Página 1
Gebruik nstallations edienunGsanleitunG ser and nstallation nstructions odalità di utilizzo e installazione nstrucciones de uso e instalación odo de eMpreGo e de instalação WEVP 628 E BIS VPMN 628 + VPPL A 628 E + VPCM 828 Ed. 06-09 V1...
GENERALITE Ce visiophone est composé d'un poste intérieur avec écran couleur à cristaux liquide et inter- phone main libre, et d'une platine de rue extérieure à encastrer permettant de voir et de communiquer avec le visiteur qui a sonné. L’ensemble est complété d’une caméra de vidéo- surveillance avec vision de nuit et 12 m de câble.
Página 4
2. NOMENCLATURE / ONDERDELEN / NOMENKLATUR / KEY / DESIGNAZIONE ELEMENTI / NOMENCLATURA a. Moniteur 1. Ecran couleur de 11 cm. 2. Touche « activation et désactivation » de la caméra de vidéosurveillance. 3. Touche « activation et désactivation » de la platine de rue. 4.
Página 5
Monitor 1. Farbbildschirm von 11 cm 2. Taste "Aktivierung und Deaktivierung" der Kamera für die Videoüberwachung. 3. Taste "Aktivierung und Deaktivierung" der Außensprechstelle. 4. Türöffnungsbedienung (stromfreier Kontakt auf den Klemmen 5 & 6 des Monitors). 5. Lautsprecher für Klingel und Gespräch. 6.
a. Monitor 1. Pantalla de color de 11 cm 2. Tecla "activación y desactivación" de la cámara de videovigilancia. 3. Tecla "activación y desactivación" de la pletina de calle. 4. Mando abre-puerta (contacto sin corriente en los terminales 5 y 6 del monitor). 5.
b. Intercom aan de straatkant met camera 1. Micro: laat de bezoeker toe om met de gebruiker te communiceren. 2. Lens van kleurencamera, C-MOS met automatische iris. 3. Infrarode LED-lampjes voor een beter zicht bij schemer of in de nacht. Zorg ook voor extra verlichting.
Página 8
b. Placa de rua, câmara externa 1. Micro: permite ao visitante comunicar para o interior 2. Objectivo cor da câmara, C-MOS com íris automática 3. LEDS Infravermelhos para visão na penumbra, para uma visão de noite, prever uma iluminação suplementar. 4.
a. Installation de la platine de rue (caméra) 1. Encastrer la boîte plastique (3en prenant soin de ne pas obstruer les écrous de fixation de la platine. 2. Enlever les 2 cache-vis à l'aide d'un petit tournevis à placer dans l'encoche 3.
a. Installazione della pulsantiera esterna (telecamera) 1. Incastrare la scatola in plastica facendo attenzione a non ostruire i dadi di fissaggio della pulsantiera). 2. Togliere i 2 copriviti per mezzo di un cacciavite piccolo da mettere nella tacca 3. Collegare il cavo di collegamento rispettando lo schema di cablaggio. 4.
b. Installatie van de monitor 1. Maak de muurbevestiging vast 2. Verbind de draden van de intercom en het verlichtingssysteem. 3. Verbind de stekker van de lichtnetadapter met de monitor (zonder de lichtnetadapter aan te sluiten op het stroomnetwerk) 4. Installeer de monitor op de muurbevestiging 5.
b. Instalação do monitor 1. Fixar o suporte mural 2. Ligar os fios que vêm da placa de rua e do sistema de iluminação. 3. Ligar a ficha do adaptador ao monitor (sem ligá-lo à corrente eléctrica) 4. Instalar o monitor sobre o suporte mural 5.
a. Aansluiting van de videofoon Te gebruiken draden : • 4+2 draden 6 /10e tot 25 m • 4+2 draden 1.5 mm van 25 tot 100 m De draden goed aansluiten volgens het draadschema hieronder. Om de camera aan te sluiten zijn slechts 4 draden nodig voor alle functies. pGelet de draden in Geen Geval verdubbelen oM de doorsnede te verGroten •...
électrique que vous allez installer, devra impérativement être équipée d’une mémoire mécanique comme toutes les réferences EXTEL. • pour le câblage bien se référer à l’étiquette collée au dos du moniteur et au dos de la caméra.
El cerradero o la cerradura eléctrica que piensa instalar, deberá imperativamente estar equipada de una memoria mecánica al igual que las referencias EXTEL. • para el cableado consultar la etiqueta pegada en la parte trasera del monitor y en la parte trasera de la cámara...
A chapa-testa ou a fechadura eléctrica que vai instalar, deverá imperativamente ser equipada de uma memória mecânica como todas as referências EXTEL. • para a cablagem consultar bem a etiqueta colada nas costas do monitor e nas costas da câmara.
d. Raccordement de la caméra de vidéosurveillance Vous pouvez intercaler l’option (non fournie) WESVCL 87102, pour prolonger le câble de 20 m. U kunt de optie (niet bijgeleverd) WESVCL 87102 er tussen plaatsen om de kabel 20 meter te verlengen. Sie können die Option WESVCL 87102 (nicht mitgeliefert) hinzufügen, um das 20 m Kabel zu verlängern.
d. Connecting the video surveillance camera The user of this system is responsible for checking whether the surveillance is compliant with the law in force in the country of use. This camera can be installed outside under shelter. The “ ”...
5. MODE D’EMPLOI / GEBRUIKSAANWIJZING / BEDIENANLEITUNG / DIRECTIONS FOR USE / MODALITÀ D’USO / MODO DE EMPLEO / MODO DE UTILIZAÇÃO a. Utilisation du visiophone •Un appel sur le bouton de la platine de rue déclenche un signal sonore et l’allumage du moniteur pendant environ 30 secondes.
a. Verwendung des Visiophons • Bei Drücken auf den Ruftaster der Außensprechstelle ertönt ein Klingelsignal und der Monitor wird für ungefähr 30 Sekunden angestellt. Wenn der Besucher erkannt wurde auf den Knopf drücken, um mit ihm zu sprechen. Ein einziger Impuls reicht aus , um mit der Außensprechstelle kommunizieren zu können.