Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SPASCIANI SPA 
Via Saronnino, 72 
21040 ORIGGIO (VARESE), ITALY 
Tel. +39 ‐ 02‐9695181 ‐Fax +39 ‐ 02‐96730843 
info@spasciani.com ‐ www.spasciani.com 
DISPOSITIVI DI FUGA AD ARIA COMPRESSA /AIRLINE PER LA PROTEZIONE 
ESCAPE SELF‐CONTAINED BREATHING APPARATUS/AIRLINE FOR RESPIRATORY 
EQUIPO DE RESPIRACIÓN AUTÓNOMO PARA EVACUACIÓN /AIRLINE PARA 
APPAREIL RESPIRATOIRE D'ÉVACUATION A AIR COMPRIME / AIRLINE POUR LA 
 
AVVERTENZE 
Solo  la  scrupolosa  osservanza  delle  norme  contenute  in  questo  libretto  può  garantire  un  perfetto  servizio  ed  una 
sicura utilizzazione degli apparecchi di respirazione. SPASCIANI SPA non si assume alcuna Responsabilità per danni 
che  si  verificassero  in  seguito  ad  un  uso  incorretto  od  inappropriato  degli  apparecchi  qui  descritti,  come  pure  per 
operazioni di manutenzione eseguite da personale non espressamente autorizzato. 
Gli  apparecchi  di  respirazione  sono  DPI  di  3
4/12/92)  e  come  tali  devono  essere  usati  da  personale  addestrato  e  sotto  la  sorveglianza  e  la  responsabilità  di 
persone perfettamente al corrente dei limiti di applicazione e delle leggi in vigore. 
L'apparecchio deve essere utilizzato solo per gli scopi specificati nel presente manuale e solo personale competente 
e  preparato  deve  ispezionare  e  revisionare  l'apparecchio.  Per  assistenza  e  manutenzione  utilizzare  solo  pezzi  di 
ricambio originali SPASCIANI. 
Tutti i dati riportati nel presente libretto sono stati attentamente verificati. 
La SPASCIANI SPA tuttavia non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori e si riserva il diritto di modificare 
in tutto o in parte le caratteristiche tecniche dei propri prodotti senza obbligo di preavviso. 
 
1
DESCRIZIONE E CAMPO DI IMPIEGO 
1.1
Generalità 
Il dispositivo FUGE TAIL è un autorespiratore ad aria compressa a circuito aperto a tracolla. 
FUGE TAIL è progettato per dotare gli utilizzatori di sistemi airline a domanda, utilizzati in ambienti ad alto rischio, un 
sistema  di  fuga  pratico  ed  efficace.  FUGE  TAIL  infatti  integra  nel  sistema  di  respirazione  una  bombola  di  piccola 
capacità per la tutela dell'operatore in caso di avaria dell'alimentazione principale. 
Il dispositivo ha durata nominale da 15 minuti. 
Quando l'apparecchio è collegato ad una fonte d'aria respirabile indipendente come i carrellati SPASCIANI serie RC 
RL o ad una rete di distribuzione con compressore, l'attrezzatura funziona come un sistema airline.  
   
 
 
FUGE TAIL 
RESPIRATORIA  
PROTECTION 
PROTECCIÓN RESPIRATORIA 
PROTECTION RESPIRATOIRE 
IT        ISTRUZIONI D'USO 
a
  categoria  come  definito  dalla  Direttiva  89/686/CEE  (D.L.  n°  475  del 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1 / 24 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Spasciani Fuge tail

  • Página 1 SPASCIANI SPA  Via Saronnino, 72  21040 ORIGGIO (VARESE), ITALY  Tel. +39 ‐ 02‐9695181 ‐Fax +39 ‐ 02‐96730843  info@spasciani.com ‐ www.spasciani.com    FUGE TAIL    DISPOSITIVI DI FUGA AD ARIA COMPRESSA /AIRLINE PER LA PROTEZIONE  RESPIRATORIA   ESCAPE SELF‐CONTAINED BREATHING APPARATUS/AIRLINE FOR RESPIRATORY  PROTECTION  EQUIPO DE RESPIRACIÓN AUTÓNOMO PARA EVACUACIÓN /AIRLINE PARA  PROTECCIÓN RESPIRATORIA  APPAREIL RESPIRATOIRE D'ÉVACUATION A AIR COMPRIME / AIRLINE POUR LA  PROTECTION RESPIRATOIRE          IT        ISTRUZIONI D’USO      AVVERTENZE  Solo  la  scrupolosa  osservanza  delle  norme  contenute  in  questo  libretto  può  garantire  un  perfetto  servizio  ed  una ...
  • Página 2: Descrizione Tecnica

    In  caso  di  interruzione  dell’alimentazione  d’aria  l’alimentazione  viene  automaticamente  trasferita  alla  bombola.  Ugualmente,  l’operatore  può  scollegare  l’alimentazione  d’aria  indipendente  e  allontanarsi  in  tutta  sicurezza  utilizzando l’aria erogata dalla bombola. In caso di interruzione dell’alimentazione o di distacco volontario dalla rete,  l’allarme incorporato nell’erogatore informa l’utilizzatore che sta consumando l’aria della bombola.  Quando collegato alla rete, il FUGE TAIL è un airline completo come definito dalla norma EN 14593‐1; quando viene  disconnesso dall’aria di rete, esso diventa un autorespiratore per la fuga come definito dalla norma EN 402.    Il  peso  contenuto  delle  versioni  con  bombola  in  composito  permette  inoltre  all’utilizzatore  di  utilizzare  l’autorespiratore ...
  • Página 3 A) Masch hera intera   La m maschera res piratoria può ò essere dei  seguenti mo odelli:  • Tip po TR 2002  BN o TR 200 02 S BN, cer rtificate seco ondo EN 136 6:98 Classe 3 3, con raccor rdo a baione etta secondo o DIN  5860 00. Per magg giori dettagli i vedi le istru uzioni specifi che allegate alla masche era.  B) Eroga atore automa atico con seg gnalatore ac custico di alla arme  L’ero ogatore è co ostituito da u un involucro  in materiale  plastico rinf forzato conte ente sia il dis...
  • Página 4: Indossare Il Dispositivo

    G) Valvola a 3 vie  La valvola 3 vie è di alluminio anodizzato. E’ inserita tra riduttore, erogatore e linea di rete (vedi Figura 3).   La linea di rete si innesta nell’ingresso maschio della valvola 3 vie che può essere di 3 tipi: raccordo SPASCIANI, tipo  Euro‐Couplings  e  Foster  (posizione  C  in  fig.3).  Il  riduttore  si  innesta  nell’altro  ingresso,  (posizione  A  in  fig.3);  la  cannula 3 vie‐erogatore si innesta nel foro filettato (posizione B in fig.3).   H) Tubo di collegamento valvola 3 vie‐ riduttore  Il tubo è dotato di raccordo alla valvola 3 vie di tipo filettato M15x1.   Pressioni e flusso airline  L’alimentazione d’aria deve soddisfare i seguenti requisiti:  ‐ 1 operatore: pressione da 6,5 a 7,5 bar – flusso d’aria di almeno 300 l/min.  Nota:  la  qualità  dell’aria  per  i  sistemi  di  respirazione  ad  aria  compressa  deve  soddisfare  i  requisiti  della  norma  EN ...
  • Página 5: Dopo L'utilizzo

    Non utilizzare bombole danneggiate.  Procedura di ricarica  Ricaricare alla pressione indicata sulla bombola.   Avvertenza:  riempire  gradualmente  la  bombola  con  un  compressore  e  non  con  un  sistema  di  travaso  ad  alta  pressione. L’ingresso dell’aria troppo violento potrebbe danneggiare le guarnizioni di tenuta e causare perdite d’aria  dal dispositivo.  1) La bombola da ricaricare deve essere libera dall’imbragatura o dalla sacca di trasporto.  2) Il pomolo di attivazione deve essere completamente avvitato (Chiuso).  3) Svitare il tappo di chiusura dal raccordo di ricarica e verificare che l’o‐ring sia nella propria sede.  4) Collegare , l’adattatore fornito da SPASCIANI (cod. 53170), che trasforma il filetto M16x1.25 nel filetto standard  EN144‐2.                   ...
  • Página 6: Manutenzione E Controllo

    MANUTENZIONE E CONTROLLO  Manutenzione  I  controlli  descritti  ai  paragrafi  precedenti,  relativi  alle  fasi  preliminari  all’intervento  nonché  alla  ricarica  della  bombola, debbono essere sistematicamente eseguiti e se portano a riscontrare valori o condizioni diverse da quelle  indicate occorre provvedere ad interventi di manutenzione straordinaria  Intervalli di controllo  L’efficienza dell’autorespiratore si può rilevare dalla posizione dell’indicatore di pressione che deve sempre indicare la piena  carica della bombola. Nel caso in cui la bombola venga trovata anche solo parzialmente scarica, l’autorespiratore deve essere  inviato alla SPASCIANI o ad una officina autorizzata per il controllo e la manutenzione. Si consiglia di procedere alla verifica di  cui sopra almeno con cadenza semestrale.  Si consiglia di effettuare annualmente una prova generale di funzionamento e  tenuta dell’intero apparecchio. Ogni 3 anni il dispositivo deve essere sottoposto ad una revisione generale straordinaria con  sostituzione degli O‐Rings ed il controllo dell’efficienza del sistema di erogazione.  Di seguito è riportata una tabella che riassume gli interventi da effettuarsi prima e dopo gli utilizzi ed a cadenze fisse consigliate.           Parte Attività...
  • Página 7: En Information Notice

    Breathing  Apparatuses  are  PPE  as  stated  in  the  89/686/EEC  Directive  and  therefore  they  must  always  be  used  by  especially trained  people under the supervision of personnel well aware of the limits of application and of the laws  in  being.  The  apparatus  shall  only  be  used  for  the  purposes  herein  described.  For  maintenance  only  SPASCIANI  original spares shall be used. All data in the present booklet were carefully checked: SPASCIANI SPA however take no  responsibility for possible mistakes and keeps the right of modifying entirely or partially the technical characteristics  of its products without prior notice. ...
  • Página 8: End Of Service

    1. DESCRIPTION AND FIELD OF APPLICATION  1.1. General  The FUGE TAIL is a self contained breathing apparatus to be worn on a side.  FUGE TAIL is  designed to  give to the  users of demand airline systems, used in highly hazardous areas, a simple and effective escape device.  FUGE  TAIL  in  fact  integrates  into  the  breathing  system  a  small  capacity  cylinder  to  protect  the  wearer  in  case  of   failure of the main air supply. The apparatus has a nominal duration of 15 minutes.  When connected to an independent air source  (e.g. the cylinder pack of trolley mounted SPASCIANI airlines series  RC and RL or an airline from a compressor) the apparatus works as an airline system.   In case of failure of the main air source the feeding is immediately switched to the cylinder. Similarly the user can  disconnect from the airline and walk safely away while breathing air from cylinder. As soon as the airline feeding, for  any reason, is cut off,  the alarm at the regulator starts up warning the user  he’s using air from the cylinder.  When  connected to the airline the FUGE TAIL meets EN 14593‐1 for airline systems, when disconnected it meets EN 402 for  escape devices. The limited weight of the set versions equipped with composite cylinder allow to carry the apparatus  along for long time, as a whole shift; as a precaution in case of unexpected danger. The heavier version with steel  cylinder,  can  be  carried  along  for  no  more  than  two  or  three  hours  and  not  for  an  entire  working  shift.  While ...
  • Página 9 G) 3 3 Way valve  de of anodize ed Aluminium m, it is place ed between  regulator an nd air line (Se ee Fig. 3). Th he air line fit s into the va alve’s  male e connector  which can b be one of th e three follo owing types:  SPASCIANI,  so called Eu uro‐Coupling g and Foster  (C in  fig.   3). The hose e from the re educer fits in to swivel co nnector A an nd that from  3 Way Valve e to Regulato or in connec tor B  6x1) (see fig g. 3).  H) H Hose connect ting 3 Way t...
  • Página 10: Directions For Use

    2.2 Pressures and air flow  The feeding air line shall be as follows:  ‐ 1 User: pressure from 6.5 to 7.5 bar – air flow at least 300 l/min.  Warning: air for compressed air breathing devices shall conform to EN 12021. Do not use Oxygen or Oxygen enriched air.  3. DIRECTIONS FOR USE  3.1. Check before use – Visual inspection  Check the following:  ‐ Integrity of harness and cylinder sleeve  ‐ Pressure reducer, Demand Regulator, hoses  ‐ Connections of 3 Way Valve  ‐ Integrity of full face mask (see relevant information notice)  ‐ Cylinder and gauge group. Check filling pressure via pressure gauge: hand shall indicate the green area of the face.  Note: To avoid finding the set empty when really needed, we advise regularly checking the pressure of the cylinder  (see para. 4).  3.2. Tightness and function tests  The following tests shall be performed before donning the apparatus.  3.2.1. Medium pressure tightness  Lock the regulator by pressing the side push button. Open Cylinder valve and make sure there are no audible leaks  from MP hoses. If necessary use soapy water to spot the leak. Check specially that there are no leaks from the male  connector of the 3 Way Valve.  3.2.2. Check the acoustic warning device  With  closed  regulator  and  open  cylinder,  press  the  regulator’s  rubber  button  and  vent  out  plenty  of  air;  shut  the  regulator ...
  • Página 11: Cleaning And Disinfection

    Should  the  final  pressure  be  too  low  repeat  the  operation.  While  filling  check that there be no leaks from the hose or gauge with soapy water.  4. MAINTENANCE AND CHECKS  4.1. Maintenance  Checks described at paragraphs 3.1 and 3.3 (before use, after use and refilling) shall be regularly performed and if  they show any malfunction it is mandatory to do extraordinary maintenance operations.  4.2. Scheduled Maintenance  The efficiency of the apparatus is given by the gauge indication that shall correspond to full charge. If the cylinder is  even  partially  empty,  the  apparatus  shall  be  sent  to  SPASCIANI  or  to  an  appointed  Agent  for  revision.  It  is  highly  recommended to check pressure at least every six months. It is also recommended to perform a functionality and  tightness test at least annually. Every three years the apparatus shall be reconditioned and all O‐Rings and gaskets  replaced with final control of regulator.  Table 1 – Scheduled maintenance and checks  Part  Activity 1 ...
  • Página 12 The  FUGE  TAIL  meets  EN  402  and  EN  14593‐1  standard  and  complies  with  PPE  (89/686/EEC)  and  PED  (97/23/EC)  directives.  PPE: Notified Body for type testing and production control to article 11.B of 89/686/EEC: Italcert Srl, Viale Sarca 336,  20126 Milano – Italy, n° 0426.  PED: The apparatus is made to conform to requirements of Forms B+D of 97/23/EC (Pressure equipment directive).  Notified Body: Italcert Srl, Viale Sarca 336, 20126 Milano – Italy, n° 0426.  Note PPE and PED: certifications include only the use of valve‐cylinder assemblies as shown in SPASCIANI certificates.  Assemblies  obtained  with  cylinders  other  than  those,  even  if  on  their  own  conforming  to  PED  and/or  national  regulations, are not considered as compliant for the complete SPASCIANI assembly.  8. MARKING  The information required by the standard are given on a metal tab on the harness.   Actual markings are: ...
  • Página 13: Es Aviso Informativo

    ADVERTENCIA  Solo un estricto cumplimiento de las instrucciones expuestas en este folleto puede garantizar un servicio perfecto y  un  uso  seguro  del  equipo.  SPASCIANI  SPA  no  se  hace  responsable  de  daños  que  puedan  ocurrir  debido  a  un  uso  incorrecto  o  inapropiado  del  equipo,  ni  como  consecuencia  de  un  mantenimiento  llevado  a  cabo  por  personal  no  autorizado. Los equipos de reparación son PPE, tal y especifica la Directiva Europea 89/686/EC, y por tanto solo debe ...
  • Página 14 D) Botella  E) Tubo que conecta la válvula de tres vías al regulador  F) Arnés  G) Válvula de tres vías  H) Tubo que conecta la válvula de tres vías al reductor      Fig. 1 – Esquema del equipo Fuge Tail  A) Máscara completa  La  máscara  puede  ser  del  modelo  TR  2002  BN  CL3  o  TR  2002  S  BN  CL3,  conforme  con  EN  136:1998,  con  conexión  conforme con DIN. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones que se incluye con la máscara.  B) Regulador automático a demanda con aviso sonoro integrado   Se  compone  de  una  carcasa  de  plástico  reforzado  que  alberga  el  dispositivo  regulador  y  un  dispositivo  de  aviso  sonoro. Se conecta a la conexión giratoria por medio del tubo respirador (E). El pulsador situado en un lateral del ...
  • Página 15: Pruebas De Ante Es De Utilizar

      Fig. 2 ‐  Reductor de e presión  Figura 3  – Válvula de e tres vías    D) B Botella  300  bares, 2 litro os. Botella d isponible en  acero o com mposite.  E) Tu ubo que con necta la válvu ula de tres v vías al regula ador  Tubo o muy estrech ho y flexible e equipado con n conexiones g giratorias que e conceden al l usuario gran n libertad de m movimientos. .  F) A rnés  El eq quipo FUGE T TAIL incorpora a una correa  bandolera aj ustable y una a correa cintu urón que man...
  • Página 16: Colocación Del Equipo

    Libere el aire de forma suave e intermitente hasta que oiga una vibración sonora. Bloquee el regulador pulsando el  botón lateral para evitar una pérdida inútil de aire.  3.3.  Colocación del equipo  Proceda como sigue:  ‐ Colóquese la correa bandolera en el hombre derecho y abroche la correa cinturón. La longitud de ambas correas es  ajustable; la botella debe llevarse a un lado y puede fijarse a la pierna con la correa especial. La válvula de tres vías  quedará situada enfrente de la botella.  Nota:  si  prefiere  colgarse  la  botella  en  el  lado  izquierdo,  antes  de  usar  saque  la  válvula  de  tres  vías  de  la  correa  cinturón e insértela en el lado contrario  ‐ Bloquee el regulador a demanda accionando el botón especial   ‐ Colóquese la máscara y realice la prueba de estanqueidad siguiendo las instrucciones que acompañan al producto  ‐ Quítese la máscara  ‐ Conecte el regulador a la conexión de la máscara y presione hasta que los ganchitos encajen en la ranura especial  ‐ Conecte el tubo del regulador a la salida especial (B) de la válvula de tres vías  ‐ Cuélguese la máscara del cuello con la cinta especial  ‐ Conecte la línea de aire a la entrada especial (C) de la válvula de tres vías.  Advertencia: antes de conectar la línea de aire, compruebe que el aire cumpla los requisitos de calidad, presión y  flujo (véase el apartado 2.2).   ‐ Abra la botella girando el pomo especial en el sentido contrario a las agujas del reloj; la dirección de giro se indica ...
  • Página 17: Mantenimiento Y Comprobaciones

    4.2. Mantenimiento programado  La  eficacia  del  equipo  se  indica  en  el  indicador,  que  debe  corresponderse  con  carga  completa.  Si  la  botella  está  parcialmente  vacía,  el  equipo  debe  enviarse  a  SPASCIANI  o  concertar  una  visita  de  revisión.  Se  recomienda  encarecidamente comprobar la presión como mínimo una vez cada seis meses. También se recomienda realizar una  prueba de funcionamiento y estanqueidad como mínimo una vez al año. Cada tres años es necesario reacondicionar ...
  • Página 18 Nota: Equipos de protección personal y equipos a presión: los certificados incluyen solo el uso de conjuntos válvula‐botella  indicados  en  los  certificados  de  SPASCIANI.  Los  conjuntos  con  botellas  distintas  a  estas,  aunque  cumplan  la  directiva  de  equipos a presión y/o los reglamentos nacionales, no se consideran aptos para el conjunto SPASCIANI completo.  8. MARCADO  La información reglamentaria se indica en una arilla metálica del arnés. Las marcas son:    Ejemplo A ‐ Etiqueta del equipo FUGE TAIL        A) Nombre del equipo   B) Marcado CE que acredita el cumplimiento de los requisitos básicos establecidos en las directivas 89/696/CEE y  97/23/CE, seguido del número de identificación del organismo notificado a cargo del control de la producción.  C) Número de serie: seis dígitos y una letra que indican el año de producción, el tipo de equipo y el número de  serie  D) fecha de vencimiento  E ) Fecha de producción  F) Normas de referencia: UNE‐EN 402 clase Cl.15 (15 min.) y UNE‐EN 14593‐1  G) Temperatura de trabajo mínima y máxima  H) Presión de trabajo máxima  I) Pictograma «Ver instrucciones de uso».   ...
  • Página 19: Fin De Service

    L’autonomie nominale de l’appareil est de 15 minutes.  En  cas  de  connexion  à  une  source  d’air  indépendante  (par  exemple,  le  jeu  de  bouteilles  sur  chariot  des  gammes  SPASCIANI RC et RL ou une ligne d’air d’un compresseur), l’appareil fonctionne comme un système d’air.   En cas de défaillance de la source d’air principale, l’alimentation bascule immédiatement sur la bouteille. De même,  l’utilisateur peut se déconnecter de la ligne d’air et s’éloigner en toute sécurité en respirant l’air de la bouteille.   Dès  que  l’alimentation  par  la  ligne  d’air  se  coupe,  quelle  qu’en  soit  la  raison,  l’alarme  du  régulateur  s’enclenche, ...
  • Página 20 Soupape à 3 v voies  La so oupape en a aluminium an nodisé est in nterposée en ntre le régula ateur et la lig gne d’air (cf. . Fig. 3). La li igne d’air se  loge  dans s le connect eur mâle de e la soupape  qui peut êtr re du type s uivant : soit  SPASCIANI,  soit le soi‐d isant connec cteur  Euro o soit Foster  (C à la Fig. 3 3). Le flexible e partant du  détendeur s se loge dans  le connecte eur de bascul lement A et  celui  part tant de la sou upape à 3 vo oies vers le ré égulateur da ans le connec...
  • Página 21: Préparation De L'appareil

    H) Flexible de raccord entre la soupape à 3 voies et le détendeur  Le flexible est muni d’un connecteur de basculement fileté M15x1.  2.2. Pressions et débit d’air  La ligne d’alimentation en air sera comme suit :  ‐ 1 utilisateur : pression de 6.5 à 7.5 bars – débit d’air d’au moins 300 l/min.  Avertissement  :  l’air  pour  les  appareils  respiratoires  à  air  comprimé  sera  conforme  à  la  norme  EN  12021.  Il  est  interdit d’utiliser de l’oxygène ou de l’air enrichi à l’oxygène.  3. MODE D'EMPLOI  3.1. Vérification avant utilisation – Inspection visuelle  Vérifiez ce qui suit :  ‐ Le harnais et la gaine de la bouteille sont intacts  ‐ Le détendeur, le régulateur de demande, les flexibles  ‐ Les raccords de la soupape à 3 voies  ‐ Le masque facial intégral est intact (cf. notice correspondante)  ‐...
  • Página 22: Après Utilisation

    ‐ la date et le sceau du fabricant y sont apposés  ‐ l’échéance de test n’est pas dépassée  Ne pas utiliser de bouteilles endommagées.  Procédure de remplissage  Remplissez à la pression de service renseignée sur la bouteille.  Avertissement : Remplissez progressivement à l’aide d’un compresseur et évitez de recourir à des systèmes de remplissage à  haute pression. Une entrée d’air trop rapide peut endommager les joints et provoquer des fuites de l’appareil.  1) La bouteille sera libérée du harnais.  2) Vérifiez la fermeture complète (bouton serré à fond)  3) Dévissez le couvercle du connecteur de remplissage et vérifiez que le joint torique est en place.  4) Connectez l’adaptateur de remplissage fourni par SPASCIANI (P/N 531700000) qui convertit le filetage M15x1,25 à  la norme EN 144‐2.  5) Connectez la rampe de remplissage et réglez à une pression de 10% supérieure à la pression de service nominale.  Après refroidissement, la pression retournera à la normale. Si la pression finale est trop faible, répétez l’opération.  En cours de remplissage, vérifiez à l’eau savonneuse que le flexible ou la jauge ne présente pas de fuite.  4. ENTRETIEN ET CONTRÔLES  4.1. Entretien  Les contrôles décrits aux paragraphes 3.1 et 3.3 (avant utilisation, après utilisation et remplissage) sont à effectuer  régulièrement  et  au  cas  où  un  quelconque  dysfonctionnement  serait  détecté,  il  est  obligatoire  de  procéder  à  des  opérations d’entretien exceptionnelles.  4.2. Entretiens programmés ...
  • Página 23           Tests de fonctionnement et d’étanchéité aux fuites         Contrôle du remplissage de la bouteille         Remplissage de la bouteille         Révision générale par SPASCIANI             Régulateur de demande Nettoyage et désinfection           Contrôle membrane       Remplacement membrane  ...
  • Página 24                           SPASCIANI SPA Via Saronnino, 72 21040 ORIGGIO (VARESE), ITALY Tel. +39 - 02-9695181 -Fax +39 - 02-96730843   info@spasciani.com - www.spasciani.com           Cod.96039000B  Rev.1 – 07/14  ...

Tabla de contenido