Resumen de contenidos para Extel WEVP 2100 E R1 Serie
Página 1
’ UIDE INSTALLATION TILISATION ANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK ODALITÀ DI UTILIZZO E INSTALLAZIONE N S T RU C C I O N E S DE U SO E I N S TAL AC I Ó N EMPREGO INSTAL AÇÃO SER A ND N S TA L L AT I O N N S T RU C T I O N S...
Página 3
ES - Este videoportero se compone de un monitor de respuesta interior con pantalla y de una pleti- na exterior con interfono y con una cámara que permite identificar visualmente y hablar con la per- sona que ha llamado. Es fácil de instalar, ya que sólo son necesarios 6 cables para poder utilizar todas las funciones: timbre, imagen, vídeo, interfono y mando abrepuerta.
Página 4
Monitor 1. Luidspreker van de beltoon en geluid vanaf de buitenpost 2. Stopcontact voor de 15 V stekker van de adapter (de adapter moet aangesloten worden op een installatie die aan de franse normen NFC 15-100 voldoet). 3. Controle scherm waarop het gezicht van de bezoeker verschijnt. 4.
Página 5
Monitor 1. Speaker for ring tone and sound coming from the roadside panel. 2. Outlet for the 15 V plug of the adapter (adapter to connect to an installation compliant with NCF 15-100 standards in force in France). 3. Control screen on which appears the visitor’s face 4.
b. Pulsantiera esterna 1. Obiettivo della telecamera C-MOS con otturatore automatico 2. Alto parlante : permette di farsi sentire al di fuori. 3 - 4. Cartellino porta nome e pulsante di chiamata : quando si preme questo tasto, la chiamata viene ripercuotata dentro e fuori casa, lo schermo e la telecamera vengono accesi e si possono sentire le persone fuori.
Página 7
3. INSTALLATION / INSTALLATIE / INSTALLAZIONE/ INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION Installation du poste de réponse ( écran ) 1. Fixer le support mural (2). 2. Raccorder les fils venant de la caméra extérieure en respectant le schéma de câblage (pages 11 &...
Página 8
a. Instalación de la pantalla 1. Fijar el soporte de pared (2). 2. Conectar los cables procedentes de la cámara exterior conforme a uno de los esquemas de cableado (página 13 & 18). 3. Colocar la pantalla (1) en el soporte de pared (2). 4.
b. Installatie van de buitenpost 1. Bouw de inbouwkast (3) in de muur ervoor zorgend dat de gaten voor de verdere bevestiging vrij blijven 2. Haal de twee afdekplaatjes (4) weg door in de gaten 5 een schroevedraaier te steken 3.
b. Instalación de la cámara exterior 1. Encastrar la caja de plástico (3) teniendo cuidado de no obstruir las tuercas de fijación de la pletina. 2. Sacar los 2 escudos (4) introduciendo un pequeño destornillador en las ranuras (5) 3. Conectar el cable de unión según el esquema de cableado (página 13 &18). 4.
Il ne faut en aucun cas doubler les fils pour en augmenter la section Bien respecter la polarité entre l’écran et la caméra extérieure (aucune polarité à respecter pour la commande de l’ouvre-porte) Important : d’une mémoire mécanique comme toutes les références EXTEL. 146 bis TR 14602 * : Options/opties/opzione/opción/opção...
Morsetto 2 dello schermo col morsetto 2 della telecamera Morsetto 3 dello schermo col morsetto 3 della telecamera Morsetto 4 dello schermo col morsetto 4 della telecamera Importante : imperativamente lo stesso sistema di memoria meccanico come tutti i riferimenti EXTEL.
Respectar la polaridad entre la pantalla y la cámara exterior (para el accionamiento del abrepuerta no hay que respetar ninguna polaridad) Importante : una memoria mecánica como todas las referencias EXTEL. monitor y de la cámara. Ligação do vídeo-porteiro 1. Ligue correctamente os fios conforme o esquema de conexão.
In keinem Fall sollten die Drähte verdoppelt werden, um den Querschnitt zu erhöhen. Die Polaritäten zwischen dem Bildschirm und der Außenkamera respektieren. (Für den Türöffner sind keine Polaritäten zu beachten) Wichtig : mechanischen Speicher verfügen, wie alle EXTEL Artikel. Kamerarückseite befestigte Etikett.
4 fils 6/10° ou serrure électrique de 1 AVEC gâche 4 fils 6/10° Prévoir une serrure ou une gâche électrique Extel ou serrure électrique +2 fils 6/10 ° et un transformateur 230V ~ /12V ~ EXTEL 146 bis, TR 14602 à...
Página 16
ZONDER elektrisch 4 draden 6/10° slot of schootplaat MET elektrisch 4 draden 6/10° Gebruik elektrisch slot of schootplaat EXTEL tot 25 m slot of schootplaat + 2 draden 6/10° en een transformator 230V ~ /12V ~ EXTEL...
Página 17
4 fili 6/10° Prevedere una apriporta con un trasformatore a 25 m o serratura elettrica + 2 fili 6/10° 230V ~ /12V ~ EXTEL 146 bis, TR 14602 con automazione 4 fili 6/10° collegare direttamente i 2 morsetti 5 - 6 di apertura cancello + 2 fili 6/10°...
4 cables 6/10° o cerradura eléctrica Entre CON cerradero 4 cables 6/10° Es necesario una cerradura o un cerrado eléctrico EXTEL o cerradura eléctrica + 2 cables 6/10° y un transformador 230V ~ /12V ~ EXTEL 146 bis, TR 14602 25 m CON un automatismo 4 cables 6/10°...
4 fios 6/10° ou fechadura eléctrica de 1 COM chapa-testa 4 fios 6/10° Prever uma fechadura ou uma chapa-testa eléctrica Extel a 25 m ou fechadura eléctrica + 2 fios 6/10° e um transformador 230V ~ /12V ~ EXTEL 146 bis, TR 14602 COM um automatismo 4 fios 6/10°...
Página 20
WITHOUT strike or Four 6/10° wires electrical lock WITH strike or Four 6/10° wires Use an Extel electrical strike or electrical lock lock and a EXTEL WETR 14602, Two 6/10° wires 230V~/12V~ transformer from 1 to 25 m WITH an automatic Four 6/10°...
Página 21
DRÄHTE Bildschirm OHNE Türöffner 4 Drähte 6/10° oder Elektroschloss MIT Türöffner 4 Drähte 6/10° Ein Extel Türöffner oder Elektros- oder Elektroschloss chloss und einen 230 V~/12V~ 2 Drähte 6/10° Transformator EXTEL WETR von 1 bis 25 m 14602 vorsehen. 4 Drähte 6/10°...
Il est conseillé d’utiliser une gâche ou une serrure avec mémoire d’appel (comme toutes les gâches et serrures EXTEL), elle restera déverrouillée après la fin de l’impulsion électrique. Gebruik van de visiofoon gezicht van de bezoeker verschijnt tijdens 60 seconden.
A chapa-testa, a fechadura ou o automatismo põe-se em funcionamento quando se preme o botão . Aconselha-se a utilizar uma chapa-testa ou uma fechadura com memória das chama- das (como todas as chapas-testas e fechaduras EXTEL) que se manterá desbloqueada após o impulso eléctrico.
A single push on the key is enough to communicate with the roadside panel. It is advisable to use an EXTEL strike or lock with call memory (like all EXTEL strikes and locks), it will remain unlocked after the end of the electric pulse.
Página 25
6. CARACTÉRISTIQUES / TECHNISCHE KENMERKEN / CARATTERISTICHE / CARACTERÍSTICAS / CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTICS / TECHNISCHE DATEN Ref.: 812100 Ref. : 822100 VPMN 2100 VPPL A 2100 E Ref.: 832100 Alimentation : 15 VDC Adaptateur 1000 mA Caméra : C-MOS Angle de prise de vue : 55° Consommation : 16,5 W 230V~/15VDC Température d’utilisation : -10°C à...
Página 26
WE 5001/2 bis WECA 90201, WECA 90301 und WECA 90501 WECA 90501 WECA 90301 utes les serrures électriques Extel : WE 5001/2 bis, WE 5002/2 bis und WE 5004/2 bis. Transformador / Transformer / Transformator : 230V~/12V~ : WETR 14602...