Chicco 06783U Manual Del Propietário

Chicco 06783U Manual Del Propietário

Calentador de biberones eléctrico
Ocultar thumbs Ver también para 06783U:

Publicidad

Enlaces rápidos

Read all instructions BEFORE
assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES
de armar y USAR este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO.
Lire les instructions AVANT ď
assembler et ď UTILISER le produit.
GARDER CES INSTRUCTIONS
POUR S'Y RÉFÉRER AU BESOIN.
Electric Bottle Warmer
Calentador de biberones eléctrico
Chauffe-biberon électrique
Owner's Manual
Manual del propietario
Manuel du propriétaire
IS0131.ESF
©2015 Artsana USA, INC. 05/15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco 06783U

  • Página 1 Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lire les instructions AVANT ď assembler et ď UTILISER le produit. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y RÉFÉRER AU BESOIN.
  • Página 2: Conservez Ces Directives

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES CES DIRECTIVES SAVE THESE INSTRUCTIONS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVEZ CES DIRECTIVES READ INSTRUCTIONS CAREFULLY LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE LISEZ ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES...
  • Página 3 • Do not touch surfaces that • The use of accessory may be hot. Wait until all parts attachments is not of the unit have cooled before recommended by Chicco and touching them. may cause injuries or damage. • Bottles and food jars will be • Do NOT use with any bottle or hot; remove with care. food container that is not • Before serving be sure food is intended to be heated.
  • Página 4 WARNING: When using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed including the following: CAUTION • This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. • Remove plug from outlet when the appliance is not in use, before putting on or taking off...
  • Página 5: Riesgo De Quemadura

    Espere aire libre. hasta que todas las piezas de la • Utilice el aparato únicamente unidad se hayan enfriado antes para el propósito indicado; no de tocarlas. modifique ni altere el calentador. • Los biberones y frascos de • Chicco no recomienda el uso de alimentos estarán calientes, accesorios, ya que pueden causar retírelos con cuidado. lesiones o daños. • Antes de servir, asegúrese de que • NO use con biberones o los alimentos se encuentren en recipientes de alimentos que no una temperatura segura.
  • Página 6 ADVERTENCIA: Al utilizar este equipo eléctrico, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, entre las siguientes: PRECAUCIÓN • Inspeccione con atención antes • Verifique que el control esté en la de cada uso. No ponga este posición “O” de APAGADO antes aparato en funcionamiento si de conectar el cable en el tiene un cable o enchufe tomacorriente. Para desconectar, dañado, o luego del mal gire el control hacia la posición “O”...
  • Página 7 • Avant de servir, s’assurer que la chauffe-biberon. température des aliments est • L’utilisation d’accessoires n’est sécuritaire. pas recommandée par Chicco, • Afin d’éviter le contact direct car cela risque de causer des avec l’eau chaude, utiliser blessures ou des dommages. le plateau de support pour • Ne PAS utiliser avec un réchauffer des contenants biberon ou un autre contenant d’aliments et des petits...
  • Página 8 MISE EN GARDE Lors de l’utilisation de cet appareil électrique, on doit toujours respecter certaines précautions de sécurité élémentaires, dont les consignes suivantes : ATTENTION • Inspecter soigneusement l’appareil avant chaque • Ne JAMAIS utiliser de rallonge. utilisation. Ne pas faire • Vérifier que la commande fonctionner un appareil dont le est en position d’arrêt « O »...
  • Página 9 Parts List Lista de piezas Liste des pièces Indicator Light Support Tray Luz Indicadora Bandeja de Soporte Témoin lumineux Plateau de support Control Switch Del Interruptor de Control Communicateur de commande...
  • Página 10 Using the Bottle Warmer Uso del Calentador de biberones Utilisation du chauffe-biberon 1. Make sure Bottle Warmer is unplugged and placed on a flat, stable, heat resistant surface. Measure ½ cup = 4oz/120ml of water in a separate container, and pour directly into the Bottle Warmer. For Food Jars: Remove cap before heating. For Bottles: Attach bottle ring and nipple before heating.
  • Página 11 Using the Bottle Warmer Uso del Calentador de biberones Utilisation du chauffe-biberon 2. Use Support Tray for food containers or small bottles. Place feeding bottle or food jar in the Bottle Warmer. Make sure the water does not reach the lid of food jars or the ring of feeding bottles. Plug in the Bottle Warmer. Check to make sure the Bottle Warmer is in the off “O” setting before plugging it in. 2. Use la bandeja de soporte para los frascos de alimentos o biberones pequeños. Coloque el biberón o...
  • Página 12 Using the Bottle Warmer Uso del Calentador de biberones Utilisation du chauffe-biberon 3. SELECT THE CORRECT MODE Feeding Bottles: Turn the switch to the left towards the bottle icon. Food Jars: Turn the switch to the right towards the food jar icon. 3. SELECCIONE EL MODO CORRECTO Biberones: Gire el interruptor hacia la izquierda hacia el ícono de biberón. Frascos de alimentos: Gire el interruptor hacia la derecha hacia el ícono de frasco.
  • Página 13 Using the Bottle Warmer Uso del Calentador de biberones Utilisation du chauffe-biberon 4. The light on the switch will turn red to indicate that it is warming. WARMING CYCLE TIMES VARY. When the warming cycle is completed the light on the switch will turn green and the Bottle Warmer will emit five beeps. *BEEP* x5 *BIP* x 5 4. La luz en el interruptor se encenderá en rojo para indicar que está calentando. LOS TIEMPOS DEL CICLO DE CALENTAMIENTO VARÍAN. Cuando el ciclo de calentamiento se haya completado, la luz del interruptor se encenderá...
  • Página 14: After Each Use

    After Each Use To avoid overheating remove bottle or food jar immediately after cycle is completed. • If food is not warm enough, repeat steps 2-4 until desired temperature is reached. When repeating a cycle check the temperature at regular intervals to avoid overheating. • Before serving be sure food is at a safe temperature: For Feeding Bottles: Shake the feeding bottles to ensure the temperature of the contents is even; check the temperature by squeezing a few drops onto the inside of your wrist. For Food Jars: Stir the contents of the jar to make sure the temperature is even, taste it to check it is not too hot. • If reheating another bottle or food jar, allow the Bottle Warmer to cool completely before starting a new warming cycle. • When finished, turn the control to the OFF “O" position, then remove plug from wall outlet. Do not leave cord within child’s reach.
  • Página 15: Después De Cada Uso

    Después de cada uso Para evitar calentar demasiado, retire el biberón o el frasco inmediatamente después de que el ciclo haya terminado. • Si los alimentos no se han calentado lo suficiente, repita los pasos 2 a 4 hasta que obtengan la temperatura deseada. Cuando repita un ciclo, verifique la temperatura en intervalos periódicos para evitar que se sobre caliente. • Antes de servir, asegúrese de que los alimentos tengan una temperatura segura: Para biberones: Agite el biberón para asegurarse de que la temperatura del contenido sea uniforme. Vierta unas gotitas del contenido en la parte interna de la muñeca para probar la temperatura.
  • Página 16 Après chaque usage To avoid overheating remove bottle or food jar immediately after cycle is completed. • Si les aliments ne sont pas assez chauds, répéter les étapes 2 à 4 jusqu’à l’atteinte de la température désirée. Lors de la répétition du cycle, vérifier régulièrement la température afin d’éviter de trop réchauffer les aliments. • Avant de servir, s’assurer que la température des aliments est sécuritaire : Pour les biberons : Agiter le biberon pour s’assurer que la température du contenu est uniforme; vérifier la température en versant quelques gouttes du contenu sur l’intérieur du poignet. Pour les pots d’aliments : Mélanger le contenu du pot pour s’assurer que la température est uniforme; gouter pour s’assurer que les aliments ne sont pas trop chauds. • Pour réchauffer un autre biberon ou un autre pot d’aliments, laisser le chauffe-biberon refroidir complètement avant de démarrer un autre cycle. • Après avoir terminé, fermer d’abord l’interrupteur en position « O » puis retirer la fiche de la prise murale.
  • Página 17: Care And Maintenance

    Care and Maintenance CLEANING Before cleaning turn the control to the OFF “O” position, then remove plug from wall outlet. Clean Bottle Warmer regularly. After each use allow to cool down completely, pour out leftover water and dry the inside thoroughly. Use a soft damp cloth to clean the Bottle Warmer. Do NOT use bleach or any other harsh chemicals. Bottle Warmer is NOT dishwasher safe. Dry thoroughly before storing. Store in a dry place. DE-SCALING The normal use of the Bottle Warmer can cause the formation of scale residue on the heating plate. Before de-scaling turn the control to the OFF “O” position, then remove plug from wall outlet. Make sure the Bottle Warmer has cooled down completely. Fill with a solution of equal parts water and vinegar and let soak overnight. After it has soaked...
  • Página 18: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et Entretien NETTOYAGE Avant de nettoyer l’appareil, fermer d’abord l’interrupteur en position « O » puis retirer la fiche de la prise murale. Nettoyer régulièrement le chauffe-biberon. Après chaque usage, laisser l’appareil refroidir complètement, vider l’eau et assécher l’intérieur à fond. Essuyer le chauffe-biberon avec un linge doux humide. Ne PAS utiliser de javellisant ni d’autres produits chimiques forts. Ce chauffe-biberon ne se lave PAS au lave-vaisselle. Bien assécher avant de ranger. Conserver dans un endroit sec. DÉTARTRAGE L’usage normal de ce chauffe-biberon peut causer la formation de résidus de tartre sur la plaque chauffante. Avant de détartrer l’appareil, fermer d’abord l’interrupteur en position « O » puis retirer la fiche de la prise murale. S’assurer que le chauffe-biberon est entièrement refroidi. Remplir le réservoir d’une solution contenant 50 % d’eau et 50 % de vinaigre. Laisser tremper toute la nuit. Le lendemain matin, vider la solution d’eau et de vinaigre. Remplir le chauffe-biberon avec ½ tasse = 120 ml/4 oz d’eau et effectuer un cycle de réchauffement. Une fois le cycle terminé, fermer d’abord l’interrupteur en position « O » puis retirer la fiche de la prise murale. S’assurer que le chauffe-biberon est entièrement refroidi. Vider l’eau et assécher à fond. Trouble Shooting and Repair PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION There is no power. Check that there is power in the electrical The bottle The switch is in the “OFF” position.
  • Página 19: Solución De Problemas Y Reparación

    Solución de problemas y reparación PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN No hay corriente. Verifique que haya corriente en el tomacorriente. El calentador El interruptor está en posición de biberones Coloque el interruptor en la posición ENCENDIDO. “APAGADO”. no se enciende. El enchufe o conector del cable no se Verifique que el enchufe y el conector se hayan ha enchufado correctamente o está enchufado correctamente y que estén en dañado. buenas condiciones. Si el producto aún no funciona, comuníquese con el Servicio al cliente.
  • Página 20 For More Information Más información Pour plus d’information For USA customers : Please do not return this product to the store. If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the parts, contact us in one of the following ways: By phone (toll free): (877)-424-4226 By e-mail: info.usa@artsana.com By mail: 1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601 Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por alguno de los siguientes medios: Por teléfono (sin cargo): (877)- 424-4226 Por correo electrónico: info.usa@artsana.com Por correo postal: 1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601 For CANADIAN customers : For service Contact ISSI Inc. at / Pour le service au Canada, communiquer avec ISSI Inc. au : Si vous avez des questions ou commentaires, au sujet de ce produit, ou si certaines pièces sont manquantes, veuillez ne pas retourner ce produit au magasin. Communiquez avec nous de l'une des façons suivantes : Par téléphone (sans frais): (800)-667-4111 Par la poste: 2400a autoroute Transcanadienne Pointe-Claire, (QC) H9R 1B1...
  • Página 21 Technical Information Información técnica Renseignements techniques Reference / Referencia / Référence: 00007388000070 Electrical Ratings: / Eléctricas: / Caractéristiques électriques: 120Vac 60Hz 120W Model / Modelo / Modèle: 06783U Made In China / Hecho en China / Fabriqué en Chine = WARNING! = WARNING! Hot Steam. = ADVERTENCIA! = ADVERTENCIA! Vapor = MISE EN GARDE Caliente = ATTENTION! Vapeur Chaude. = WARNING! Hot Surface. Bottle = ADVERTENCIA! de Superficie Warmer Caliente...
  • Página 22 www.chiccousa.com...

Tabla de contenido