Página 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVP181 Rated voltage D.C. 18 V Pump Two stage rotary pump Free air displacement 113 L/min Ultimate vacuum 3 Pa Oil capacity 300 ml Intake 5/16", 3/8" flare male Dimensions 383 mm (L) × 193 mm (W) × 210 mm (H) Net weight (with the two BL1860B batteries) 8.2 kg...
Personal safety EC DECLARATION OF Stay alert, watch what you are doing and use CONFORMITY common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under For European countries only the influence of drugs, alcohol or medication. A The EC declaration of conformity is included as Annex A moment of inattention while operating power tools to this instruction manual.
Página 6
Power tool use and care Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may Do not force the power tool. Use the correct exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, power tool for your application. The correct explosion or risk of injury.
It will also ► Fig.2: void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 1. Red indicator 3. Battery cartridge 2. Button...
Página 8
In this situation, remove and recharge oil via the filler port. the battery. NOTICE: Always use Makita genuine oil in order to Indicating the remaining battery maintain pump performance. capacity Add oil until the oil level is between the upper and lower level lines of the sight glass.
Air is sucked. Tighten caps and connections. Replace gaskets and O-rings. Replace fittings or re-seal them. Remark: If these procedures do not solve the problem, contact with your nearest Makita authorized distributor or send your pump to our service center. 10 ENGLISH...
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 12
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DVP181 Tension nominale 18 VCC Pompe Pompe rotative bi-étagée Déplacement libre de l’air 113 L/min Vide limite 3 Pa Capacité d’huile 300 ml Admission Raccord évasé mâle 5/16", 3/8" Dimensions 383 mm (L) × 193 mm (P) × 210 mm (H)
• Pour les pays de l’Union européenne N’utilisez pas un outil électrique dans un Ni-MH environnement explosif, en présence de liquides, uniquement Li-ion gaz ou poussières inflammables par exemple. En raison de la présence de composants Les outils électriques produisent des étincelles qui dangereux dans l’équipement,...
Página 14
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez- N’utilisez pas l’outil électrique s’il est impossible vous que l’interrupteur est en position d’arrêt de l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur. avant de brancher l’outil au secteur et/ou sur la Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par batterie, de le ramasser ou de le porter.
Página 15
; 12. Utilisez les batteries uniquement avec les évitez tout contact avec le fluide frigorigène sous produits spécifiés par Makita. peine de cécité et blessure pour l’utilisateur. 13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une Des performances adéquates peuvent ne pas...
Cela s’abîmer ou vous blesser. annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. ► Fig. 2 : 1. Voyant rouge 3.
Página 17
REMARQUE : Utilisez toujours de l’huile de marque Makita pour conserver les performances de la pompe. Indication de la charge restante de Ajoutez de l’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile la batterie se trouve entre les traits de niveau supérieur et inférieur du voyant.
être effectués par un centre de service après- Essai d’étanchéité à l’air vente Makita agréé ou centre de service usine, avec des Il n’y a pas de fuite si la pression du collecteur ne s’élève pièces de rechange Makita.
Remplacez les raccords ou soudez-les à nouveau. Remarque : Si ces procédures ne résolvent pas le problème, prenez contact avec votre distributeur Makita le plus proche ou envoyez votre pompe à notre centre de service après-vente. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces...
Página 20
— est endommagé ou déformé. — Les crochets sont conçus pour être utilisés avec la sangle d’épaule Makita uniquement. Ne fixez pas d’autres accessoires. Leur utilisation à toute autre fin peut provoquer un accident ou des blessures corporelles. La sangle d’épaule est conçue pour porter —...
Lässt sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG feuchter Umgebung nicht vermeiden, verwenden eine Stromversorgung, Nur für europäische Länder einem Fehlerstrom-Schutzschalter Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser (RCD) geschützt ist. Der RCD verringert die Bedienungsanleitung enthalten. Stromschlaggefahr. Elektrowerkzeuge können elektromagnetische Allgemeine Sicherheitswarnungen Felder (EMF) erzeugen, die für den Benutzer für Elektrowerkzeuge...
Página 23
Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um Ihre Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut instand gehaltene Schneidwerkzeuge Augen bei Verwendung von Elektrowerkzeugen Verletzung schützen. Brille mit scharfen Schneiden sind weniger anfällig für muss den Vorschriften ANSI Z87.1 in den Klemmen und lassen sich leichter handhaben. USA, EN 166 in Europa oder AS/NZS 1336 Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör Australien/Neuseeland...
Página 24
Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften kommen. bezüglich der Entsorgung von Akkus. In äußerst heißen oder kalten Umgebungen wird 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita u. U. keine angemessene Leistung erhalten. angegebenen Produkten. DIESE ANWEISUNGEN 13.
Anbringen und Abnehmen des VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Akkus Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und VORSICHT: daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Schalten Sie die Pumpe stets aus, und Beschädigung führen.
Página 26
Ventil der Hochdruckseite des Verteilers. Entfernen Sie die Öleinfüll-/Auslasskappe und füllen Schließen Sie das Gasballastventil nach 5 bis 10 Sie das mitgelieferte Öl über den Einfüllstutzen ein. Minuten. BEMERKUNG: Verwenden immer Original-Makita-Öl, um die Leistung der Pumpe aufrechtzuerhalten. 26 DEUTSCH...
Alarmpiepton. Etwa zwei Minuten später bleibt Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und der Motor stehen. Dann wechselt der Alarmpiepton andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- zu einem Piepton mit kurzem Intervall, der auf den Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Motorstopp aufmerksam macht, und 30 Sekunden unter ausschließlicher...
Página 28
Luft wird angesaugt. Kappen und Anschlüsse festziehen. Dichtungen und O-Ringe ersetzen. Anschlussstutzen ersetzen oder neu abdichten. Anmerkung: Falls das Problem durch diese Verfahren nicht gelöst wird, kontaktieren Sie Ihren nächsten Makita- Vertragshändler oder schicken Sie Ihre Pumpe zu unserem Kundenzentrum. 28 DEUTSCH...
Página 29
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DVP181 Tensione nominale 18 V CC Pompa Pompa rotativa a doppio stadio Portata aria libera 113 L/min Vuoto finale 3 Pa Capacità olio 300 ml Aspirazione Maschio svasato da 5/16", 3/8" Dimensioni 383 mm (L) × 193 mm (P) × 210 mm (A)
Non sottoporre il cavo a utilizzi impropri. Non DICHIARAZIONE DI utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare CONFORMITÀ CE scollegare dall’alimentazione l’utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, bordi affilati o parti in movimento. Cavi Solo per le nazioni europee danneggiati o attorcigliati incrementano il rischio di La dichiarazione di conformità...
Página 32
Qualora vengano forniti dispositivi per il Sottoporre a manutenzione gli utensili elettrici accessori. Controllare l’eventuale collegamento strumenti estrazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che presenza di disallineamenti o inceppamenti tali strumenti siano collegati utilizzati delle parti mobili, rotture delle parti e qualsiasi correttamente.
Página 33
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i comodità o la familiarità con il prodotto (ottenute prodotti specificati da Makita. dall’utilizzo ripetuto) sostituiscano una rigorosa osservanza delle regole di sicurezza per il 13. Qualora l’utensile non venga utilizzato per un periodo di tempo prolungato, è...
Makita. L’uso di batterie non originali prima di installare o rimuovere la cartuccia della Makita o di batterie che siano state alterate potrebbe batteria. risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni alle cose. Inoltre, questo...
Página 35
Bassa tensione della batteria: AVVISO: utilizzare sempre olio Makita originale al fine La carica residua della batteria è troppo bassa e la pompa di preservare le prestazioni della pompa. non può funzionare. In questa situazione, rimuovere e ricaricare la batteria.
Installare le due batterie nella pompa (per il metodo NOTA: quando la carica residua della batteria di installazione, vedere “Installazione o rimozione diventa bassa, l’indicatore a LED si spegne e della cartuccia della batteria”). contemporaneamente inizia a suonare un lungo Aprire la valvola del gas di zavorra.
Quando l’olio è estremamente sporco, sostituirlo e Centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando far funzionare la pompa per un periodo compreso sempre pezzi di ricambio Makita.
Serrare i tappi e i raccordi. Sostituire le guarnizioni e le guarnizioni circolari. Sostituire la raccorderia o risigillarla. Nota: qualora queste procedure non risolvano il problema, contattare il distributore autorizzato Makita più vicino o inviare la pompa al nostro centro di assistenza. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE:...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVP181 Nominale spanning 18 V DC Pomp Tweefasedraaipomp Verplaatsing vrije lucht 113 l/min Ultiem vacuüm 3 Pa Olievolume 300 ml Inlaat 5/16", 3/8" tromp mannelijk Afmetingen 383 mm (l) × 193 mm (b) × 210 mm (h) Nettogewicht (met twee accuʼs BL1860B)
Behandel snoer voorzichtig. EU-VERKLARING VAN gereedschap niet aan het snoer op en trek CONFORMITEIT er niet aan maar pak de stekker vast om die uit het stopcontact te verwijderen. Houd het netsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe Alleen voor Europese landen randen en bewegende delen.
Página 41
Draag geschikte kleding. Draag geen losse Bewaar elektrische gereedschappen die niet kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding worden gebruikt buiten het bereik van kinderen buurt draaiende onderdelen. en voorkom dat personen die onbekend zijn met Loshangende kleding, sieraden en lang haar het gebruik ervan of met deze instructies het kunnen verstrikt raken in bewegende delen.
Página 42
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. accuʼs. 12. Gebruik de accuʼs alleen met de producten aangegeven door Makita. 13. Als het gereedschap gedurende een lange tijd niet gebruikt gaat worden, moet de accu vanaf het gereedschap worden verwijderd.
LET OP: Gebruik uitsluitend Makita-accuʼs. Het ► Fig. 2: gebruik van niet-originele Makita-accuʼs, of accuʼs die 1. Rode deel 3. Accu zijn gewijzigd, kan leiden tot het openbarsten van de 2. Knop accu waardoor brand, lichamelijk letsel en schade kan ontstaan.
Página 44
KENNISGEVING: De resterende acculading Gebruik altijd originele olie van Makita om de prestaties van de pomp te behouden. controleren Vul olie bij totdat het oliepeil tussen de onderste en bovenste lijnen op het kijkglas staat. Alleen voor accuʼs met een indicatorlampje ►...
Página 45
LED-lamp uit en klinkt tegelijkertijd een lange fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruikmaking van alarmpieptoon. Ongeveer twee minuten later stopt de originele Makita-vervangingsonderdelen. motor. Daarna verandert de alarmpieptoon naar een zich snel herhalende pieptoon waarmee het stoppen De pomp uitschakelen:...
Draai doppen en aansluitingen vast. Vervang pakkingen en O-ringen. Vervang koppelingen of dicht ze opnieuw af. Opmerking: Als deze procedures het probleem niet oplossen, neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde, erkende Makita-dealer of stuurt u uw pomp naar ons servicecentrum. 46 NEDERLANDS...
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Bij gebruik van enige andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van lichamelijk letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DVP181 Tensión nominal CC 18 V Bomba Bomba rotativa de dos tiempos Desplazamiento de aire libre 113 L/min Vacío máximo 3 Pa Capacidad de aceite 300 ml Admisión Abocinado macho de 5/16", 3/8" Dimensiones 383 mm (La) × 193 mm (An) × 210 mm (Al) Peso neto (con las dos baterías BL1860B)
No haga mal uso del cable. No utilice nunca el DECLARACIÓN CE DE cable para transportar, arrastrar o desenchufar CONFORMIDAD la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Los cables dañados Para países europeos solamente o enredados aumentarán el riesgo de que se La declaración CE de conformidad está...
Página 50
Vístase apropiadamente. No se ponga ropa Guarde las herramientas eléctricas que no esté holgada o joyas. Mantenga el cabello y la ropa utilizando fuera del alcance de los niños y no alejados de las partes en movimiento. Las ropas permita que personas no familiarizadas con holgadas, las joyas o el cabello largo se pueden la herramienta eléctrica o estas instrucciones enganchar en las partes móviles.
12. Utilice las baterías solo con los productos En ambientes extremadamente cálidos o fríos especificados por Makita. puede que no se obtenga un rendimiento 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante adecuado. un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser GUARDE ESTAS retirada de la herramienta.
Makita. La utilización de baterías PRECAUCIÓN: Apague siempre la bomba no genuinas de Makita, o baterías que han sido antes de instalar o retirar el cartucho de batería. alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y PRECAUCIÓN:...
Indicación de la capacidad de llenado. batería restante AVISO: Utilice siempre aceite genuino de Makita para mantener el rendimiento de la bomba. Solamente para cartuchos de batería con el indicador Añada aceite hasta que el nivel de aceite esté entre ►...
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, empleando siempre repuestos Makita. 54 ESPAÑOL...
Reemplace las juntas obturadoras y juntas tóricas. Reemplace las guarniciones o reséllelas. Observación: Si estos procedimientos no resuelven el problema, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Makita más cercano o envíe su bomba a nuestro centro de servicio. 55 ESPAÑOL...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVP181 Tensão nominal C.C. 18 V Bomba Bomba rotativa bifásica Deslocação de ar livre 113 L/min Vácuo total 3 Pa Capacidade de óleo 300 ml Entrada Rosca macho de 5/16", 3/8" Dimensões 383 mm (C) × 193 mm (L) × 210 mm (A) Peso líquido (com as duas baterias BL1860B)
Quando utilizar uma ferramenta elétrica no DECLARAÇÃO DE exterior, utilize um cabo de extensão adequado CONFORMIDADE CE para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para utilização no exterior reduz o risco de choque elétrico. Apenas para países europeus Se for inevitável utilizar uma ferramenta elétrica A declaração de conformidade CE está...
Página 59
Não permita que a familiaridade adquirida Faça a manutenção de ferramentas elétricas e acessórios. Verifique o desalinhamento ou pelo uso frequente das ferramentas o tornem complacente e o faça ignorar os princípios de dobra de peças giratórias, quebra de peças segurança da ferramenta.
Página 60
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 12. Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. AVISO: NÃO deixe que o conforto ou a 13. Se a ferramenta não for utilizada durante um familiaridade com o produto (obtido com a longo período de tempo, a bateria tem de ser...
Também anula a PRECAUÇÃO: Segure a bomba e o cartucho garantia do carregador e da ferramenta da Makita. da bateria firmemente quando instalar ou remover o cartucho da bateria. Não segurar a bomba e o Sugestões para manter a...
Página 62
óleo fornecido através da porta do não funciona. Nesta situação, remova e recarregue a enchedor. bateria. OBSERVAÇÃO: Utilize sempre óleo genuíno Makita para manter o desempenho da bomba. Indicar a capacidade restante da Adicione óleo até o nível do óleo ficar entre as bateria linhas dos níveis superior e inferior do vidro de...
Centros de o motor parar (ou o sinal de alarme mudar para um Assistência da Fábrica ou Autorizados pela Makita, sinal sonoro curto) e, em vez disso, feche a válvula da utilizando sempre peças sobresselentes da Makita.
Substitua as juntas e os o-rings. Substitua os encaixes ou volte a colocar os vedantes. Observação: Se estes procedimentos não resolver o problema, contacte o distribuidor autorizado da Makita mais próximo ou envie a sua bomba para o nosso centro de assistência. 64 PORTUGUÊS...
Não utilize a correia para o ombro se o gancho estiver danificado ou deformado. — Os ganchos só devem ser utilizados com a correia para o ombro da Makita. Não utilize nenhum outro acessório. A utilização para fins não pretendidos pode provocar um acidente ou ferimentos pessoais.
DANSK (Originale instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DVP181 Mærkespænding 18 V jævnstrøm Pumpe Totrins rotationspumpe Fri luftslagvolumen 113 l/min Sluttryk 3 Pa Oliekapacitet 300 ml Indsugning 5/16", 3/8" studs, han Dimensioner 383 mm (L) × 193 mm (B) × 210 mm (H) Nettovægt (med de to BL1860B-batterier)
Maskiner kan frembringe elektromagnetiske EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING felter (EMF), som ikke er skadelige for brugeren. Brugere af pacemakere og lignende medicinsk Kun for lande i Europa udstyr bør imidlertid kontakte producenten af deres EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som udstyr og/eller en læge for at få rådgivning, før de Bilag A i denne brugsanvisning.
Página 68
Bær altid beskyttelsesbriller for at beskytte Undlad at bære arbejdshandsker af tøj under brug af maskinen, da de kan blive viklet ind dine øjne mod skader, når du bruger maskiner. Beskyttelsesbrillerne skal overholde ANSI i maskinen. Hvis arbejdshandsker af tøj bliver Z87.1 i USA, EN 166 i Europa eller AS/NZS 1336 viklet ind i de bevægelige dele, kan det medføre i Australien/New Zealand.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af batterier, der ikke er originale batterier Vigtige sikkerhedsinstruktioner for fra Makita, eller batterier, der er ændret, kan medføre, akku at batteriet bryder i brand, personskade og tingskade.
Página 70
I denne situation skal du tage batteriet ud og Fjern oliepåfyldnings-/udsugningshætten, og tilfør genoplade det. den medfølgende olie via påfyldningsåbningen. BEMÆRKNING: Anvend altid original olie fra Makita for at opretholde pumpens ydeevne. Tilfør olie, indtil olieniveauet er mellem de øverste og nederste niveaulinjer i skueglasset. 70 DANSK...
Página 71
BEMÆRKNING: BEMÆRK: Gasballastventilen anvendes til at fjerne Olieniveauet er vigtigt. Anvendelse vand (damp) og kondenserbar gas (som kommer af pumpen i en tilstand, hvor olieniveauet ikke er ind i pumpen under udsugning) fra olie. Hvis den mellem de øverste og nederste niveaulinjer, kan kondenserbare gas skifter til væskeform og kommer ind medføre fejlfunktion.
For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller Når olien er ekstremt snavset, skal du skifte olien og justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre derefter anvende pumpen i 3 til 5 minutter. eller fabriksservicecentre, og der skal altid benyttes Aftøm olien, og tilfør ny olie.
Der suges luft. Tilspænd hætter og tilslutninger. Udskift pakninger og O-ringe. Udskift armaturer, eller tætn dem igen. Bemærk: Hvis disse procedurer ikke løser problemet, skal du kontakte nærmeste autoriserede Makita-forhandler eller sende pumpen til vores servicecenter. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Når skulderremmen anvendes: —...
Página 74
EΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DVP181 Ονομαστική τάση 18 V DC Αντλία Διβάθμια περιστροφική αντλία Μετατόπιση ελεύθερου αέρα 113 λίτρα/λεπτό Κατώτατο κενό 3 Pa Χωρητικότητα λαδιού 300 ml Εισαγωγή Αρσενικό βιδωτό 5/16", 3/8" Διαστάσεις 383 mm (Μ) × 193 mm (Π) × 210 mm (Υ) Καθαρό...
Μην κακομεταχειρίζεστε το ηλεκτρικό καλώδιο. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να τραβήξετε το ηλεκτρικό Μόνο για χώρες της Ευρώπης εργαλείο, αλλά ούτε για να βγάλετε το φις Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως του...
Página 76
Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να στέκεστε Να αποσυνδέετε το φις από την πηγή πάντοτε σταθερά και ισορροπημένα. Έτσι, θα τροφοδοσίας ή/και να βγάζετε την κασέτα έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε μπαταριών, αν είναι συνδεδεμένη, από το απρόσμενες καταστάσεις. ηλεκτρικό εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις...
Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπαταριών, Ελέγχετε την στάθμη και την κατάσταση διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλλικά του λαδιού (αλλοίωση κ.λπ), έτσι ώστε να αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, διασφαλιστεί η ασφαλής και αποδοτική κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά λειτουργία.
τροποποιηθεί κασέτας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε σκάσιμο των μπαταριών, με αποτέλεσμα την πρόκληση πυρκαγιάς, τραυματισμού και ζημιάς. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita ΠΡΟΣΟΧΗ: Απενεργοποιείτε πάντα την αντλία για το εργαλείο και τον φορτιστή Makita. πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της...
Página 79
πλήρωσης. χωρητικότητας μπαταρίας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσιο λάδι Μόνο για κασέτες μπαταριών με σχετική ένδειξη Makita για διατήρηση της απόδοσης της αντλίας. ► Εικ. 3: Προσθέστε λάδι έως ότου η στάθμη λαδιού βρεθεί 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ανάμεσα στις γραμμές ανώτατης και κατώτατης...
Página 80
Συνδέστε τη βαλβίδα της πλευράς χαμηλής πίεσης Όταν μηδενιστεί η εναπομένουσα χωρητικότητα της πολλαπλής και τη θυρίδα εισαγωγής της αντλίας της μπαταρίας (στην αριστερή πλευρά), με έναν εύκαμπτο σωλήνα πλήρωσης. πραγματοποιείται αυτόματα μετάβαση στην τροφοδοσία με ρεύμα από την μπαταρία R (στη Κλείστε...
στην αλλαγή του λαδιού και, στη συνέχεια, θέστε σε από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα σέρβις της λειτουργία την αντλία για 3 έως 5 λεπτά. Makita, πάντα με τη χρήση ανταλλακτικών Makita. Αποστραγγίστε το λάδι και προσθέστε καινούργιο Διακοπή λειτουργίας της αντλίας: λάδι.
Αντικαταστήστε τους συνδέσμους ή στεγανοποιήστε τους ξανά. Παρατήρηση: Αν οι ενέργειες αυτές δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο διανομέα της Makita ή στείλτε την αντλία σας στο κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τον ιμάντα...
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DVP181 Anma gerilimi D.C. 18 V Pompa İki kademeli döner pompa Serbest hava displasmanı 113 L/dak Nihai vakum 3 Pa Yağ kapasitesi 300 ml Giriş 5/16", 3/8" konik erkek Ebat 383 mm (U) × 193 mm (G) × 210 mm (Y) Net ağırlık (iki adet BL1860B akü...
Elektrikli el aletleri kullanıcıya zarar vermeyen AT UYGUNLUK BEYANI elektromanyetik alanlar üretebilir. Bununla birlikte kalp pili veya benzeri tıbbi cihazlar kullanan Sadece Avrupa ülkeleri için kullanıcılar bu elektrikli el aletini kullanmadan önce AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzunun Ek A tavsiye almak üzere cihaz üreticilerine ve/veya bölümünde yer almaktadır.
Página 85
Bataryalı aletin kullanımı ve bakımı Sadece üretici tarafından belirtilen şarj aleti ile şarj edin. Bir batarya kutusu için uygun olan şarj cihazı başka bir batarya kutusu ile kullanıldığında yangın riski oluşturabilir. Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirtilen batarya kutuları ile kullanın. Başka batarya kutularının kullanımı...
Página 86
Batarya kartuşu hakkında önemli güvenlik talimatları DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryaları kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaların ya da Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm üzerinde değişiklik yapılmış bataryaların kullanılması, talimatları ve (1) batarya şarj aleti, (2) batarya bataryanın patlamasına yol açarak; yangın, kişisel ve (3) bataryası...
Página 87
Düşük batarya voltajı: İŞLEVSEL Kalan batarya kapasitesi çok düşüktür ve pompa çalışmaz. Bu durum söz konusuysa, bataryayı çıkarıp AÇIKLAMALAR şarj edin. Kalan batarya kapasitesinin DİKKAT: gösterilmesi Pompa üzerinde ayarlama ya da işleyiş kontrolü yapmadan önce pompanın kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan Sadece göstergeli batarya kartuşları...
Página 88
NOT: Gaz ayar rezistansı valfi, suyu (buhar) ve Pompa performansını korumak için yoğuşabilir gazı (dışarı atma işlemi sırasında pompaya daima orijinal Makita makine yağı kullanın. alınır) yağdan ayırmak için kullanılır. Yoğuşabilir gaz Gösterge penceresini kontrol ederek, yağ seviyesi sıvı hale geçer ve yağa karışırsa, yağ performansında en üst ve en alt seviye arasında olana kadar yağ...
Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Pompanın temizlenmesi Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda tutulması için; onarımlar, bakım ya da ayarlamalar Makita Yetkili Yağ çok kirlendiğinde yağı değiştirin ve pompayı 3 Servis veya Fabrika Servis Merkezleri tarafından, daima ilâ 5 dakika çalıştırın.
Salmastraları ve O-halkalarını yenisiyle değiştirin. Bağlantı parçalarını değiştirin ya da bağlantıları yeniden sızdırmaz bir şekilde değiştirin. Notlar: Bu prosedürler sorunu çözmezse en yakın Makita yetkili distribütörü ile iletişim kurun ya da pompanızı servis merkezimize gönderin. İSTEĞE BAĞLI DİKKAT: Omuz kayışı kullanırken: —...
PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVP181 Tensão nominal 18 VCC Bomba Bomba rotativa de dois estágios Deslocamento de ar livre 113 l/min Vácuo máximo 3 Pa Capacidade de óleo 300 ml Admissão Macho alargador de 5/16", 3/8” Dimensões 383 mm (C) ×...
Para operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, DECLARAÇÃO DE use um cabo de extensão adequado para uso CONFORMIDADE DA CE externo. O uso de um cabo específico para uso externo reduz o risco de choque elétrico. Somente para países europeus Se for inevitável operar uma ferramenta elétrica A declaração de conformidade da CE está...
Página 93
Use sempre óculos de proteção para proteger Use a ferramenta elétrica, os acessórios, as pontas cortantes da ferramenta, etc. de acordo os olhos contra ferimentos ao usar ferramentas elétricas. Os óculos de proteção devem atender com estas instruções, levando em conta as à...
Página 94
CUIDADO: Use apenas baterias originais superaquecimento, possíveis queimaduras e Makita. O uso de baterias Makita não originais ou até mesmo uma explosão. de baterias que tenham sido alteradas pode resultar Se entrar eletrólito nos olhos, lave-os com água no estouro da bateria, causando incêndios, lesões limpa e procure ajuda médica imediatamente.
Página 95
Sugestões para manter a máxima ► Fig. 2: vida útil da bateria 1. Indicador vermelho 3. Cartucho de bateria 2. Botão Carregue o cartucho de bateria antes que fique Para retirar o cartucho de bateria, puxe-o para fora da totalmente descarregado. Pare a operação da bomba ao mesmo tempo que pressiona o botão na frente ferramenta e carregue o cartucho de bateria do cartucho.
Página 96
óleo fornecido. Abra a válvula lateral inferior e a válvula lateral OBSERVAÇÃO: Use sempre óleo genuíno Makita superior do distribuidor. para manter o desempenho da bomba. Feche a válvula estabilizadora de gás após 5 a 10 minutos.
Em seguida, ou ajustes deverão ser realizados pelos Centros de o aviso sonoro de alarme muda para avisos sonoros Assistência Técnica Autorizada ou de Fábrica da Makita, em intervalos curtos repetidos que notificam a parada sempre usando peças de reposição Makita.
Página 98
Substitua os encaixes ou aplique nova vedação a esses. Observação: Caso esses procedimentos não solucionem o problema, entre em contato com o distribuidor autorizado Makita mais próximo ou envie a bomba para o nosso centro de assistência técnica. 98 PORTUGUÊS DO BRASIL...
Página 99
Não use a correia para o ombro se o gancho estiver danificado ou deformado. — Os ganchos destinam-se apenas ao uso com a correia para o ombro da Makita. Não prenda qualquer outro acessório. O uso para fins não pretendidos pode provocar acidente ou lesão pessoal.
Página 117
ﻏﯾ ـ ـر ﻣﻧﺎﺳ ـ ـﺑﺔ أو ﻓ ـ ـﻲ درﺟ ـ ـﺎت ﺣ ـ ـرارة ﺧ ـ ـﺎرج اﻟﻧط ـ ـﺎق اﻟﻣﺣ ـ ـدد ﻗ ـ ـد ﯾﺗﺳ ـ ـﺑب .Makita 21. استخدم الﺑطاريات ﻓﻘط مﻊ المﻧتﺟات المﺣددة من ﻗ ِ ﺑ َ ل...
Página 118
السﻼمة من الكﮭرﺑاء يﺟ ـ ـب أن تك ـ ـون ﻗواﺑ ـ ـس اﻷداة الكﮭرﺑي ـ ـة مﻧاس ـ ـﺑة لمﺄخ ـ ـذ التي ـ ـار. ال تع ـ ـدل الﻘاﺑــس مطل ﻘ ً ــا ﺑﺄيــة وســيلة. وال تســتخدم أيــة ﻗواﺑــس مﮭايﺋــات مــﻊ اﻷدوات...