Índice 1. Introducción ......................... 4 1.1 Artículos suministrados y accesorios ...................5 1.2 Recambio ..........................6 1.3 Funciones del aparato ......................6 1.4 Explicación de los símbolos ....................7 2. Indicaciones de advertencia y de seguridad ............8 3. Descripción del aparato y los accesorios ............
1. I ntroduccIón Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos del calor, peso, presión arterial, glucemia, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y siga las indicaciones.
1.1 Artículos suministrados y accesorios Compruebe que el envoltorio del producto esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no los use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
1.2 Recambio Las tiras reactivas, la solución de control y las lancetas también se pueden adquirir sin receta médica. Artículo PZN de Alemania 50 tiras reactivas REF. 464.15 PZN 07586931 50 tiras reactivas, envueltas individual- REF. 464.17 PZN 10917314 mente en una lámina 100 tiras reactivas REF.
1.4 Explicación de los símbolos En el envoltorio y en la placa de características del medidor y de los accesorios se utilizan los si- guientes símbolos: Diagnóstico in vitro Fabricante Respetar las instrucciones de Número de serie Margen de temperatura No reutilizable/de un solo uso admisible de +2 °C a +30 °C Punto verde: sistema dual de...
2. I ndIcacIones de advertencIa y de segurIdad Peligro de infección Todos los componentes del medidor y de los accesorios pueden entrar en contacto con sangre humana y, por lo tanto, constituyen una posible fuente de infecciones. Advertencia • Los valores de glucemia se indican en las unidades mg/dL o mmol/L. Si mide el valor de glu- cemia con una unidad poco habitual, interpreta mal los valores y, en consecuencia, toma medidas equivocadas, estará...
Página 9
• Un valor de hematocrito (porcentaje de glóbulos rojos) muy alto o muy bajo puede dar lugar a medi- ciones erróneas. En caso de un valor de hematocrito muy alto (por encima del 60 %), probablemente el valor de glucemia mostrado será demasiado bajo; en el caso de un valor de hematocrito muy bajo (por debajo del 20 %), probablemente el valor de glucemia será...
Página 10
Eliminación Advertencia • Al eliminar los materiales del medidor es imprescindible que tenga en cuenta las precauciones ge- nerales relativas a la manipulación de sangre. Todas las muestras de sangre y los materiales con los que usted o el paciente hayan estado en contacto deben desecharse debidamente para evitar daños e infecciones a otras personas.
3. d escrIpcIón del aparato y los accesorIos 3.1 Medidor de glucemia El medidor de un vistazo 1 Dispositivo de punción 2 USB enchufable 3 Medidor Parte delantera Página 1 Pantalla 1 Rueda 2 Receptáculo para 2 Interruptor de las tiras reactivas encendido y apagado 3 Deslizador para...
3.3 Tapa USB Si desea utilizar el medidor de glucemia sin el dispositivo de punción integrado, en su lugar puede colocar la tapa USB suministrada. 3.4 Símbolos de la pantalla 1 Estado de carga 2 Posición de grabación en la memoria MEMORIA 3 Unidad de glucosa en sangre mg/dL o mmol/L 4 Hora...
3.5 Tiras reactivas Parte delantera Parte trasera 1 Ranura para la recogida de sangre La parte trasera se distingue por las vías de 2 Superficie de agarre contacto. 3 Contactos Introduzca la tira reactiva en el apa- rato de forma que los contactos se- ñalen hacia la ranura.
• Al abrir la caja, las tiras de prueba tienen una vida útil de 18 meses. Anote la fecha de caducidad (fecha de apertura +18 meses ) en la etiqueta imprimible. El tiempo de conservación se acorta en 18 M caso de coincidir con la fecha de caducidad (véase la fecha junto al símbolo del reloj de arena ...
4.2 Realizar y modificar ajustes básicos Ajustar fecha y hora Nota Es imprescindible que ajuste la fecha y la hora, ya que solo así se podrán guardar los valores medidos con la fecha y hora correctas para su posterior consulta. La hora se puede visualizar en el formato de 12 horas o de 24 horas.
Página 16
Ajustar el temporizador Puede ajustar un temporizador en el medidor de glucemia. Tras el tiempo ajustado en el temporizador, suena una señal acústica. Para ajustar un temporizador, proceda del siguien- te modo: 1. Encienda el medidor de glucemia manteniendo pulsada bre- vemente la rueda.
Página 17
6. Para iniciar la alarma, gire la rueda hasta “ON” y púlsela. Alarma 7. Para desactivar la alarma, gire la rueda hasta “OFF” y púl- sela. Activar Desact. Conectar/desconectar Bluetooth o NFC ® Puede conectar Bluetooth /NFC en el medidor de glucemia. ®...
Página 18
Activar/desactivar la señal acústica Puede activar y desactivar la señal acústica en el medidor de glucemia o ajustar un pitido de resultado. 1. Encienda el medidor de glucemia manteniendo pulsada brevemente la rueda. 2. Gire la rueda hasta que la flecha señale “Ajustes” y pulse la •...
Página 19
4. Seleccione con la rueda el ajuste que desee (Advertencia ON o • Cetonas Advertencia OFF) y confirme pulsando la rueda. • Advertencia ON ✔ • Advertencia OFF Atrás Girar pantalla Puede girar la pantalla del medidor de glucemia. 1. Encienda el medidor de glucemia manteniendo pulsada bre- vemente la rueda.
5. r ealIzar la medIcIón Advertencia • Si el disco de protección de una lanceta ya está quitado, no la utilice. • Si se le cae el dispositivo de punción con una lanceta de aguja introducida, recójalo con cuidado y deseche la lanceta.
5.2 Preparar el dispositivo de punción para la muestra de sangre Retirar la caperuza Sujete el medidor con una mano por la tapa del dispositivo de pun- ción. Retire con la otra mano la caperuza del dispositivo de punción del medidor. Insertar la lanceta Introduzca una lanceta estéril en el dispositivo de punción.
Tensar el dispositivo de punción Arrastre el deslizador en la dirección de la flecha (en la figura: hacia la derecha) hacia atrás hasta que haga tope y suéltelo. El deslizador sal- ta automáticamente de nuevo hacia delante. El dispositivo de punción está...
Página 23
Hacer la punción para tomar la muestra de sangre Ahora se puede utilizar el dispositivo de punción para to- mar una muestra de sangre. Asegúrese de que la sangre permanezca en forma de gota y no se diluya. Muestra de sangre de la yema del dedo Coloque el dispositivo de punción justo al lado del centro de la yema del dedo.
Nota • No aplique sangre en los lados de la tira reactiva. • No aplique sangre posteriormente si el aparato no inicia la medición. Extraiga la tira reactiva y con- cluya así la prueba. Utilice una tira reactiva nueva. • Si la tira reactiva ya está introducida en el aparato y no se añade sangre durante dos minutos, el aparato se apagará.
Proceda para ello de la siguiente manera: Tras la medición se visualiza brevemente el valor medido y después el menú en el que se puede marcar el valor medido. No es posible modificar la marca posteriormente. Seleccione con la rueda la marca que desee •...
Colocar la caperuza Vuelva a colocar la caperuza en el dispositivo. 5.6 Evaluar el valor de glucemia Su medidor de glucemia puede procesar valores comprendidos entre 20 y 630 mg/dL (1,1 y 35,0 mmol/L). Con valores inferiores a 20 mg/dL (1,1 mmol/L) y valores superiores a 630 mg/dL (35,0 mmol/L) se visualiza un mensaje de advertencia.
Resumen de recomendaciones glucémicas para mujeres no embarazadas con diabetes <7,0 %* <53 mmol/mol* Glucosa en plasma capilar preprandial 80–130 mg/dL* 4,4–7,2 mmol/L* Valor pico de glucosa en plasma capilar <180 mg/dL* postprandial** 10,0 mmol/L* * Para distintos pacientes puede ser apropiado fijar objetivos glucémicos más o menos estrictos. Los valores objetivo pueden per- sonalizarse en función de la duración de la diabetes, la edad y la esperanza de vida, enfermedades concomitantes, enfermedades cardiovasculares conocidas o complicaciones microvasculares avanzadas, trastornos de percepción de la hipoglucemia y conside- raciones específicas del paciente.
Glucemia alta, posi- Realice una prueba de ce- blemente cetonas tonas. Para ello, consulte a su médico. por encima de 250 mg/dL (por encima de 13,9 mmol/L) Glucemia muy alta Vuelva a realizar la medi- ción con una tira reactiva Hiperglucemia Hiperglucemia por encima de nueva.
Página 29
Activar el modo de control Tras haber insertado la tira reactiva, el medidor se enciende automáti- camente y muestra brevemente la pantalla inicial. En cuanto la pantalla inicial desaparezca, gire la rueda rápidamente desde la izquierda hasta la derecha por completo hasta que aparezca en la pantalla “CONTROL” en la parte superior de la animación.
Página 30
Si los resultados de la medición no se encuentran en el rango indicado, compruebe las siguientes causas posibles: Causa Medida • La primera gota de la solución de control no Corrija la causa y repita la prueba. se ha desechado. •...
6. m emorIa de valores medIdos En cada medición, el valor de glucemia se memoriza automáticamente con fecha y hora, excepto si se ha activado “ ” para realizar una medición de glucemia con solución de control. La memoria de valores de medición puede registrar como máximo 480 valores. Después, el valor más antiguo se sustituye por el valor que se acaba de medir.
Seleccione con la rueda la marca (O, , o ) cuyos valores medios desea visualizar. Ø 7 días 234 mg/dL Ø 7 días 13,0 mmol/L Ø 14 días 156 mg/dL Ø 14 días 8,7 mmol/L Ø 30 días 107 mg/dL Ø 30 días 5,9 mmol/L Ø 90 días 98 mg/dL Ø 90 días 5,4 mmol/L Si pulsa la rueda, se visualizará la cantidad correspondiente de 7 días - 4 valores 14 días - 10 valores...
Siga la información para la evaluación en el manual del software. Como alternativa puede transferir a su smartphone/tablet los valores medidos con la caperuza Bluetooth opcional. La aplicación Beurer HealthManager y el software se pueden descargar gra- ® tuitamente. Si desea más información, lea las instrucciones de uso que se adjuntan al adaptador Bluetooth ®...
• Protéjalo de influencias perjudiciales como la humedad, la suciedad, el polvo, la sangre, la solución de control o el agua, grandes oscilaciones de temperatura, la radiación solar directa y el frío extremo. • No lo utilice cerca de campos electromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de apa- ratos de radio o de teléfonos móviles.
Página 35
N.º Causa Solución Fallo 5 Fallo del sistema. Contacte con el servicio de atención al cliente. Mensajes de error desconocidos. Contacte con el servicio de atención al cliente. Problema: el aparato no se enciende Causa Solución Interruptor de encendido y apagado apagado. Desplace el interruptor de encendido y apagado hacia la derecha.
9. d atos técnIcos Dimensiones (L x A x A) 123 x 29 x 16 mm Peso 36 g Alimentación Batería de iones de litio, 160 mAh Vida útil de las pilas 150 mediciones con la batería completamente cargada Memoria de valores de medición 480 valores con fecha/hora Conservación de datos tras el cambio de las pilas Valores medios De 7, 14, 30 y 90 días...
La prueba se basa en la medición de una corriente eléctrica causada por la reacción química de la glucosa con la enzima glucosa deshidrogenasa (Aspergillus oryzae) de la tira. Durante la reacción, un mediador transporta electrones a través de la superficie de los electrodos y genera de este modo una corriente.
Resultados de la precisión del sistema con concentraciones de glucosa combinadas de entre 36,0 mg/dL (2,0 mmol/L) y 442,5 mg/dL (24,6 mmol/L). Dentro de ±15 mg/dL o ±15 % (Dentro de ±0,83 mmol/L o ±15 %) 592/600 (98,67 %) GL50 evo en comparación con YSI cumple la norma EN ISO 15197:2015, según la cual el 95 % de los valores de glucemia medidos deben encontrarse en los siguientes rangos: ±15 mg/dL (±0,83 mmol/L) de los valores medios medidos aplicando el procedimiento de medición de referencia con concentra- ciones de glucemia de <100 mg/dL (<5,55 mmol/L) o bien ±15 % con concentraciones de glucemia...
Página 42
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Página 44
GL 50 evo Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, Germany • • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • Lancet needles / Lanzetten / lancettes / lancetas / lancette: Emergo Europe SteriLance Medical (Suzhou) Inc. No. 168, PuTuoShan Road, Prinsessegracht 20, New District, Suzhou 215153, China...