Página 1
IFM7/IFM10/ IFM15/IFM17/ IFM22/IFM33/ IF42/IF53/IRM10/ IRM22/IR33/IR42/ IF22 2V Manuale di istruzione Notice d'utilisation Instruction manual Руководство по эксплуатации Manual de instruciones Gebrauchsanweisungen...
Página 3
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ In accordo con la Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE, con la direttiva 2014/30/UE (Compatibilità Elettromagnetica), con la direttiva 2006/42 CE (Macchine), integrate dalla marcatura CE In accordo con il regolamento CE N. 1935/2004 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 ottobre 2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari.
Página 4
INDICE AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE INSTALLAZIONE LIVELLAMENTO DELL’IMPASTATRICE ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI MESSA A TERRA MESSA IN SERVIZIO ED USO DELL’IMPASTATRICE DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI IF ÷ IR ÷ IFM ÷ IRM FASE D’AVVIO IF ÷...
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE - Verificare che le predisposizioni all’accoglimento dell’impastatrice siano conformi ai regolamenti locali, nazionali ed europei. - Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale. - Non effettuare collegamenti elettrici volanti con cavi provvisori o non isolati. - Verificare che la messa a terra dell’impianto elettrico sia efficiente.
Página 6
INSTALLAZIONE L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato secondo i regolamenti locali, nazionali ed europei. LIVELLAMENTO DELL’IMPASTATRICE In caso d’instabilità dell’impastatrice dovute all’irregolarità del pavimento, spessorare i piedini o le ruote con pezzi di lastra di gomma. ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI È...
Página 7
Il pannello è costituito da un interruttore generale (A), da un pulsante verde di avviamento (B), da un timer (C), da un pulsante rosso per l’arresto d’emergenza (D). Il pannello consente l’accensione e lo spegnimento dell’impastatrice, ne regola il funzionamento e permette il settaggio.
Página 8
FASE D’AVVIO IF-VS ÷ IR-VS Collegare l’impastatrice alla rete elettrica e ruotare l’interruttore generale A in posizione “1”. Ruotare la manopola del timer C sul tempo desiderato da 0 a 30 min. Premere il pulsante verde B per avviare sia la vasca che la spirale. Ruotare la manopola del variatore di velocità...
Abbassare la protezione F, impostare il timer C su un tempo definito e premere il pulsante verde di avvio B. L’azione svolta dalla spirale, il cui movimento è sincronizzato con la rotazione della vasca, consente di ottenere l’amalgama di farina, acqua, sale, lievito ed altri eventuali prodotti alimentari fino ad ottenere la consistenza desiderata dell’impasto.
MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONI DI SICUREZZA Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, pulizia compresa, adottare le seguenti precauzioni: - accertarsi che l’interruttore generale sia disinserito; - accertarsi che l’alimentazione non possa essere riattivata accidentalmente. Staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica; - utilizzare i dispositivi di protezione individuale previsti dalla direttiva 89/391/CEE;...
Página 11
POSSIBILI ANOMALIE Anomalia Causa Soluzione Verificare il contattore Mancanza di energia generale, la presa, la elettrica nella rete spina ed il cavo di alimentazione Il pulsante di Ruotare il pulsante nel arresto/emergenza è senso indicato dalle frecce bloccato La macchina non si Abbassare correttamente La griglia di protezione e/o avvia...
INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Página 13
FRANÇOISE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Conformément à la Directive Basse Tension 2014/35/UE, à la directive 2014/30/UE (Compatibilité Électromagnétique), à la directive 2006/42 CE (machines), intégrées par le marquage CE. Conformément au Règlement (CE) N° 1935/2004 du Parlement Européen et du Conseil du 27 octobre 2004 concernant les matériaux et objets destinés à...
SOMMAIRE AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN CHARGÉ DE L'ENTRETIEN INSTALLATION MISE À NIVEAU DE LA PÉTRISSEUSE BRANCHEMENT AUX INSTALLATIONS BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISE À LA TERRE MISE EN SERVICE ET UTILISATION DE LA PÉTRISSEUSE DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDES IF ÷...
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR - Vérifier que l'emplacement prévu pour la pétrisseuse soient conformes à la règlementation locale, nationale et européenne. - Observer les recommandations indiquées dans le présent manuel. - Ne pas effectuer de branchements électriques volants avec des câbles provisoires ou non isolés.
INSTALLATION L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié selon la règlementation locale, nationale et européenne. MISE À NIVEAU DE LA PÉTRISSEUSE En cas d'instabilité de la pétrisseuse due à l'irrégularité du sol, caler les pieds ou les roulettes avec des morceaux de plaque en caoutchouc. BRANCHEMENT AUX INSTALLATIONS Branchement électrique Il suffit de brancher le câble d'alimentation au réseau électrique.
Le panneau est constitué d'un interrupteur général (A), d'un bouton vert de mise en marche (B), d'un minuteur (C), d'un bouton rouge pour l'arrêt d'urgence (D). Le panneau permet l'allumage et l'extinction de la pétrisseuse, en règle le fonctionnement et permet le réglage.
PHASE DE MISE EN MARCHE IF-VS ÷ IR-VS Brancher la pétrisseuse au réseau électrique et tourner l'interrupteur général A sur la position “1”. Tourner la poignée du minuteur C sur le temps souhaité de 0 à 30 min. Appuyer sur le bouton vert B pour mettre en marche aussi bien le bac que la spirale. Tourner la poignée du variateur de vitesse E pour augmenter ou diminuer la vitesse de rotation du bac et de la spirale.
L’action effectuée par la spirale, dont le mouvement est synchronisé avec la rotation du bac, permet d'obtenir le mélange de farine, eau, sel, levure et autres éventuels produits alimentaires et la consistance souhaitée de la pâte. Si nécessaire, pour modifier légèrement les caractéristiques et/ou la consistance de la pâte initiale, verser les ingrédients du bac à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Avant d'effectuer toute opération d'entretien, nettoyage compris, adopter les précautions suivantes : - s'assurer que l'interrupteur général soit désactivé ; s'assurer que l'alimentation ne puisse pas être réactivée accidentellement. Débrancher la fiche de la prise d'alimentation électrique ; - utiliser les dispositifs de protection individuelle prévus par la directive 89/391/CEE ;...
ANOMALIES POSSIBLES Anomalie Cause Solution Contrôler le compteur Coupure d'énergie général, la prise, la électrique dans le fiche et le câble réseau d'alimentation Le bouton Tourner le bouton d'arrêt/urgence est dans le sens indiqué bloqué par les flèches La machine ne se Abaisser La grille de protection met pas en...
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS L’appareil rentre dans le domaine d'application des directives européennes 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE qui prescrivent de ne pas éliminer ce produit avec les déchets domestiques normaux. Pour éviter de possibles dommages à l'environnement ou à la santé de l'homme, nous vous prions de séparer ce produit des autres déchets afin de pouvoir le recycler en toute sécurité...
Página 23
ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY In agreement with the Low Voltage Directive 2014/35/UE, with the directive 2014/30/UE, with the directive 2006/42 EEC (machines), integrated by the CE mark. In agreement with Regulation (EC) No. 1935/2004 of the European Parliament and of the Council of 27 October 2004 on materials and articles intended to come into contact with food.
INDEX SAFETY RECOMMENDATIONS WARNINGS FOR THE INSTALLER WARNINGS FOR THE USER WARNINGS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN INSTALLATION KNEADING MACHINE LEVELLING EQUIPMENT HOOK-UP ELECTRICAL CONNECTION GROUND CONNECTION KNEADING MACHINE START-UP AND USE COMMAND PANEL DESCRIPTION IF ÷ IR ÷ IFM ÷ IRM START-UP PHASE IF ÷...
SAFETY RECOMMENDATIONS WARNINGS FOR THE INSTALLER - Check that the location of the kneading machine is in compliance with local, national and European regulations. - Adhere to the instructions in this manual. - Do not execute electrical connections using temporary or uninsulated cables. - Check that the ground connection of the electrical system is functioning properly.
INSTALLATION Installation must be executed by qualified personnel in compliance with local, national and European regulations. KNEADING MACHINE LEVELLING If the machine is unstable due to floor irregularity, adjust the support feet or wheels by inserting rubber pieces. EQUIPMENT HOOK-UP Electrical connection It is sufficient to connect the power supply cable to the electrical mains power supply.
Página 27
The panel consists of a main switch (A), a green start button (B), a timer (C), a red emergency stop button (D). The panel permits start-up and stopping of the kneading machine, and regulates functioning and settings. Legend: A = Mainswitch (the 2V versions also allow speed selection) B = Green start button C = Timer D = Red emergency stop button...
Página 28
START-UP PHASE IF-VS ÷ IR-VS Connect the kneading machine to the electrical mains and turn the main switch A to the position “1”. Turn the timer knob C to the desired time from 0 to 30 min. Press the green button B to start both the tank and the spiral. Turn the speed regulator knob E to increase or decrease the speed of the tank and spiral.
WORKING PHASE Prior to starting each work cycle, make sure that the machine is perfectly clean, especially the surface of the tank, the spiral and the dough breaker in contact with food products. Whenever necessary, proceed with cleaning . After having lifted the protection F, pour the desired quantities of ingredients into the tank. Lower the protection F, set the timer C at a defined time and press the green start button B.
SHUT-DOWN PHASE To shut down the kneading machine, press the red emergency button D and turn the main switch knob A to the position “0”. MAINTENANCE AND CLEANING SAFETY PRECAUTIONS Before performing any maintenance operations, including cleaning, take the following precautions: - make certain that the main switch is disinserted;...
POSSIBLE FAULTS Fault Cause Remedy Check the main Lack of electrical switch, socket, plug energy and power supply cable Turn the button in the The emergency stop direction indicated by button is inserted the arrow The machine does not start The protection grating Correctly lower both and/or the head are...
USER INFORMATION The equipment falls under application of the European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE which states to never dispose of this product together with normal domestic waste. To prevent any possible damage to the environment or to human health, please keep this product separately from other waste so it can be recycled safely from an environmental point of view.
Página 33
РУССО ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИИ Соответствует Директиве о низком напряжении 2014/35/UE, Директиве 2014/30/UE (Электромагнитная совместимость), Директиве 2006/42 ЕС (машины), дополненным маркировкой ЕС. Соответствует Регламенту (EС) № 1935/2004 Европейского Парламента и Совета от 27 октября 2004 г. относительно материалов и предметов, предназначенных для контакта с пищей. ТЕСТОМЕСИЛЬНАЯ...
Página 34
УКАЗАТЕЛЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ТЕХНИКА-ЭКСПЛУАТАЦИОННИКА МОНТАЖ ВЫРАВНИВАНИЕ ТЕСТОМЕСИЛЬНОЙ МАШИНЫ ПОДСОЕДИНЕНИЕ К СИСТЕМАМ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ЗАЗЕМЛЕНИЕ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТЕСТОМЕСИЛЬНОЙ МАШИНЫ ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ IF ÷ IR ÷ IFM ÷ IRM ФАЗА...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА - Проверить, что предрасположения для монтажа тестомесильной машины соответствуют местным, национальным и европейским положениям. - Соблюдать предписания, указанные в настоящем руководстве. - Не осуществлять временные электрические соединения с временными или неизолированными проводами. - Проверить, что заземление электрической системы является эффективным. - Всегда...
Página 36
МОНТАЖ Монтаж должен осуществляться квалифицированным персоналом, в соответствии с местными, национальными и европейскими положениями. ВЫРАВНИВАНИЕ ТЕСТОМЕСИЛЬНОЙ МАШИНЫ В случае неустойчивости тестомесильной машины, вызванной неровностью пола, установить резиновые прокладки под ножки или колёса. ПОДСОЕДИНЕНИЕ К СИСТЕМАМ Электрическое соединение Достаточно подсоединить токоподводящий кабель к электрической сети. Розетка...
Página 37
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТЕСТОМЕСИЛЬНОЙ МАШИНЫ ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ IF ÷ IR ÷ IFM ÷ IRM Панель состоит из главного выключателя (A), зелёной кнопки запуска (B), таймера (C), красной кнопки аварийной остановки (D). Панель обеспечивает включение и выключение тестомесильной машины, регулирует функционирование...
Página 38
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ IF-VS ÷ IR-VS Панель состоит из главного выключателя (A), зелёной кнопки запуска (B), таймера (C), красной кнопки аварийной остановки (D) и ручки для изменения скорости (E). Панель обеспечивает включение и выключение тестомесильной машины, регулирует функционирование и обеспечивает установку. Обозначения: A = Главный...
Página 39
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ IF-2V ÷ IR-2V Панель выполнена с помощью селектора (A) на вторую скорость и с помощью кнопки 0-1 Панель позволяет включение и выключение смесителя, он регулирует работу и позволяет установку. Легенда: A = Набрать 1-0-2 B = СТАРТ - СТОП ФАЗА...
Действие, производимое спиралью, движение которой синхронизировано с вращением дежи, позволяет перемешать муку, воду, соль, дрожжи и иные возможные пищевые продукты, получив тесто желаемой густоты. При необходимости, чтобы слегка изменить характеристики и/или густоту первоначального теста, вылить ингредиенты дежи через защитную решётку F. По...
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед осуществлением каких-либо операций техобслуживания, включая очистку, принять следующие меры предосторожности: - убедиться, что главный выключатель выключен; - убедиться, что питание не может быть случайно подключено. Отсоединить штепсельную вилку от розетки; - использовать средства индивидуальной защиты, предусмотренные директивой 89/391/CEE;...
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ Неисправность Причина Решение Проверить главный контактор, розетку, Отсутствует вилку и электроэнергия в сети токоподводящий кабель Кнопка Повернуть кнопку в остановки/аварийная указанном стрелками заблокирована направлении Надлежащим образом Машина не Защитная решётка опустить как защитную включается и/или головная часть решётку, так и машины...
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Оборудование входит в область применения европейских директив 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, которые предусматривают не осуществлять утилизацию данной продукции вместе с нормальными домашними отходами. Для предотвращения ущерба окружающей среде и здоровью людей, необходимо держать данную продукцию отдельно от других отходов, таким образом, чтобы можно было выполнить его безопасную...
Página 44
ESPAÑOL DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD De acuerdo con la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE, con la Directiva 2014/30/UE (Compatibilidad Electro-Magnética), con la directiva 2006/42 CE (máquinas); llevan el marcado CE. De acuerdo con las reglas (CE) N. 1935/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo del 27 de octubre de 2004 acerca de los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con productos alimentarios.
Página 45
ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS PARA EL ENCARGADO DE MANTENIMIENTO INSTALACIÓN NIVELACIÓN DE LA AMASADORA CONEXIÓN A LAS INSTALACIONES CONEXIÓN ELÉCTRICA PUESTA A TIERRA PUESTA EN SERVICIO Y USO DE LA AMASADORA DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS IF ÷...
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR - Compruebe que las operaciones de preinstalación de la amasadora sean conformes a reglamentos locales, nacionales y europeos. - Cumpla las prescripciones indicadas en este manual. - No efectúe conexiones eléctricas temporales con cables provisionales o no aislados. - Compruebe que la puesta a tierra de la instalación eléctrica sea eficiente.
INSTALACIÓN La instalación debe ser efectuada por personal cualificado conforme a los reglamentos locales, nacionales y europeos. NIVELACIÓN DE LA AMASADORA En caso de inestabilidad de la amasadora debida a irregularidades del suelo, calce las patas o las ruedas con pedazos de plancha de goma. CONEXIÓN A LAS INSTALACIONES Conexión eléctrica Basta conectar el cable de alimentación a la red eléctrica.
Página 49
El panel consta de un interruptor general (A), un botón verde de puesta en marcha (B), un temporizador (C), un botón rojo de parada de emergencia (D). El panel permite encender y apagar la amasadora, regular su funcionamiento y configurarla. Leyenda: A = Interruptor general (en las versiones 2V permite también seleccionar la velocidad) B = Botón verde de puesta en marcha...
Página 50
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS IF-2V ÷ IR-2V El panel está compuesto por un selector (A) a la segunda velocidad y de un botón 0-1 (B) El panel permite la conexión y desconexión de la mesa de mezclas, que regula el funcionamiento y permite el ajuste.
FASE DE FUNCIONAMIENTO Antes de comenzar cada ciclo de funcionamiento, asegúrese de que la máquina esté perfectamente limpia, especialmente las superficies de la cuba, de la espiral y de la barra para romper la masa, que entran en contacto con los productos alimentarios .
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, incluida la limpieza, adopte las siguientes precauciones: asegúrese de que el interruptor general no esté accionado; asegúrese de que no se pueda reactivar la alimentación por accidente. Desconecte la clavija de la toma de alimentación eléctrica;...
POSIBLES ANOMALÍAS Anomalía Causa Solución Compruebe el Falta de energía contactor general, la eléctrica en la red toma, la clavija y el cable de alimentación El botón de Gire el botón en el parada/emergencia sentido indicado por está bloqueado las flechas Baje correctamente La máquina no La rejilla de protección...
Página 54
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO El aparato está incluido en el campo de aplicación de las directivas europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, que prohíben la eliminación conjunta de este producto con los residuos domésticos normales. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas, se ruega mantener este producto separado de los demás desechos para poder reciclarlo de manera segura desde el punto de vista medioambiental.
Página 55
DEUTSCH KONFORMITÄT SERKLÄRUNG Entspricht der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE, der Richtlinie 2014/30/UE (Elektromagnetische Verträglichkeit), der Richtlinie 2006/42 EWG (Maschinen), ergänzt durch die CE-Kennzeichnung. Entspricht der Bestimmung (EG) Nr. 1935/2004 des Europäischen Parlaments und der Versammlung vom 27. Oktober 2004 zu Materialen und Gegenständen, die zum Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt sind.
Página 56
INHALT SICHERHEITSHINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER INSTALLATION NIVELLIERUNG DER TEIGKNETMASCHINE ANLAGENANSCHLUSS ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ERDUNG INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DER TEIGKNETMASCHINE BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES IF ÷ IR ÷ IFM ÷ IRM STARTPHASE IF ÷ IR ÷ IFM ÷ IRM BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES IF-VS ÷...
SICHERHEITSHINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLTEUR - Prüfen, ob die Vorbereitungen für die Aufnahme der Teigknetmaschine den örtlichen, nationalen und europäischen Bestimmungen entsprechen. - Den Vorschriften dieses Handbuches genau folgen. - Keine losen Anschlüsse mit provisorischen und nicht isolierten Kabeln vornehmen. - Prüfen, ob die Erdung der elektrischen Anlage ausreicht.
INSTALLATION Alle Installationsarbeiten müssen unter Beachtung der örtlichen, nationalen und europäische gültigen Vorschriften durch qualifiziertes Personal erfolgen. NIVELLIERUNG DER TEIGKNETMASCHINE Bei einem unebenen Fußboden müssen die Füße oder Rollen für einen festen Stand der Teigknetmaschine mit geeigneten Gummiunterlagen unterlegt werden. ANLAGENANSCHLUSS Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluß...
INBETRIEBNAHME GEBRAUCH TEIGKNETMASCHINE BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES IF ÷ IR ÷ IFM ÷ IRM Das Bedienfeld besteht aus einem Hauptschalter (A), einer grünen Starttaste (B), einem Timer (C), einer roten Not-Aus-Taste (D). Das Bedienfeld erlaubt die Ein- und Ausschaltung der Teigknetmaschine, regelt ihren Betrieb und ermöglicht die Einstellung.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES IF-VS ÷ IR-VS Das Bedienfeld besteht aus einem Hauptschalter (A), einer grünen Starttaste (B), einem Timer (C), einer roten Not-Aus-Taste (D) und einem Drehknopf für die Änderung der Geschwindigkeit (E). Das Bedienfeld erlaubt die Ein- und Ausschaltung der Teigknetmaschine, regelt ihren Betrieb und ermöglicht die Einstellung.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES IF-2V ÷ IR-2V Die Platte wird durch einen Wähler (A) zum zweiten Gang und einen Knopf 0-1 (B) aus Die Platte ermöglicht das Ein- und Ausschalten des Mischers, regelt den Betrieb und ermöglicht die Einstellung. Legende: A = Selektor 1-0-2 B = Start - Stop STARTPHASE IF-2V ÷...
Página 62
Die Bewegung der Knetspirale, die auf die Kesseldrehung abgestimmt ist, vermengt Mehl, Wasser, Salz, Backpulver und andere Teigzutaten bis die gewünschte Konsistenz des Teiges erreicht ist. Falls man die Merkmale und/oder die Konsistenz der Ausgangsform des Teiges leicht verändern möchte, kann man die Zutaten für den Kessels über das Schutzgitter F einschütten. Nach Ablauf des Arbeitszyklus die Maschine mit der roten Not-Aus-Taste D anhalten, die bewegliche Schutzabdeckung vollständig hochheben, Nehmen Sie den Teig aus dem Tank und reinigen Sie die Maschine.
WARTUNG UND REINIGUNG SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff einschließlich Reinigung, folgende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen: - sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist; - sicherstellen, dass die Versorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Den Stecker aus der Stromsteckdose herausziehen; - die von der Richtlinie 89/391/EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen benutzen; - immer mit für die Wartung geeigneten Werkzeigen arbeiten;...
MÖGLICHE ANOMALIEN Störung Ursache Lösung Den Hauptschaltschütz, die Steckdose, den Keine Stromversorgung Stecker und das Versorgungskabel prüfen Die Stopp-/Not-Aus-Taste Die Taste in Pfeilrichtung ist blockiert drehen Die Maschine Das Schutzgitter Das Schutzgitter und den schaltet sich nicht und/oder der Kopf Kopf senken wurden hochgehoben Der Drehknopf des...
INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER Das Gerät gehört zum Applikationsbereich der europäischen Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG, die vorschreiben, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um möglichen Umwelt- oder Gesundheitsschäden vorzubeugen, wird gebeten, dieses Produkt vom anderen Müll getrennt zu halten, um es umweltsicher wiederverwerten zu können.
Página 66
WIRING DIAGRAMS IF ÷ IR ÷ IFM ÷ IRM - 66 -...
Página 106
POS. IR17 DESCRIPTION IR22 DESCRIPTION A96ZE00007 Safety guard IF/IR 17 A96ZE00008 Safety guard IF/IR 22 A96ZV00015 Bowl IF/IR 17 A96ZV00016 Bowl IF/IR 22 A96ZV00020 Bowl flange IR A96ZV00020 Bowl flange IR A96ZV00021 Bowl blocking plate IR 17 A96ZV00026 Plate block bowl IR 22 A96ZD00001 Snap ring diam.
Página 107
A96ZN00042 Micro-switch IR A96ZN00042 Micro-switch IR A96ZI00026 Head rotation shaft IR 17/22 A96ZI00026 Head rotation shaft IR 17/22 A96ZF00007 Axis cover IR A96ZF00007 Axis cover IR Wheel without brake M12 A96ZG00004 A96ZG00004 Wheel without brake M12 IF/IR IF/IR Contactor CN-6/4A 24 V Contactor CN-6/4A 24 V IF/IR A96ZN00064 A96ZN00064...
Página 108
A86ME25019 Nut M8 ZN A86ME25019 Nut M8 ZN Bowl chain tensioner part Bowl chain tensioner part IF/IR A96ZV00027 A96ZV00027 IF/IR 17/22 17/22 Control card 115/230/400 V Control card 115/230/400 V A96ZN00060 A96ZN00060 TF÷TF 2V÷TR÷TR 2V TF÷TF 2V÷TR÷TR 2V A96ZF00013 Red frame IF/IR 17/22 A96ZF00013 Red frame IF/IR 17/22 POS.
Página 109
POS. IR33 DESCRIPTION IR42 DESCRIPTION A96ZE00009 Safety guard IF/IR 33 A96ZE00010 Safety guard IF/IR 42 A96ZV00017 Bowl IF/IR 33 A96ZV00018 Bowl IF/IR 42 A96ZV00020 Bowl flange IR A96ZV00020 Bowl flange IR A96ZV00022 Plate block bowl IR 33 A96ZV00023 Plate block bowl IR 42 A96ZD00001 Snap ring diam.
Página 110
A86ME24119 Screw M4x30 TF÷TR A86ME24119 Screw M4x30 TF÷TR A96ZF00018 Gas spring IR A96ZF00018 Gas spring IR A96ZN00042 Micro-switch IR A96ZN00042 Micro-switch IR A96ZI00026 Head rotation shaft IR 17/22 A96ZI00026 Head rotation shaft IR 17/22 A96ZF00007 Axis cover IR A96ZF00007 Axis cover IR A96ZG00004 Wheel without brake M12 IF/IR A96ZG00004...
Página 111
Bowl chain tensioner part IF/IR Bowl chain tensioner part IF/IR A96ZV00027 A96ZV00028 17/22 33/42/53 Control card 115/230/400 V Control card 115/230/400 V A96ZN00060 A96ZN00060 TF÷TF 2V÷TR÷TR 2V TF÷TF 2V÷TR÷TR 2V A96ZF00014 Red frame IF/IR 33/42/53 A96ZF00014 Red frame IF/IR 33/42/53 POS.
Pos. IR17 VS DESCRIPTION IR22 VS DESCRIPTION A96ZE00007 Safety guard IF/IR 17 A96ZE00008 Safety guard IF/IR 22 A96ZV00015 Bowl IF/IR 17 A96ZV00016 Bowl IF/IR 22 A96ZV00020 Bowl flange IR A96ZV00020 Bowl flange IR A96ZV00021 Bowl blocking plate IR 17 A96ZV00026 Plate block bowl IR 22 A96ZD00001 Snap ring diam.
Página 131
A96ZN00042 Micro-switch IR A96ZN00042 Micro-switch IR A96ZI00026 Head rotation shaft IR 17/22 A96ZI00026 Head rotation shaft IR 17/22 A96ZF00007 Axis cover IR A96ZF00007 Axis cover IR Wheel without brake M12 Wheel without brake M12 A96ZG00004 A96ZG00004 IF/IR IF/IR Contactor CN-6/4A 24 V Contactor CN-6/4A 24 V A96ZN00064 A96ZN00064...
Página 132
A86ME25019 Nut M8 ZN A86ME25019 Nut M8 ZN Bowl chain tensioner part Bowl chain tensioner part A96ZV00027 A96ZV00027 IF/IR 17/22 IF/IR 17/22 Control card 230/ 400 V Control card 230/ 400 V A96ZN00055 IF/IR/IFM/IRM A96ZN00055 IF/IR/IFM/IRM 17/22/33/42/53 17/22/33/42/53 A88IY00001 Inverter Telemecanique A88IY00001 Inverter Telemecanique Fixing support inverter IR...
Página 133
Pos. IR33 VS DESCRIPTION IR42 VS DESCRIPTION A96ZE00009 Safety guard IF/IR 33 A96ZE00010 Safety guard IF/IR 42 A96ZV00017 Bowl IF/IR 33 A96ZV00018 Bowl IF/IR 42 A96ZV00020 Bowl flange IR A96ZV00020 Bowl flange IR A96ZV00022 Plate block bowl IR 33 A96ZV00023 Plate block bowl IR 42 A96ZD00001 Snap ring diam.
Página 134
A96ZF00018 Gas spring IR A96ZF00018 Gas spring IR A96ZN00042 Micro-switch IR A96ZN00042 Micro-switch IR A96ZI00026 Head rotation shaft IR 17/22 A96ZI00026 Head rotation shaft IR 17/22 A96ZF00007 Axis cover IR A96ZF00007 Axis cover IR A96ZG00004 Wheel without brake M12 IF/IR A96ZG00004 Wheel without brake M12 IF/IR Contactor CN-6/4A 24 V IF/IR...
Página 135
17/22 33/42/53 Control card 230/ 400 V Control card 230/ 400 V A96ZN00055 A96ZN00055 IF/IR/IFM/IRM 17/22/33/42/53 IF/IR/IFM/IRM 17/22/33/42/53 TELEMECANIQUE TELEMECANIQUE INVERTER A88IY00002 INVERTER ATV12HU15M2 A88IY00002 ATV12HU15M2 1.5 Kw 200/240V 1.5 Kw 200/240V 50/60Hz 50/60Hz Fixing support inverter IR Fixing support inverter IR A96ZF00022 A96ZF00022 33/42/53 VS...
Página 152
A96ZF00018 Gas spring IR A96ZF00018 Gas spring IR A96ZN00042 Micro-switch IR A96ZN00042 Micro-switch IR A96ZI00026 Head rotation shaft IR 17/22 A96ZI00026 Head rotation shaft IR 17/22 A96ZF00007 Axis cover IR A96ZF00007 Axis cover IR A96ZO00009 Control box IFE/IRE A96ZO00009 Control box IFE/IRE Contactor CN-6/4A 24 V IF/IR - Contactor CN-6/4A 24 V IF/IR A96ZN00064...
TECHNICAL DATA IF ÷ IR ÷ IFM ÷ IRM Bowl Machine Dough Bowl Mixing Spiral Bowl Model Power Voltage Weight dimension dimensions weight capacity time speed speed ø x h l x p x h IFM7 0,30 0,40 25x50x51 24x16 IFM10 0,37 0,50 27x54x56...
Página 156
TECHNICAL DATA IF-VS ÷ IR-VS Bowl Machine Dough Bowl Mixing Spiral Bowl Model Power Voltage Weight dimension dimensions weight capacity time speed speed ø x h l x p x h IF17VS 0,75 35x66x63 32x21 100÷186 10÷19 IF22VS 0,75 40x69x63 35x21 100÷186 10÷19...
Página 157
TECHNICAL DATA IF-2V ÷ IR-2V Bowl Machine Dough Bowl Mixing Spiral Bowl Model Power Voltage Weight dimension dimensions weight capacity time speed speed ø x h l x p x h 0,37 IF22 2V 40x69x63 35x21 92÷139 9÷14 0,55 IF33 2V 44x83x72 40x26 92÷139...
Página 158
TECHNICAL DATA IFE ÷ IRE Bowl Machine Dough Bowl Mixing Spiral Bowl Model Power Voltage Weight dimension dimensions weight capacity time speed speed ø x h lxpxh IFME10 0,37 0,50 28x54x55 26x20 IFME15 0,37 0,50 32x60x58 30x21 IFE17 0,75 1,00 36x67x68 73,5 32x21...