240 Type de courant 1~50 1~60 1~50 1~60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0,346 0,346 Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau...
  • Página 34 Type HD 7/18-4 HD 9/20-4 Raccordement au secteur Tension 346...415 Type de courant 3~50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Impédance du circuit maximale admissible Ohms Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min)
  • Página 35: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- 22 Palanca de seguro rato, lea este manual original, 23 Manguera de alta presión actúe de acuerdo a sus indicaciones y Indicaciones de seguridad guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. –...
  • Página 36: Toma De Corriente

    separador de sistema que cumpla la norma – No toque nunca la clavija con las ma- EN 12729 tipo BA. nos mojadas. El agua que haya pasado por un separador del – Debe tener cuidado de no dañar ni es- sistema será...
  • Página 37 – La manguera de alta presión no debe – Los chorros a alta presión pueden ser presentar daño alguno. Si la manguera peligrosos si se usan indebidamente. de alta presión presenta fallos, es abso- No dirija el chorro hacia personas, ani- lutamente imprescindible sustituirla.
  • Página 38: Mantenimiento

    causar daños a terceras personas, so- – El mantenimiento correctivo debe ser bre todo a niños. llevado a cabo únicamente por una ofi- – El aparato no debe permanecer jamás cina autorizada de servicio al cliente o sin vigilar mientras esté en marcha. por personal especializado, familiariza- –...
  • Página 39: Protección Del Medio Ambiente Es

    Protección del medio Montaje de los accesorios ambiente  Conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual. Los materiales empleados para el  Monte la boquilla con el acople roscado embalaje son reciclables y recu- en la lanza dosificadora. perables.
  • Página 40: Manejo

    piado de la empresa KÄRCHER, alternati- Funcionamiento con alta presión vamente, un separador de sistema que Indicación: cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pasado por un separador del El aparato está equipado con un presosta- sistema será...
  • Página 41: Transporte

    Tener en cuenta las instrucciones de uso Antes de cada servicio del fabricante del anticongelante.  Dejar en marcha el aparato durante 1  Comprobar si el cable de conexión está minuto como máximo hasta que la dañado (peligro por descarga eléctri- bomba y los conductos estén vacíos.
  • Página 42: Subsanación De Averías

     En caso de fuga de mayor envergadura Subsanación de averías deje que el servicio técnico revise el PELIGRO aparato. Peligro de lesiones causadas por un apara- La bomba da golpes to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica.  Limpiar el filtro de agua. Antes de efectuar cualquier trabajo en el ...
  • Página 43: Declaración Ue De Conformidades

    EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 50581 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 6/15-4 Medido: Garantizado: 90 HD 7/11-4 Medido: Garantizado: 88 HD 7/18-4 Medido:...
  • Página 44: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 6/15-4 HD 7/11-4 Conexión de red Tensión 220...240 Tipo de corriente 1~50 1~60 1~50 1~60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida 0,346 0,346 Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua...
  • Página 45 Modelo HD 7/18-4 HD 9/20-4 Conexión de red Tensión 346...415 Tipo de corriente 3~50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min)
  • Página 46 Cihazın ilk kullanımından önce 22 Emniyet kolu bu orijinal kullanma kılavuzunu 23 Yüksek basınç hortumu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Güvenlik uyarıları sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – Kullanmadan önce cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik İçindekiler uyarılarını...
  • Página 47 – Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun Elektrik çarpma tehlikesi. Gövde bağlantısı su geçirmez olmalı ve suda sadece elektrik konusunda uzman durmamalıdır. Kavrama, zemin üzerin- personel tarafından açılmalıdır. de durmamalıdır. Kablo tamburlarının kullanılması önerilir; bu tamburlar, priz- Akım bağlantısı lerin zeminin en az 60 mm üzerinde –...
  • Página 48 önemli parçaları hasar görmüşse, ciha- – Kısa püskürtme borularında, bir elin zı kullanmayın. yanlışlıkla yüksek basınçlı tazyike te- – Asla çözücü madde içerikli sıvılar veya mas etmesi nedeniyle yaralanma tehli- inceltici asitler ve çözücü maddeler te- kesi bulunmaktadır. Kullanılan püskürt- mizlemeyin! Bu amaçla Örn;...
  • Página 49: Kurallara Uygun Kullanım

    – Püskürtme borusundan çıkan su sonu- teraslar, bahçe cihazlarının temizlen- cu bir geri tepme kuvveti oluşur. Bükül- mesi için). müş püskürtme borusu nedeniyle yuka- İnatçı kirler için, özel aksesuar olarak kir rı doğru bir kuvvet etki eder. Tabanca frezesini öneriyoruz. ve püskürtme borusunu sıkı...
  • Página 50: İşletime Alma

    Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Tek- Yağ seviyesinin kontrol edilmesi nik bilgiler.  Yağ seviyesi, yağ seviye göstergesinin Su bağlantısı ortasında olmalıdır. Su tesisatına bağlantı Yağ deposu hava boşaltımının etkinleştirilmesi UYARI Su besleme işletmesinin talimatlarını dikka-  Cihaz kapağını açın. te alın.
  • Página 51 Donma olmayan bir depolama mümkün Kullanımı değilse: TEHLIKE  Suyu boşaltın. Patlama tehlikesi!  Piyasada bulunan bir antifrizi cihaza Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. pompalayın. Tehlikeli alanlarda (örn. benzin istasyonla- Not: rı) cihazın kullanılması durumunda gerekli Piyasada bulunan glikol bazlı bir araç antif- güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmelidir.
  • Página 52 Yağ seviyesi, yağ seviye göstergesinin Güvenlik kontrolü/Bakım ortasında olmalıdır. sözleşmesi  Yağ doldurma tapasını vidalayın. Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon-  Cihaz kapağını kapatın. trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba- Arıza yardımı kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu ko- nuyla ilgili öneriler alın.
  • Página 53: Yedek Parçalar

    2000/14/EG: Ek V biçimde çalışmasının güvencesidir. Ses şiddeti dB(A) – En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini HD 6/15-4 kullanım kılavuzunun sonunda bulabilir- Ölçülen: siniz. Garanti edilen: 90 – Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri, HD 7/11-4 www.kaercher.com adresindeki Servis...
  • Página 54: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Tip: HD 6/15-4 HD 7/11-4 Elektrik bağlantısı Gerilim 220...240 Elektrik türü 1~50 1~60 1~50 1~60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0,346 0,346 Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C...
  • Página 55 Tip: HD 7/18-4 HD 9/20-4 Elektrik bağlantısı Gerilim 346...415 Elektrik türü 3~50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/ 1000 (16,67) 1200 (20) dakika)
  • Página 56: Элементы Прибора

    Перед первым применением 16 Подставка для насадок вашего прибора прочитайте 17 Резьбовое соединение для насадок эту оригинальную инструкцию по эксплу- 18 Насадка атации, после этого действуйте соответ- 19 Струйная трубка ственно и сохраните ее для дальнейше- 20 Ручной пистолет-распылитель го пользования или для следующего 21 Рычаг...
  • Página 57: Символы На Аппарате

    рая может повлечь материальный зетке, имеющей защитный выключа- ущерб. тель, рассчитанный на аварийный ток 30 мА. Символы на аппарате – Необходимо использовать кабель сетевого питания, рекомендованный Находящаяся под высоким изготовителем прибора, это также давлением струя воды может относится и к замене кабеля. Номер при...
  • Página 58: Подключение Водоснабжения

    – Неподходящие электрические удли- Эксплуатация прибора запрещается нители могут представлять опа- в случае повреждения сетевого шну- сность. Вне помещений следует ис- ра или важных частей прибора, на- пользовать только допущенные для пример, предохранителей, использования и соответственно высоконапорных шлангов, ручных маркированные электрические удли- пистолетов-распылителей.
  • Página 59: Сности

    включенное электрическое оборудо- Эксплуатация вание или на сам высоконапорный моющий аппарат. – Обслуживающее лицо обязано ис- – Не разрешается также направлять пользовать прибор в соответствии с струю воды на других или себя для назначением. Обслуживающее лицо чистки одежды или обуви. должнл...
  • Página 60: Техническое Обслуживание

    дов, террас, садового оборудова- Техническое обслуживание ния). – Перед проведением очистки и ре- Для устойчивых загрязнений мы реко- монта устройства или заменой дета- мендуем в качестве дополнительного лей устройство следует выключить. оборудования использовать фрезу для В устройствах, работающих от сети, грязи.
  • Página 61: Перед Началом Работы

    Превышение максимально допустимо- Перед началом работы го полного сопротивления сети в точ- ке электрического подключения (см. Распаковывание раздел "Технические данные") не допу- – При распаковке проверить перечень скается. В том случае, если вам не из- содержимого упаковки. вестна величина полного сопротивле- –...
  • Página 62: Управление

    Параметры подключения указаны в раз- только тогда, когда вытянут рычаг писто- деле "Технические данные". лета.  Подсоединить шланг подачи воды  Установите выключатель прибора в (минимальная длина 7,5 м, мини- положение „I“. мальный диаметр 3/4") к подключе-  Разблокировать ручной пистолет- нию...
  • Página 63: Транспортировка

    Соблюдайте инструкции по использова- те отработанное масло именно там. За- нию антифриза. грязнение окружающей среды старым  Оставьте прибор включенным в те- маслом является наказуемым. чении не более 1 минуты до тех пор, Инспекция по технике пока насос и трубопроводы не опо- безопасности/договор...
  • Página 64: Устранение Неисправностей

     Вывинтить резьбовую пробку.  Проверить объем подачи воды (см.  Спустить масло в маслосборник. раздел "Технические данные").  Заверните и затяните резьбовую  Очистить водяной фильтр. пробку для слива масла.  Проверить все подключенные к насо- Крутящий момент 20 - 25 Нм. су...
  • Página 65: Заявление О Соответствии Еu Ru

    Примененный порядок оценки соот- о покупке, в торговую организацию, про- ветствия давшую вам прибор или в ближайшую 2000/14/ЕС: Приложение V уполномоченную службу сервисного об- Уровень мощности звука дБ(A) служивания. HD 6/15-4 Измерено: Гарантировано: 90 HD 7/11-4 Измерено: Гарантировано: 88 HD 7/18-4 Измерено: Гарантировано: 95...
  • Página 66: Технические Данные

    Технические данные Тип HD 6/15-4 HD 7/11-4 Электропитание Напряжение В 220...240 Вид тока Гц 1~50 1~60 1~50 1~60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Максимально допустимое сопротивление Ом 0,346 0,346 сети Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм...
  • Página 67 Тип HD 7/18-4 HD 9/20-4 Электропитание Напряжение В 346...415 Вид тока Гц 3~50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Максимально допустимое сопротивление Ом сети Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
  • Página 68: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a apara- Măsuri de siguranţă tului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în – Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulte- atenţie instrucţiunile de utilizare ale rioară sau pentru următorii posesori. aparatului dvs.
  • Página 69 Kärcher, sau un separator de sistem alter- dere sau altele similare. Feriţi cablul de nativ, conform EN 12729 tip BA. căldură, uleiuri şi muchii ascuţite. Apa, care curge printr-un separator de sis- – Prelungitorul trebuie să aibă secţiunea tem este clasificată ca fiind nepotabilă. specificată...
  • Página 70: Domenii De Utilizare

    fi deteriorate de jetul sub presiune. Pri- Domenii de utilizare mul semn de deteriorare este modifica- rea culorii anvelopei. Anvelopele deteri- – Aparatul şi accesoriile trebuie verificate orate reprezintă un potenţial pericol. înainte de utilizare pentru a vedea dacă – Nu este permisă stropirea materialelor sunt în stare bună...
  • Página 71: Utilizarea Corectă

    – Nu este permisă utilizarea aparatului de utilajul va putea fi exploatat în condiţii de către copii sau persoane neinstruite. siguranţă şi fără defecţiuni. – Nu folosiţi aparatul când în raza de ac- Utilizarea corectă ţiune a acestuia se află alte persoane, decât dacă...
  • Página 72: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro

    vă rugăm să contactaţi compania locală de Înainte de punerea în furnizare a energiei. funcţiune Aparatul trebuie conectat la reţeaua de cu- rent folosind neapărat un ştecher. Este in- Despachetarea terzisă realizarea unei legături fixe cu re- ţeaua de curent. Ştecherul serveşte pentru –...
  • Página 73: Utilizarea

     Aerisirea aparatului:  Acţionaţi maneta de siguranţă a pistolu- Deşurubaţi duza. lui de stropit manual, pentru a vă asigu- Lăsaţi aparatul să funcţioneze până ra că maneta pistolului nu poate fi de- când apa nu mai conţine bule de aer. clanşată...
  • Página 74: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Schimbul de ulei Îngrijirea şi întreţinerea Notă: PERICOL Cantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- datele tehnice. tale a aparatului.  Se deschide capacul aparatului. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi  Deşurubaţi şurubul de evacuare a ule- aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Página 75: Piese De Schimb

     Curăţaţi duza. Garanţie  Înlocuiţi duza.  Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- în funcţiune”). ranţie publicate de distribuitorul nostru din  Verificaţi cantitatea de apă alimentată ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale (consultaţi datele tehnice).
  • Página 76: Declaraţie Ue De Conformitate Ro

    EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 50581 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HD 6/15-4 măsurat: garantat: HD 7/11-4 măsurat: garantat: HD 7/18-4 măsurat: garantat: HD 9/20-4 măsurat:...
  • Página 77: Date Tehnice

    Date tehnice HD 6/15-4 HD 7/11-4 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220...240 Tipul curentului 1~50 1~60 1~50 1~60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0,346 0,346 Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă...
  • Página 78 HD 7/18-4 HD 9/20-4 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 346...415 Tipul curentului 3~50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67)
  • Página 79: Pregled Sadržaja

    Pre prve upotrebe Vašeg 22 Sigurnosna poluga uređaja pročitajte ove originalno 23 Crevo visokog pritiska uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Sigurnosne napomene sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – Pre stavljanja u pogon pročitajte radno uputstvo Vašeg uređaja i pritom Pregled sadržaja prvenstveno obratite pažnju na...
  • Página 80: Priključak Za Vodu

    zaštićen od prskajuće vode. Spoj ne Uređaj ima vrele površine koje sme da leži u vodi. mogu izazvati opekotine. – Strujni utikač i spojnica primenjenog produžnog kabla moraju biti Opasnost od električnog udara. vodonepropusni i ne smeju da leže u Kućište smeju da otvaraju samo vodi.
  • Página 81 Ne koristite uređaj ukoliko je oštećen – Kod kratkih cevi za prskanje postoji priključni vod ili neki od važnih delova, opasnost od povrede, zato što ruka npr. sigurnosni uređaji, creva visokog može nehotično doći u kontakt sa pritiska, ručne prskalice. mlazom pod visokim pritiskom.
  • Página 82: Namensko Korišćenje

    deluje na gore. Čvrsto držite prskalicu i Sigurnosni elementi cev za prskanje. – Pri upotrebi zavijenih delova za Prelivni ventil sa prekidačem za prskanje može doći do promene pritisak povratnih i zakretnih sila. Ukoliko se regulacijom pritiska/protoka Transport smanji količina vode, otvara se prelivni Pri transportu uređaja treba zaustaviti ventil, tako da jedan deo vode teče nazad motor i uređaj sigurno pričvrstiti.
  • Página 83: Stavljanje U Pogon

    Aktiviranje ispuštanja vazduha Priključak za vodu rezervoara za ulje Priključivanje na dovod vode  Otvorite poklopac uređaja. UPOZORENJE  Odvijte blokirni zavrtanj. Pridržavajte se propisa vodovodnog  Zavijte zavrtanj za dolivanje ulja. preduzeća.  Zatvorite poklopac motora. Prema važećim propisima uređaj Montirati potisnu ručku nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora.
  • Página 84 treba se pridržavati odgovarajućih Koristite uobičajeni antifriz za automobile sigurnosnih propisa. na bazi glikola. OPREZ Pridržavajte se propisa za rukovanje Opasnost od ugrožavanja životne sredine. proizvođača antifriza. Motore čistite samo na mestima sa  Pustite da uređaj radi najviše 1 minut odgovarajućim separatorima ulja.
  • Página 85: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Uređaj pre svih radova na njemu isključite i Pre svake upotrebe izvucite strujni utikač iz utičnice.  Proverite da li je priključni kabl oštećen Električne komponente sme ispitivati i (opasnost od strujnog udara), a ako popravljati samo ovlašćena servisna jeste odmah ga dajte na zamenu služba.
  • Página 86: Rezervni Delovi

    – Pregled najčešće potrebnih rezervnih usklađenosti: delova naći ćete na kraju ovog radnog 2000/14/EZ: Prilog V uputstva. Nivo jačine zvuka dB(A) – Dodatne informacije o rezervnim HD 6/15-4 delovima dobićete pod Izmerena: www.kaercher.com u delu Servis Zagarantovan (Service). Garancija HD 7/11-4 Izmerena: U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je...
  • Página 87: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 6/15-4 HD 7/11-4 Priključak na električnu mrežu Napon 220...240 Vrsta struje 1~50 1~60 1~50 1~60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija 0,346 0,346 Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C...
  • Página 88 HD 7/18-4 HD 9/20-4 Priključak na električnu mrežu Napon 346...415 Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
  • Página 89: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- – Enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise järgida eriti ohutusnõudeid. või uue omaniku tarbeks alles. – Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavi- Sisukord tussildid edastavad tähtsat infot sead- mega ohutuks töötamiseks.
  • Página 90 litrumleid, mis tagavad, et pistikupesad Elektrilöögist lähtuv oht. Korpust on vähemalt 60 mm põrandast kõrge- tohivad avada ainult elektrikud. mal. – Mittesobivad elektrilised pikendusjuht- med võivad olla ohtlikud. Välistingimus- Elektriühendus tes võib kasutada ainult väljas kasuta- – Tüübisildil märgitud pinge peab vasta- miseks lubatud ja vastavalt tähistatud ma vooluahela pingele.
  • Página 91 vedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv – Enne puhastamist tuleb hinnata puhas- udu on eriti tuleohtlik, plahvatusohtlik ja tatava pinna ohutust, et teha kindlaks mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- ohutus- ja tervisekaitsenõuded. Raken- jendamata happeid ja lahusteid, sest dada tuleb vajalikud kaitsemeetmed. need söövitavad seadmes kasutatud –...
  • Página 92: Sihipärane Kasutamine

    ventiil ja osa veest voolab tagasi pumba Transport imipoolele. Seadme transportimiseks tuleb mootor sei- Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, sata ja seade turvaliselt kinnitada. lülitub välja pumba rõhuhoidja ning kõrg- surve juga seiskub. Päästikule vajutamisel Tehnohooldus lülitub pump jälle sisse. –...
  • Página 93: Kasutuselevõtt

    Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tehni- Tarvikute paigaldamine liste andmete juurest.  Ühendage joatoru pesupüstoliga.  Ühendage pealevooluvoolik (min pik-  Monteerida düüs düüsikruviga terasto- kus 7,5 m, min läbimõõt 3/4") seadme rule. veeühenduse ja vee pealevooluga (nt  Kruvige kõrgsurvevoolik pesupüstolile. veekraaniga).
  • Página 94: Transport

    Ladustamine Töö katkestamine  Pesupüstoli klamber lahti lasta, seade  Pesupüstol hoidikusse panna. lülitab välja.  Kõrgsurvevoolik kokku kerida ja vooliku  Tõmmata uuesti pesupüstoli klambrit, hoidikusse riputada, seade lülitab taas tööle.  Mässige ühenduskaabel konksu üm- ber. Seadme väljalülitamine ETTEVAATUS ...
  • Página 95: Abi Rikete Korral

     Seadme õhutamine (vt lõigust "Kasutu- Kord aastas või 500 töötunni järel selevõtt").  Vahetage õli.  Kontrollida veejuurdejooksu kogust (vaata tehnilised andmed). Õlivahetus  Kontrollige veefiltrit ja puhastage seda. Märkus:  Kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid. Õlikoguse ja liigi leiate osast „Tehnilised ...
  • Página 96: Eli Vastavusdeklaratsioon

    EN 55014–2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 50581 Järgitud vastavushindamise protse- duur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) HD 6/15-4 Mõõdetud: Garanteeritud: 90 HD 7/11-4 Mõõdetud: Garanteeritud: 88 HD 7/18-4 Mõõdetud: Garanteeritud: 95 HD 9/20-4 Mõõdetud:...
  • Página 97: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tüüp HD 6/15-4 HD 7/11-4 Võrguühendus Pinge 220...240 Voolu liik 1~50 1~60 1~50 1~60 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0,346 0,346 Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min)
  • Página 98 Tüüp HD 7/18-4 HD 9/20-4 Võrguühendus Pinge 346...415 Voolu liik 3~50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) 1,0 (10)
  • Página 99: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas 20 Rokas mazgāšanas pistole izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 21 Rokas smidzinātājpistoles svira dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 22 Drošinātājsvira tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 23 Augstspiediena šļūtene vai turpmākiem lietotājiem. Drošības norādījumi Satura rādītājs – Pirms nodošanas ekspluatācijā, izlasiet jūsu aparāta lietošanas instrukciju un Ierīces elementi.
  • Página 100: Strāvas Pieslēgums

    Ūdens, kurš izplūdis cauri sistēmas dalītā- trukcijā, un tam ir jābūt aizsargātam jam, tiek uzskatīts par dzeršanai nederīgu. pret ūdens šļakatām. Savienojums ne- drīkst atrasties ūdenī. Aparātam ir karstas virsmas, ku- – Pagarinātāja vadam kontaktdakšai un ras var izraisīt apdegumus. savienojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst atrasties ūdenī.
  • Página 101: Iekārtas Lietošana

    Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts kāds pie- riepas krāsas maiņa. Bojātas riepas ir slēguma vads vai svarīgas aparāta da- riska faktors. ļas, piem., drošības ierīces, – Nedrīkst apsmidzināt azbestu saturo- augstspiediena šļūtenes, rokas smidzi- šus un citus materiālus, kas satur vese- nāšanas pistoles.
  • Página 102: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    – Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka Noteikumiem atbilstoša tie nespēlējas ar ierīci. lietošana – Darbus pie ierīces vienmēr veiciet, tikai valkājot piemērotus cimdus. Izmantojiet šo augstspiediena tīrīšanas – No smidzināšanas caurules izplūstošā aparātu tikai ūdens strūkla rada atsitiena spēku. Ja –...
  • Página 103: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    pretestību, lūdzu, sazinieties ar Jūsu ener- Pirms ekspluatācijas goapgādes uzņēmumu. uzsākšanas Aparāts ir obligāti jāpieslēdz barošanas tīk- lam, izmantojot kontaktdakšu. Ir aizliegts Izsaiņošana izmantot neatvienojamu savienojumu ar barošanas tīklu. Kontaktdakša nodrošina – Pēc izsaiņošanas pārbaudiet iepakoju- atvienošanu no tīkla. ma saturu. Izmantojiet pagarinātāja kabeli ar pietiekošu –...
  • Página 104: Aparāta Pārvietošana

     Ierīces atgaisošana: Aizsardzība pret aizsalšanu Noskrūvējiet sprauslu. Darbiniet ierīci tik ilgi, līdz ūdens izplūst, IEVĒRĪBAI nesaturot gaisa burbulīšus. Sals sabojā ierīci, ja ūdens nav pilnībā iz- Vajadzības gadījumā darbiniet ierīci 10 laists. sekundes, tad izslēdziet. Atkārtojiet Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nav pakļauta darbību vairākkārt.
  • Página 105: Traucējumu Novēršana

    Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem  Nolaist eļļu savākšanas tvertnē. izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kon-  Ieskrūvēt eļļas izplūdes skrūvi un pie- taktdakšu. vilkt. Norāde: Griezes moments 20...25 Nm. Veco eļļu drīkst nodot tikai tam paredzētos  Izskrūvējiet eļļas iepildes skrūvi. savākšanas punktos.
  • Página 106: Es Atbilstības Deklarācija

    Ori- 2000/14/EK: V pielikums ģinālie piederumu un oriģinālās rezer- Skaņas intensitates līmenis dB(A) ves daļas garantē to, ka aparātu var HD 6/15-4 ekspluatēt droši un bez traucējumiem. Izmērītais: – Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klās- tu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrā- Garantētais: 90...
  • Página 107: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tips HD 6/15-4 HD 7/11-4 Elektrības pieslēgums Spriegums 220 – 240 Strāvas veids 1~50 1~60 1~50 1~60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0,346 0,346 Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C...
  • Página 108 Tips HD 7/18-4 HD 9/20-4 Elektrības pieslēgums Spriegums 346 – 415 Strāvas veids 3~50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1000 (16,67) 1200 (20) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C) m...
  • Página 109: Prietaiso Dalys

    Prieš pirmą kartą pradedant 22 Apsauginė svirtelė naudotis prietaisu, būtina ati- 23 Aukšto slėgio žarna džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Saugos reikalavimai dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- – Prieš pradėdami naudoti įrenginį per- kui.
  • Página 110: Elektros Srovė

    belio būgnus, užtikrinančius, kad maiti- Elektros srovės smūgio pavojus. nimo lizdai bus bent 60 mm virš grindų. Įrenginio korpusą atidaryti gali tik – Netinkami ilginamieji elektros laidai gali elektrikas. kelti pavojų. Dirbdami lauke naudokite tik sertifikuotus ir tinkamai pažymėtus Elektros srovė pakankamo skersmens ilginamuosius –...
  • Página 111 dinga. Jokiu būdu nenaudokite aceto- – Laikykitės saugos bei sveikatos apsau- no, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi gos reikalavimų, todėl prieš valydami jie gali pažeisti prietaiso medžiagas. įverkite su valomu paviršiumi susijusią – Jei naudojate prietaisą pavojingoje riziką. Imkitės reikiamų saugos priemo- aplinkoje (pvz., degalinėje), paisykite nių.
  • Página 112: Naudojimas Pagal Paskirtį

    redukcinis vožtuvas ir dalis vandens teka Transportavimas atgal siurblio siurbimo pusę. Transportuojant prietaisą, jo variklį reikia iš- Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto- jungti, o patį prietaisą gerai pritvirtinti. leto svertas, pneumatinis jungiklis išjungia aukšto slegio pompą, o aukšto slegio srove Techninė...
  • Página 113: Naudojimo Pradžia

    Sistemos atskyrikliu tekėjusio vandens ger- Stūmimo rankenos montavimas ti negalima.  Sureguliuokite įrenginio stūmimo ran- ATSARGIAI keną. Atskyriklį junkite prie vandens tiekimo tinklo  Stūmimo rankeną pritvirtinkite varžtais ir jokiu būdu ne tiesiai prie prietaiso. pusiau įleistine galvute ir veržlėmis. Jungties dydžius rasite skyriuje „Techniniai duomenys“.
  • Página 114: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „I“. galiojančius reglamentus, kad neslystų  Nuspauskite rankinio purškimo pistole- ir neapvirstų. to saugiklį ir patraukite jo svertą. ATSARGIAI  Pakopomis sukdami rankinio purškimo Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- pistoleto slėgio (kiekio) reguliatorių (B) tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į...
  • Página 115: Pagalba Atsiradus Gedimams

     Patikrinkite, ar prietaisas (siurblys) san- Prietaisas neveikia darus. Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasi-  Patikrinkite, ar nepažeistas elektros lai- rodyti ant prietaiso apatinės dalies. Jei das. prietaisas nesandarus, kreipkitės į kli-  Patikrinkite tinklo įtampą. entų aptarnavimo tarnybą. ...
  • Página 116: Es Atitikties Deklaracija

    Taikomi darnieji standartai: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 50581 Taikyta atitikties vertinimo procedūra: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HD 6/15-4 – 8...
  • Página 117: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tipas HD 6/15-4 HD 7/11-4 Elektros tinklo duomenys Įtampa 220...240 Srovės rūšis 1~50 1~60 1~50 1~60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai 0,346 0,346 Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Página 118 Tipas HD 7/18-4 HD 9/20-4 Elektros tinklo duomenys Įtampa 346...415 Srovės rūšis 3~50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž.
  • Página 119 Перед першим застосуванням 15 Регулювання тиску та кількості вашого пристрою прочитайте 16 Підставка для насадок цю оригінальну інструкцію з експлуата- 17 Нарізне сполучення для насадок ції, після цього дійте відповідно неї та 18 Сопло збережіть її для подальшого користуван- 19 Вихлопне сопло ня...
  • Página 120: Підключення До Джерела Току

    тварин, увімкнуте електрообладнання винна бути встановлена електромон- або на сам прилад. тером згідно з IEC 60364-1. – Під час процесів включення виника- Відповідно до діючих директив ють короткотривалі падіння напруги. забороняється експлуатація – У разі неблагоприємних умов мережі приладу без сепаратору си- можуть...
  • Página 121: Подача Води

    – Не дозволяється чистити прилад з пристрій у вибухонебезпечних при- водяного шланга або струменем міщеннях. води під високим тиском (небезпека – Пристрій слід розміщати на рівній, короткого замикання та інших пош- стійкий основі. коджень). – Якщо у інструкції з використання при- –...
  • Página 122: Технічне Обслуговування

    – Перед проведенням очищення необ- – Роботи з пристроєм необхідно за- хідно оцінити ступінь ризику пошкод- вжди проводити у спеціальних пер- ження поверхні, що очищається, з чатках. метою визначення вимог техніки без- – Через струмінь води, що виходить зі пеки та охорони праці. Слід прийняти струменевої...
  • Página 123: Правильне Застосування

    Інструкції із застосування компонен- ником. Оригінальне обладнання та тів (REACH) оригінальні запасні частини є гаран- тією того, що пристрій буде працюва- Актуальні відомості про компоненти на- ти безпечно та справно. ведені на веб-вузлі за адресою: www.kaercher.com/REACH Правильне застосування Перед початком роботи Використовувати...
  • Página 124 Пристрій слід вмикати лише до джере- діаметр 3/4") до місця забору води ла змінного струму. приладом і до джерела води (напри- Забороняється перевищувати макси- клад, до крана). Вказівка: мально допустимий повний опір в точці під'єднання до мережі (див. Технічні дані). Шланг...
  • Página 125 то) регулятора тиску/подачі пістоле- лені на захист від ковзання та пере- та-розпилювача (+/-). кидання. ОБЕРЕЖНО Переривання роботи Небезпека отримання травм та уш-  Відпустити важіль ручного пістолета- коджень! При транспортуванні слід розпилювача, прилад вимкнеться. звернути увагу на вагу пристрою.  Знову потягнути за важіль ручного Зберігання...
  • Página 126: Кожного Тижня

    бель слід негайно замінити в уповно- Перед проведенням будь-яких робіт з важеній сервісній службі/електриком. обслуговування пристрій слід вимкну-  Перевірти на пошкодження рукав ви- ти та витягнути штепсельну вилку з сокого тиску (опасність розриву). розетки. Пошкодженний рукав високого тиску Електричні конструктивні елементи потрібно...
  • Página 127: Запасні Частини

    сто необхідні, можна знайти в кінці ін- відності струкції по експлуатації. 2000/14/ЄС: Доповнення V – Подальша інформація по запасним Рівень потужності дБ(A) частинам є на сайті HD 6/15-4 www.kaercher.com в розділі Сервіс. Виміряний: Гарантія Гарантований: 90 HD 7/11-4 У кожній країні діють умови гарантії, на- Виміряний:...
  • Página 128: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Тип HD 6/15-4 HD 7/11-4 Під'єднання до мережі Напруга В 220...240 Тип струму Гц 1~50 1~60 1~50 1~60 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір мережі Ом 0,346 0,346 Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 30 м...
  • Página 129 Тип HD 7/18-4 HD 9/20-4 Під'єднання до мережі Напруга В 346...415 Тип струму Гц 3~50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір мережі Ом Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що...
  • Página 130: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de instruções ori- 19 Tubeira ginal antes de utilizar o seu apa- 20 Pistola pulverizadora manual relho. Proceda conforme as indicações no 21 Alavanca da pistola pulverizadora ma- manual e guarde o manual para uma con- nual sulta posterior ou para terceiros a quem 22 Alavanca de segurança possa vir a vender o aparelho.
  • Página 131: Ligação Elétrica

    ligado à rede de água potável sem separa- – Em condições desfavoráveis da rede dor de sistema. Se deve utilizar um separa- elétrica, outros aparelhos poderão ser dor de sistema adequado da firma Kärcher prejudicados por este efeito. ou, alternativamente, um separador de sis- –...
  • Página 132 pressão (perigo de curtos-circuitos ou – Se nas instruções de serviço do apare- de outros danos). lho (dados técnicos) estiver indicado – Não operar o aparelho a temperaturas um nível de pressão acústica superior a inferiores a 0 °C. 80 dB(A), é imprescindível proteger os ouvidos.
  • Página 133: Manutenção

    – Não abrir a cobertura com o motor em ma. Segurar firmemente a pistola e a funcionamento. lança. – Deixar arrefecer as mangueiras segun- – No caso de utilização de dispositivos de do o princípio de funcionamento da injeção angulares, as forças de recuo e água quente ou operar o aparelho bre- de torção podem sofrer alterações.
  • Página 134: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Checar o nível do óleo que se destina a máquina  O nível do óleo deve situar-se a metade do indicador do nível do óleo. Utilizar exclusivamente esta lavadora de alta pressão Ativar ventilação do depósito do óleo –...
  • Página 135: Manuseamento

    Manuseamento Ligação de água PERIGO Ligação à tubagem de água Perigo de explosão! ATENÇÃO Não pulverizar líquidos inflamáveis. Respeitar as prescrições da empresa de Na utilização do aparelho em zonas de pe- abastecimento de água. rigo (p. ex., bombas de gasolina), deverão De acordo com as prescrições em ser observadas as respectivas normas de vigor, o aparelho nunca pode ser...
  • Página 136: Transporte

    Se não for possível, deve depositá-la em Inspeção de Segurança /Contrato um local protegido do gelo: de Manutenção  Esvaziar a água. Pode acordar com o seu Agente vendedor,  Bombear um líquido anticongelante co- uma inspeção regular de segurança ou as- mum pelo aparelho.
  • Página 137: Resolução De Avarias

    Torque 20...25 Nm.  Se necessário, pedir a intervenção dos  Desenroscar o parafuso de enchimento Serviços Técnicos. do óleo. A bomba tem fugas.  Deitar, lentamente, o óleo novo; as bo- lhas de ar têm que escapar. É permitida uma fuga de 3 gotas de água O nível do óleo deve situar-se a metade por minuto que pode aparecer na parte de do indicador do nível do óleo.
  • Página 138: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo HD 6/15-4 HD 7/11-4 Ligação à rede Tensão 220...240 Frequência 1~50 1~60 1~50 1~60 Potência da ligação Proteção por fusível (fusível de ação lenta, car- ga C) Impedância da rede máx. permitida 0,346 0,346 Tipo de proteção IPX5 Cabo de extensão 30 m...
  • Página 139 Tipo HD 7/18-4 HD 9/20-4 Ligação à rede Tensão 346...415 Frequência 3~50 Potência da ligação Proteção por fusível (fusível de ação lenta, car- ga C) Impedância da rede máx. permitida Tipo de proteção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de entrada (máx.) °C Vazão (mín.)
  • Página 140: Daftar Isi

    Bacalah panduan 22 Tuas pengunci pengoperasian asli sebelum 23 Selang tekanan tinggi menggunakan perangkat ini untuk pertama Petunjuk Keamanan kalinya, lakukan seperti yang tercantum dan jagalah tetap seperti itu untuk – Bacalah petunjuk penggunaan penggunaan selanjutnya atau kepada sebelum Anda menggunakan pemilik berikutnya.
  • Página 141: Sambungan Listrik

    dioperasikan jika belum ada sistem – Pada kondisi listrik yang tidak bagus pemisahan jaringan air minum. Gunakan dapat menyebabkan gangguan pada sistem yang sesuai dengan Fa. Kärcher perangkat lain. atau sistem pemisahan lainnya yang – Jangan pernah menyentuh steker dan sesuai dengan EN 12729 jenis BA.
  • Página 142: Sambungan Air

    – Seluruh bagian kabel listrik dan Sambungan air lingkungan di sekitar pengoperasian – Perhatikan peraturan dari perusahan harus terlindungi dari air. pemasok air. – Tuas pada pistol penyemprot tidak – Sambungan semua selang harus boleh terjepit pada saat penggunaan. kencang. –...
  • Página 143: Aksesori Dan Suku Cadang

    perangkat sebentar dengan – Pada penggunaan alat penyemprot menggunakan air dingin. yang tertekuk/terlipat bisa terjadi – Jika tidak dioperasikan dalam jangka perubahan pada gaya tolak/rekoil dan waktu yang lama, harap matikan gaya puntir. sakelar atau cabut steker. Pengangkutan Penggunaan Pada saat mengangkut perangkat ini –...
  • Página 144: Sistem Keselamatan

    (mis, pembersihan tembok, teras, Periksa level oli peralatan berkebun). Untuk kotoran yang sulit dibersihkan, kami  Level oli harus berada di tengah menyarankan penggunaan penghancur indikator level oli. kotoran sebagai aksesori opsional. Aktifkan pengurasan udara tangki Sistem keselamatan  Membuka tutup perangkat Katup dengan pengendali tekanan ...
  • Página 145 Gunakan kabel ekstensi dengan Operasikan perangkat hingga air yang penampang lintang yang memadai (lihat keluar bebas dari gelembung. "Data teknis") dan ulur sedikit dari Operasikan perangkat selama 10 detil - gulungan kabel. matikan. Ulangi proses beberapa kali.  Matikan perangkat dan sekrupkan Sambungan yang disyaratkan dapat dilihat kembali nosel.
  • Página 146: Pemeliharaan Dan Perawatan

     Aktifkan tuas pengaman pistol Pemeliharaan dan perawatan penyemprot manual untuk memastikan tuas pistol tidak terpicu secara tidak BAHAYA sengaja. Terdapat bahaya cedera akibat perangkat yang dijalankan tanpa disengaja dan Anti beku sengatan listrik. PERHATIAN Pada saat memperbaiki atau Es akan merusak perangkat kosong yang membersihkan perangkat, perangkat harus airnya tidak dikuras habis.
  • Página 147: Bantuan Gangguan

     Bersihkan filter air. Penggantian oli  Periksa seluruh sambungan suplai ke Catatan: pompa. Volume dan jenis oli, lihat "Data Teknis".  Hubungi pusat layanan pelanggan jika  Membuka tutup perangkat diperlukan.  Longgarkan tap pembuangan oli.  Kuras oli di tangki penampung. Pompa tidak kedap ...
  • Página 148: Data Teknis

    Data Teknis Jenis HD 6/15-4 HD 7/11-4 Catu daya Tegangan 220...240 Tipe arus listrik 1~50 1~60 1~50 1~60 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Daya maksimal yang diizinkan 0,346 0,346 Jenis pelindung IPX5 Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C...
  • Página 149 Jenis HD 7/18-4 HD 9/20-4 Catu daya Tegangan 346...415 Tipe arus listrik 3~50 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Daya maksimal yang diizinkan Jenis pelindung IPX5 Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang...
  • Página 150 장비를 처음 사용할 때에는 우선 안전 지침 본 사용 설명서 원본을 잘 읽고 , – 시동 전애 장비 사용 설명서를 읽고 특 지시 사항에 따라 조심스럽게 다루고 , 나중 에 또 보거나 다음 장비 주인이 참고할 수 히 안전 지침을 지키시기 바랍니다 . –...
  • Página 151 – 보호 등급 1 장비는 규정에 따라 접지한 – 본선이나 연장 케이블의 소켓들을 교체 전원하고만 연결해야 합니다 . 할 때에는 튄 물이 닿지 않고 기계적으 – 본 장비는 30 mA 누전 차단 스위치가 달 로 안정되도록 해야 합니다 . – 장비는 호스나 고압으로 물을 분사해서 린...
  • Página 152 – 튀는 물이나 오물이 묻지 않도록 적절한 – 장비는 아이들이나 훈련 받지 않은 사람 보호복과 보호 안경을 착용합니다 . 들이 사용하면 안됩니다 . – 고압 분사는 장비를 잘못 다루면 위험할 – 지근 거리에 다른 사람들이 있는 경우 , 수 있습니다 . 분사는 사람 , 동물 , 켜진 이...
  • Página 153  푸시바를 둥근머리 나사 , 와셔 , 너트로 잘 닦이지 않는 오물용으로 당사에서는 오 물 제거제를 특수 부대 용품으로 추천합니 고정 . 다 . 부대 용품 장착 안전 설비  분사관을 수동 분무총과 연결합니다 .  노즐을 노즐 볼팅으로 분사관에 장착합 압력...
  • Página 154 접속값 기술 자료 참조 . 장비 끄기  급수 호스 ( 최소 길이 7.5 m, 최소 직경  장비 스위치를 "0" 에 놓습니다 . 3/4“) 를 장치의 물 연결부와 취수 장치 ( 예컨대 수도 꼭지 ) 에 연결합니다 .  전원 플러그를 소켓에서 제거 합니다 . 참고...
  • Página 155  오일 필러 플러그를 풉니다 . 보관 및 정비  새 기름은 천천히 주입합니다 . 기포가 위험 없어져야 하기 때문입니다 . 불시에 돌아 가는 장비와 감전에 의한 부상 기름 레벨은 우면계의 중간에 있어야 합 위험 니다 . 장비로 작업하기 전에는 언제나 장비를 끄 ...
  • Página 156  물 흡입관들의 누수 여부를 점검합니다.  장비를 환기시킵니다 (" 시동 " 참조 ).  필요 시 고객 서비스 부서를 방문합니다 . 악세서리 및 부속 – 제조 업체에서 출시한 부가 용품과 예비 부품만 써야 합니다 . 원래의 부가 용품 과 원래의 에비 부품을 써야 장비가 안 전하게...
  • Página 157 기술 자료 모델 HD 6/15-4 HD 7/11-4 본선 전압 220...240 전류 종류 1~50 1~60 1~50 1~60 도선 퓨즈 ( 지연 , 탄화 잔류물 C) 최대 허용 전원 임피던스 옴 0.346 0.346 보호 등급 IPX5 연장 케이블 30 m 탭 유입 온도 ( 최대 ) °C...
  • Página 158 모델 HD 7/18-4 HD 9/20-4 본선 전압 346...415 전류 종류 3~50 도선 퓨즈 ( 지연 , 탄화 잔류물 C) 최대 허용 전원 임피던스 옴 보호 등급 IPX5 연장 케이블 30 m 탭 유입 온도 ( 최대 ) °C 유입량 ( 최소 ) l/ 시...
  • Página 159 在您第一次使用您的设备前,请 安全说明 先阅读并遵守本操作说明书原 – 请在使用本设备前先阅读操作说明书并 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 妥善保管本说明书。 特别注意安全技巧。 – 设备上相应的警告、指示标志为无风险 目录 的运行提供重要提示。 – 除了操作说明书里的提示外,还要遵守 设备元件 ..立法的一般安全和事故防范规定。 安全说明 ..合乎规定的使用 ..危险程度...
  • Página 160 – 必须使用制造商规定的电源连接导线, 当设备的连接导线或重要部件 (例如安 备用电线也不例外。设备订单编号和型 全装置、高压软管、手持喷枪)损坏 号详见操作说明书。 时,不得使用设备。 – 每次运行前都要测试一下带插头的连接 – 决不使用设备抽吸具有溶媒性质的液体 导线是否有损坏。损坏的连接导线应立 或未经稀释的酸和溶剂!此外还有例如 即让已授权的客户服务处 / 电气专业人 汽油、涂料稀释剂或民用燃料油等。极 员进行更换。 度易燃、易爆且有毒的喷雾。不使用丙 – 本设备只能根据 IEC 60364-1 由电工连 酮、未经稀释的酸和溶剂,因为它们会 接到电气接口。 侵蚀设备上使用的材料。 – 通电过程会短时间内使电压降低。 – 在危险区域 (如加油站)使用设备时要 – 不适宜的电源条件可能导致其他设备的 注意相关的安全规定。禁止在有爆炸危 损伤。 险的空间内运行本设备。 – 决不能用湿的手触摸电源插头。 –...
  • Página 161 合乎规定的使用 运行 – 操作人员按照规定使用本设备。同时要 本高压清洁机仅作如下使用: – 用于清洗,使用高压喷射不用洗涤剂 重视地方现行的规定并在设备工作时照 顾好第三者,特别是儿童。 (例如清洗门面、屋顶阳台或花园器 – 设备运行期间不可无人看管。 械); – 本设备只可由使用手册内提到的人员或 对于顽固污迹我们推荐污垢清除器作为特 持有操作资格证明并明确被任命操作的 殊的辅助工具。 人员进行使用。儿童或青少年都不准操 安全装置 作本设备。 – 必须确定设备不能由身体能力有限,感 带压力开关的溢流阀 官能力弱和精神状态差的人操作。 – 儿童或未经指导的人员都不准操作本设 一旦通过压力 / 用量调整装置降低水量, 备。 超流阀即打开并且一部分水流回到泵的负 – 如射程范围内有其他人,除非他们穿上 压一侧。 防护服,否则不得使用本设备。 当松开手持喷枪的控制杆,压力开关关闭 – 应照看好儿童,防止他们拿取设备玩 泵,高压喷射停止。拉上该杆,泵又被开 耍。...
  • Página 162 提示: 安装推架 进水软管不属供货范围。  调整设备上的推架。  打开供水装置。  用扁圆头螺栓、垫圈和螺母固定推架。 从开口容器中吸水 附件安装  拧紧水接头上的吸管。 提示:  喷射管连接到手持喷枪上。 若吸管与止回阀或过滤器一同使用,则吸  带喷头罗纹管接头的喷头装在喷管上。 管必须灌满水。  拧紧手持喷枪上的高压软管。  设备放气:  把高压软管固定到高压接头上。 拧上喷头。 调试设备 运行设备,直至没有水泡出现。 最后让设备运行 10 分钟 —— 关闭。多 电气接口 次重复执行该过程。  关闭设备,拧下喷头。 危险 操作说明 电击人身伤害危险。...
  • Página 163  检查高压管是否损伤 (爆裂危险) 。 防冻措施 损坏的高压管马上更换。 注意  设备 (泵)密封性检查。 霜冻将损坏未将水完全排空的高压清洗机。 每三分钟 3 滴水是允许的可以从设备下 设备存放到不会受冻的地方。 侧流出。更严重的不密封请找客服。 如果没有可以防冻的地方: 每周的  水排放干净。  检查油位。当油呈乳状时 (油中有  通过泵抽常用的防冻剂到设备里。 水) ,立即找客户服务部门。 提示:  清洁水过滤器。 使用商店可以买到的醇基汽车防冻剂。 每年或经过 500 个运行小时后 注意防冻剂制造商的操作规范。  设备最多运行一分钟直到泵和水管排  更换油。 空。 换机油...
  • Página 164  设备放气 (参看 “ 设备使用 ”) 。  检查进水量 (参看技术参数) 。  清洁水过滤器。  检查整个到泵的进水管道。  有需要找客服。 泵不密封 每三分钟 3 滴水是允许的可以从设备下侧 流出。更严重的不密封请找客服。  更严重的不密封请找客服。 敲打水泵  清洁水过滤器。  检查用于水的吸水管道是否密封。  设备放气 (参看 “ 设备使用 ”) 。  有需要找客服。 备件 – 只允许使用生产商提供的配件和备件。 原始配件和原始备件可以确保设备安全...
  • Página 165 产品规格 / 参数 型号 HD 6/15-4 HD 7/11-4 供电设备 电压 伏 220...240 电流种类 赫兹 1~50 1~60 1~50 1~60 输入功率 千瓦 安全电压 (惰性的,木炭,炭) 安培 最大追加阻抗 欧姆 0.346 0.346 防护等级 IPX5 延长线缆 30 米 水接口 进水温度 (最高) °C 流量 (最小) l/h (l/ 900 (15) 1000 (16.67)
  • Página 166 型号 HD 7/18-4 HD 9/20-4 供电设备 电压 伏 346...415 电流种类 赫兹 3~50 输入功率 千瓦 安全电压 (惰性的,木炭,炭) 安培 最大追加阻抗 欧姆 防护等级 IPX5 延长线缆 30 米 水接口 进水温度 (最高) °C 流量 (最小) l/h (l/ 1000 (16.67) 1200 (20) min) 从开口容器的吸水高度 (20 °C) 供水...
  • Página 167 在您第一次使用您的設備前,請 安全提示 先閱讀並遵守本操作說明書原 – 開啟裝置前,請先閱讀裝置作業說明並 件,為日後使用或其他所有者使用方便請 妥善保管本說明書。 特別注意安全提示之相關訊息。 – 安放於裝置上之警示和提示標識給出了 目錄 用於確保安全運行之重要提示。 – 除本作業說明書中之提示外,還必須遵 裝置組件 ..守立法機關之一般安全和事故預防規 安全提示 ..定。 按規定使用 ..安全裝置...
  • Página 168 – 建議本裝置只與保障 30 mA 故障電流安 如果裝置連接導線或重要部件損壞,如 全開關之插座相連接。 安全裝置、高壓軟管、手持噴槍,則不 – 必須使用生產廠商規定之電源連接導線 使用裝置。 – 絕不使用設備抽吸具有溶媒性質的液體 ;本規定也適用於更換導線之情形。訂 貨號和型錄訊息,請參見作業說明書。 或未經稀釋的酸和溶劑!此外還有汽 – 每次運行前都要測試一下帶插頭的連接 油、顏料稀釋劑或燃油等。極度易燃、 導線是否有損壞。損壞的連接導線應立 易爆且有毒的噴霧。不使用丙酮、未經 即讓已授權的客戶服務處 / 電氣專業人 稀釋的酸和溶劑,因為它們會侵蝕設備 員進行更換。 上使用的材料。 – 本設備只能根據 IEC 60364-1 由電工連 – 如在危險區域內 (如加油站)使用設 接到電氣接頭。 備,則應注意相應的安全規範。禁止在 – 接通作業導致電壓短時間降低。 有爆炸危險的區域內運行本設備。 –...
  • Página 169 按規定使用 作業 – 操作人员必須按規定使用本設備。同時 只使用此高壓清洗機 – 使用高壓水柱且不添加洗滌劑進行清潔 要重視地方現行之規定並在裝置工作時 照護好第三人,尤其是小孩。 (如清潔外層、平臺、園藝工具) 。 – 設備運行期間不可無人看管。 针对顽固污渍,我们推荐污渍爆破筒作为 – 只准接受過作業指導或證明自身有能力 选配设备使用。 作業且使用裝置有明確授權之人員使用 安全裝置 本裝置。兒童或青少年不准作業本裝 置。 帶壓力開關的溢流閥 – 本裝置不能由身體、感應或心理有缺陷 之人員使用。 使用壓力 / 流量調節降低水量時溢流閥開 – 兒童或未經指導的人員都不準操作本設 啟,部分水回流至泵吸入面。 備。 當鬆開手持噴槍的控制杆,壓力開關關閉 – 如射程範圍內有其他人,除非他們穿上 泵,高壓噴射停止。拉上控制杆,泵又被 防護服,否則不得使用本設備。 開啟。 – 必須照護好兒童,以確保他們不用裝置 環境保護...
  • Página 170 警示: 安裝推杆 進水軟管不屬供貨範圍。  調整裝置上之推杆。  開啟進水口。  用扁圓頭螺栓、墊圈和螺母固定推架。 從開口容器中吸水 裝配附件  旋緊水接管之進水軟管。 提示:  噴射管與手持噴槍連接。 如果進水軟管使用閉鎖閥或篩檢程式,則  在噴射管上使用噴嘴螺紋接頭安裝噴 軟管必須用水進行充填: 嘴。  將清潔器排氣:  旋緊手持噴槍上之高壓軟管。 旋出噴嘴。  旋緊高壓接頭上之高壓軟管。 一直運行裝置,直至水中不出現氣泡為 調試 止。 裝置可能需要運行 10 秒 — 關閉。多 電氣連接 次重複該步驟。  關閉裝置並重新擰開噴嘴。 危險...
  • Página 171  檢查電源線是否損壞 (電擊危險 ),損 防凍 壞之電源須立即透過授權客服 / 電氣專 注意 業人員進行更換。 結冰導致未完全排空水之裝置損壞。  檢查高壓軟管是否損壞 (破裂危險) 。 裝置保管在無結冰位置。 立即更換受損之高壓軟管。  檢查裝置 (泵)之密封性。 不可能進行無結冰存放: 允許每分鐘滴 3 滴水並且可能出現在裝  水排放。 置之背面。在密封較差之情形下,請聯  商業通用之防凍劑透過裝置排出。 絡客服。 警示: 每週一次 在汽車上使用商業通用之乙二醇型防凍劑。 遵守防凍劑生產廠商之作業規定。  檢查油位。油為乳白色 (水在油中)之  裝置最多運行 1 分鐘,泵和管道就都清 情形下,立即聯絡客服。...
  • Página 172 設備無壓力  出現電氣方面之損壞,請聯絡客服。  檢查噴嘴大小,安裝正確之噴嘴。  清潔噴嘴。  更換噴嘴。  裝置排氣 (參見 “ 運行 ”) 。  檢查進水量 (參見技術參數) 。  清潔水篩。  檢查所有通向泵之輸入管道。  如有需要,聯絡客戶。 泵不密封 允許每分鐘滴 3 滴水並且可能出現在裝置 之背面。在密封較差之情形下,請聯絡客 服。  如果裝置比較不密封,請透過客服進行 檢查。 敲擊泵  清潔水篩。  檢查水之吸入管是否不密封。 ...
  • Página 173 技術參數 型號 HD 6/15-4 HD 7/11-4 電源線 電壓 220...240 電流類別 1~50 1~60 1~50 1~60 連接功率 熔斷防護 (緩慢,Char.C) 最大允許電源阻抗 歐姆 0.346 0.346 防護種類 IPX5 延長纜線 30 m 水接頭 進水溫度 (最高) °C 進水量 (最小) l/h (l/ 900 (15) 1000 (16.67) min) 開口容器吸入高度 (20 °C) 供水...
  • Página 174 型號 HD 7/18-4 HD 9/20-4 電源線 電壓 346...415 電流類別 3~50 連接功率 熔斷防護 (緩慢,Char.C) 最大允許電源阻抗 歐姆 防護種類 IPX5 延長纜線 30 m 水接頭 進水溫度 (最高) °C 進水量 (最小) l/h (l/ 1000 (16.67) 1200 (20) min) 開口容器吸入高度 (20 °C) 供水 (最大) MPa (bar) 1.0 (10) 功率參數...
  • Página 175: Isi Kandungan

    Sila baca dan patuhi arahan 22 Tuil keselamatan operasi asal ini sebelum operasi 23 Hos tekanan tinggi permulaan perkakas anda dan simpan ara- Arahan keselamatan han ini untuk digunakan pada masa akan datang atau untuk pemilik yang seterus- – Sila baca arahan operasi bagi mesin nya.
  • Página 176: Sambungan Kuasa

    secara alternatif penyekat sistem menurut – Jangan sekali-kali menyentuh palam BA jenis EN 12729 hendaklah digunakan. sesalur dengan tangan yang basah. Air yang mengalir melalui penyekat sistem – Pastikan kord kuasa atau kabel sam- disifatkan sebagai tidak boleh diminum. bungan tidak dirosakkan akibat digilis, tersepit, diheret atau perkara yang se- Peralatan ini mengandungi per- rupa.
  • Página 177 – Hos tekanan tinggi tidak boleh rosak. da semburan belakang yang mengan- Hos tekanan tinggi yang rosak henda- dungi air atau kotoran. klah digantikan dengan segera. Hanya – Jet tekanan tinggi boleh jadi berbahaya hos dan sambungan yang disyorkan jika tidak digunakan dengan betul. Jet oleh pengilang boleh digunakan.
  • Página 178: Aksesori Dan Alat Ganti

    Operasi Penyelenggaraan – Operator hendaklah menggunakan per- – Matikan perkakas dan dalam hal perka- kakas dengan betul. Orang tersebut kas yang disambungkan ke sesalur, ca- hendaklah mempertimbangkan kea- but kord kuasa sebelum membersihkan daan setempat, dan hendaklah mem- dan melakukan sebarang tugas penye- beri perhatian kepada pihak ketiga, te- lenggaraan pada mesin tersebut.
  • Página 179: Peralatan Keselamatan

    Peralatan Keselamatan Aktifkan penyahudaraan bekas minyak Injap limpahan dengan suis tekanan  Buka tukup perkakas. Di samping mengurangkan kawalan beka-  Buka skur palam skru. lan/kuantiti air di kepala pam, injap limpa-  Skru masuk skru pengisi minyak. han terbuka dan sebahagian daripada air ...
  • Página 180 Operasi Sambungan air BAHAYA Sambungan ke bekalan air Risiko letupan! PERINGATAN Jangan sembur cecair mudah terbakar. Patuh peraturan pembekal air. Jika perkakas ini digunakan di kawasan Menurut peraturan yang ber- yang berbahaya (seperti stesen minyak) kenaan, perkakas mestilah tidak peraturan keselamatan yang berkenaan pernah digunakan pada jaring air hendaklah dipatuhi.
  • Página 181: Penyelenggaraan Dan Penjagaan

    Sila serahkan minyak terpakai di sana. Jika anda tidak boleh menyimpannya di Mencemarkan alam sekitar dengan minyak tempat yang bebas daripada fros: terpakai boleh menyebabkan anda dihu-  Salir keluar air. kum.  Pam masuk agen perlindungan fros Kontrak pemeriksaan keselamatan/ melalui perkakas ini.
  • Página 182: Menyelesaikan Masalah

     Salirkan minyak ke dalam bekas pen-  Periksa semua paip salur masuk ke pam. gumpul.  Hubungi Perkhidmatan Pelanggan jika  Pasang skru saliran minyak dan ketat- perlu. kannya. Pam bocor Tork 20...25 Nm.  Putar untuk membuka skru pengisi mi- 3 titik seminit dibenarkan dan boleh keluar nyak.
  • Página 183: Spesifikasi Teknikal

    Spesifikasi teknikal Jenis HD 6/15-4 HD 7/11-4 Bekalan Sesalur Voltan 220...240 jenis arus 1~50 1~60 1~50 1~60 Output sambungan Perlindungan (perlahan, char. C) Impedans bersih yang dibenarkan maksimum 0.346 0.346 Perlindungan IPX5 Kabel sambungan 30 m Sambungan air Suhu suapan maks.
  • Página 184 Jenis HD 7/18-4 HD 9/20-4 Bekalan Sesalur Voltan 346...415 jenis arus 3~50 Output sambungan Perlindungan (perlahan, char. C) Impedans bersih yang dibenarkan maksimum Perlindungan IPX5 Kabel sambungan 30 m Sambungan air Suhu suapan maks. °C Isi padu suapan min. l/h (l/min) 1000 (16.67) 1200 (20) Tinggi sedutan daripada bekas terbuka (20 °C) m...
  • Página 185 ก่ อ นใช ้ งานอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ นครั ้ ง หมายเหตุ ด ้ า นความปลอดภ ัย แรก โปรดอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ การใช ้ งานฉบั บ ดั ้ ง –...
  • Página 186 ซ ึ ่ ง จะรั บ ประกั น ได ้ว่ า เต ้ารั บ จะอยู ่ เ หนื อ พื ้ น อ มี ค วามเส ี ่ ย งต่ อ การเกิ ด ไฟฟ้ า ดู ด ย่ า งน ้อย 60 มม. ให...
  • Página 187 จะไม่ อ นุ ญ าตให ้ใช ้ หั ว ฉี ด แบบฉี ด พ่ น เป็ นจุ ด สามารถระเบิ ด ได ้ และเป็ นพิ ษ ห ้ามใช ้ อะซ ี โ ตน หรื อ หั ว ฉี ด ที ่ ม ี โ รเตอร์ กรดและสารทํ...
  • Página 188: ระบบป ้ องก ันความปลอดภ ัย

    ท่ อ ฉี ด พ่ น ที ่ ห ั ก มุ ม ทํ า ให ้แรงส ่ ง ผลไปทางด ้า ระบบป ้ องก ันความปลอดภ ัย นบน จั บ ปื น และท่ อ ฉี ด พ่ น ให ้แน่ น –...
  • Página 189 เปิ ดใช ้ ง านการระบายอากาศภาชนะบร จุ ด เช ื ่ อ มต่ อ นํ ้ า รจุ น ํ ้ า ม ัน จุ ด เช ื ่ อ มต่ อ ก ับท่ อ นํ ้ า  เปิ ด ฝาครอบอุ ป กรณ์ คํ...
  • Página 190 ต ้องปฏิ บ ั ต ิ ต ามข ้อกํ า หนดด ้านความปลอดภั ย ที ่ เ  ปล่ อ ยให ้เครื ่ อ งทํ า งานสู ง สุ ด 1 นาที กี ่ ย วข ้อง จนปั ๊ มและท่ อ ว่ า งเปล่ า ระว...
  • Página 191 ทํ า การเปลี ่ ย นสายเคเบิ ล เช ื ่ อ มต่ อ ที ่ ช ํ า รุ ด เส ี หากมี ข ้อผิ ด พลาดที ่ ไ ม่ ไ ด ้กล่ า วถึ ง ในบทนี ้ ในกรณี ท ี ่ ม ี ข ้อสงส ั ย และหากมี ห มายเหตุ ร ะบุ อ ย่ า ยหายทั...
  • Página 192: การร ับประก ัน

    – สามารถดู ข ้อมู ล เพิ ◌ ่ มเติ ม เกี ◌ ่ ยวกั บ ช ิ ◌ ้ นส ่ ว นอะไห ล่ ไ ด ้ที ่ www.kaercher.com ในส ่ ว น Service (บริ ก าร) การร ับประก ัน ในทุ...
  • Página 193 ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค ชนิ ด HD 6/15-4 HD 7/11-4 จุ ด เช ื ่ อ มต่ อ ไฟฟ ้ า แรงดั น ไฟฟ้ า 220...240 ประเภทกระแสไฟ 1~50 1~60 1~50 1~60 กํ า ลั ง ไฟฟ้ า ที ่ จ ุ ด ต่ อ...
  • Página 194 ชนิ ด HD 7/18-4 HD 9/20-4 จุ ด เช ื ่ อ มต่ อ ไฟฟ ้ า แรงดั น ไฟฟ้ า 346...415 ประเภทกระแสไฟ 3~50 กํ า ลั ง ไฟฟ้ า ที ่ จ ุ ด ต่ อ ฟิ ว ส ์ (ดี เ ลย์ , ลั ก ษณะ C) อิ...
  • Página 195 HD 9/20-4 HD 7/18-4 ‫اﻟﻄﺮاز‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ 346...415 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 3~50 ‫ﻧﻮع اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ . ‫اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ )ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﻛﻦ، رﻣﺰ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ IPX5 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪ‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ °C (‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺪﻓﻖ )اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ 1200 (20) 1000 (16,67) l/h (l/min)
  • Página 196 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HD 7/11-4 HD 6/15-4 ‫اﻟﻄﺮاز‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ 220...240 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 1~50 1~60 1~50 ‫ﻧﻮع اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ . ‫اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ )ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﻛﻦ، رﻣﺰ‬ 0,346 0,346 ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ IPX5 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪ‬...
  • Página 197 ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﺼﺪر أي ﺿﻐﻂ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻀﻐﻂ واﻟﻜﻤﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ –  ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺼﺪرﻫﺎ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ. اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ‬ ." " ‫وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﺗﻀﻤﻦ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻘﺎس اﻟﻔﻮﻫﺔ، وﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﻮﻫﺔ‬ ...
  • Página 198 ‫اﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز )اﻟﻤﻀﺨﺔ( ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻹﺣﻜﺎم ﺿﺪ‬  ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ .‫اﻟﺘﺴﺮﻳﺐ‬ ‫ﻗﻄﺮات ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ‬ ‫ي ُ ◌ ُﺳﻤﺢ ﺑﺘﺴﺎﻗﻂ‬ ‫اﺿﻐﻂ اﻟﺴﻨﺎدة اﻟﺪﻓﻌﻴﺔ ﻷﺳﻔﻞ ﺛﻢ اﺳﺤﺐ اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ وﻗﺪ ﺗﺪﺧﻞ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ اﻟﺠﻬﺎز. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ .‫أو ادﻓﻌﻪ‬ ‫زﻳﺎدة ﻧﺴﺒﺔ اﻟﺘﺴﺮب ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺗﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Página 199 ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻷﺿﺮار اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ. ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺤﺮﻛﺎت إﻻ ﻓﻲ‬ .‫اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻮاﻓﺮ ﺑﻬﺎ ﻓﺎﺻﻞ اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﻳﺠﺐ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﻳ ُﺤﻈﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز...
  • Página 200 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻷﺧﻄﺎر ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺈﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻹﺻﻼح‬ – ‫ﻓﺾ اﻟﻐﻼف ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫وﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﻓﺮاد‬ .‫ﻋﻨﺪ ﻓﻚ اﻟﻐﻼف ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺤﺘﻮاه‬ .‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‬ – ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺗﻠﻔﻴﺎت ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ اﻟﻨﻘﻞ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﻻ...
  • Página 201 ‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ داﺋ ﻤ ًﺎ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﻳﻤﺮ ﺑﻬﺎ اﻟﺘﻴﺎر ﻓﻲ‬ – – .‫ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻧﻄﺎق اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺷﻌﺎع اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﻜﻮن ذراع ﻣﺴﺪس اﻟﺮش‬ –...
  • Página 202 ‫ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺑﺼﻮرة‬ – ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ وﺟﻮد أﻳﺔ أﺿﺮار ﺑﻪ ﻣﺜﻞ اﻟﺘﻤﺰق‬ ‫أو اﻟﺘﻠﻒ. وﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﺟﻮد أي ﺗﻠﻔﻴﺎت ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺪون ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺼﻨﻊ‬ – .‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺴﻠﻚ ﻗﺒﻞ ﻣﻮاﺻﻠﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻣﻊ...
  • Página 203 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻘﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ ﺑﺪء‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ‬ – ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، وﻳﺮﺟﻰ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻖ أو ﻷي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ .‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬...
  • Página 204 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Este manual también es adecuado para:

Hd 7/11-4Hd 7/18-4Hd 9/20-41.367-307.01.367-306.01.367-308.0

Tabla de contenido