Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

ISSUE EMD-PU7201
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
PRINTED IN JAPAN
March 2011
PUMP
EW120R
EW220TR
EW220R
EW320TR
EW320R
9ZZ9990114
EW220ST
Original

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita EW Serie

  • Página 1 ISSUE EMD-PU7201 PUMP EW120R EW220TR EW220ST Original EW220R EW320TR EW320R Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan 9ZZ9990114 PRINTED IN JAPAN March 2011...
  • Página 2 EW120R EW220TR [appendix] EW320TR Instructions for treatment as waste When disposing this product ,make sure that the fuel and oil should be drained from the engine ,and submit to local regulations. [Annexe] Instructions pour le traitement des déchets Quand ce produit doit être mis au rebut, s'assurer que le carburant et l’huile ont été vidangés correctement à...
  • Página 4 EW220R EW320R EW220ST EW220TR EW320TR EW120R...
  • Página 6 Tomoyasu Kato MAKITA EW220R MAKITA EW220ST MAKITA EW320R T. Kato, T. Kato, T. Kato, T. Kato, T. Kato, T. Kato, T. Kato, T. Kato, T. Kato, T. Kato, T. Kato, T. Kato,...
  • Página 7 2004/108/EC 2006/42/EC (98/37/EC) 2000/14/EC EW220R 100.9 dB EW220ST 100.9 dB EW320R 103.9 dB EW220R 103 dB EW220ST 103 dB EW320R 105 dB EN809 EN55012 ISO 3744 CISPR 12 Tomoyasu Kato Kitamoto, JAPAN January 30. 2009 Kitamoto, JAPAN 30. Januar 2009 Kitamoto, JAPAN 30.
  • Página 8 EW120R ② ① ③ ④ EW220R, 320R EW220ST ① ③ ② ④ ② ① EW220TR ③ ④ ① EW320TR ② ③ ④ ① ② ③ ④...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    VORWORT Wir danken Ihnen, daß Sie sich für eine MAKITA-PUMPE entschieden haben. In dieser Anleitung wird die Bedienung und Wartung der MAKITA-PUMPE erläutert. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben entsprechen den zur Zeit der Drucklegung verfügbaren Produktinformationen. Vor der Inbetriebnahme der Pumpe lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch.
  • Página 10: Sicherheitsmassnahmen

    1. SICHERHEITSMASSNAHMEN Unbedingt alle Sicherheitsmaßnahmen sorgfältig studieren. Bitte wenden Sie Ihre besondere Aufmerksamkeit auf die Mitteilungen, die mit den folgenden Worten beginnen: Hinweis, daß bei Nichtbeachtung der Anweisungen schwere Verletzungen (eventuell mit Todesfolge) WARNUNG oder Schäden am Gerät auftreten können. Hinweis, daß...
  • Página 11 Die Zündkerze und das Zündkerzenkabel nicht berühren, wenn der Motor angelassen und ■ betrieben wird. Die Pumpe nur auf einem festen und stabilen Untergrund betreiben. ■ Wenn der Motor gekippt wird, kann es zum Auslaufen des Kraftstoffs kommen. HINWEIS Das Betreiben des Motors auf einem stark abfallenden Hang kann ein Festfressen des Kolbens verursachen (auch wenn ausreichend Motoröl vorhanden ist).
  • Página 12: Beschreibung Der Bauelemente

    SYMBOLE Kraftstoffhahn bei Nichtbetrieb Bedienungsanleitung lesen. des Motors schließen. Vermeiden Sie heiße Auf Lecks von Schlauch und Oberflächen. Anschlüssen prüfen. Abgase sind giftig. Nicht in einem ungelüfteten Offenes Feuer und Rauchen verboten. Raum oder geschlossenen Bereich betreiben. Stellen Sie den Motor vor dem HEISS, berühren Sie nicht Auftanken ab.
  • Página 13 ZENTRIFUGALPUMPE (EW220R, EW220ST, EW320R) (Siehe Abb. 1 1 1 1 1 -w w w w w ) q Ablaßschraube o Kraftstofftank !7 Luftfilter w Ansaugung !0 Gehäusedeckel !8 Drehzahlreglerhebel e Förderung !1 Ölablaßschraube (an zwei Stellen) !9 Sieb r Rahmen !2 Abstellschalter @0 Schlauchverbindung t Einfüllverschlußschraube (Wasser)
  • Página 14: Anlassvorbereitungen

    3. ANLASSVORBEREITUNGEN (Siehe Abb. 2 2 2 2 2 ) 1. ANSCHLIEßEN DES ANSAUGSCHLAUCHS 4. PRÜFEN DES KRAFTSTOFFS (Siehe Abb. 2 2 2 2 2 -q q q q q ) (Siehe Abb. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) Stets einen verstärkten oder mit Drahtgeflecht versehenen Schlauch WARNUNG verwenden, um ein Kollabieren des Schlauchs zu vermeiden.
  • Página 15: Bedienung Der Pumpe

    4. BEDIENUNG DER PUMPE 1. STARTEN (Siehe Abb. 3 3 3 3 3 ) 3. ABSTELLEN (Siehe Abb. 5 5 5 5 5 ) (1) Drehzahlreglerhebel (1) Den Kraftstoffhahn öffnen. (Siehe Abb. 3-q) (Außer EW120R) Den Drehzahlreglerhebel in die niedrige Drehzahlposition bringen ■...
  • Página 16 Beachten Sie das Abfallbeseitigungsgesetz und die Altölverordnung der Länder. *HINWEIS: 2. Für Verfahren zum Umgang mit diesen Teilen siehe WARTUNGSHANDBUCH oder wenden Sie sich an den Makita-Vertragshändler. 3. ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE (Siehe Abb. 7 7 7 7 7 -q q q q q ) Die Verbrennungsrückstände an der Zündkerzenelektrode mit einem Zündkerzen-Reinigungsmittel oder einer Drahtbürste entfernen.
  • Página 17 4. MOTORÖLWECHSEL (Siehe Abb. 7 7 7 7 7 -w w w w w ,e e e e e ) 6. REINIGUNG DES KRAFTSTOFFSCHALE (Siehe Abb. 7 7 7 7 7 -o o o o o ) (Außer EW120R) Erster Ölwechsel : Nach 20 Betriebsstunden Danach : Nach jeweils 100 Betriebsstunden...
  • Página 18: Vorbereitung Für Die Lagerung

    11. REINIGEN DES PUMPENINNERN Den Einsatz entfernen, und dann mit einer Lösung von warmem ■ Wasser und mildem Spülmittel reinigen und anschließend Den Knopf im Gegenuhrzeigersinn drehen, dann den Halter des ■ gründlich trocknen lassen. In Ausrichtung mit den Linien wie Gehäusedeckels öffnen.
  • Página 19: Hinweise Zum Ölsensor (Option)

    Sicherheitsgrenze absinkt. Der Motor läßt sich nicht anlassen, übergeben, die nachfolgend aufgeführten Punkte überprüfen. Wenn außer wenn Ölstand über den vorgeschriebenen Minimalgrenzwert die Störung auch nach diesen Überprüfungen besteht, einen Makita- aufgefüllt wird. (Siehe Abb. 8-t) Fachhändler zu Rate ziehen.
  • Página 20: Technische Daten

    9. TECHNISCHE DATEN MODELL EW120R EW220R EW220ST EW320R EW220TR EW320TR Selbstansaugende Selbstansaugende Selbstansaugende Selbstansaugende semi- Zentrifugalpumpe Zentrifugalpumpe Schmutzwasserpumpe schmutzwasserpumpe Ansaughöhe × Förderschlauch- 25,4 x 25,4 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 Durchmesser Gesamtförderhöhe Maximale Fördermenge Liter / min 1000 1300...
  • Página 21 FOREWORD Thank you very much for purchasing a MAKITA PUMP. This manual covers operation and maintenance of MAKITA PUMP. All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Please read this manual carefully before operating.
  • Página 22: Safety Precautions

    1. SAFETY PRECAUTIONS Please make sure you review each precaution carefully. Pay special attention to statement preceded by the following words. WARNING “WARNING” indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life if instructions are not followed. CAUTION “CAUTION”...
  • Página 23 Do not touch the spark plug and ignition cable when starting and operating the engine. ■ Operate the pump on a stable, level surface. ■ If the engine is tilted, fuel spillage may result. NOTE Operating the pump at a steep incline may cause seizure due to improper lubrication even with a maximum oil level.
  • Página 24: Components

    SYMBOLS Shutt off fuel valve Read manual. when the engine is not in use. Check for leakage Stay clear of the hot surface. from hose and fittings. Exhaust gas is poisonous. Fire, open flame and smoking Do not operate in an unventilated prohibited.
  • Página 25 CENTRIFUGAL PUMP (EW220R, EW220ST, EW320R) (See Fig. 1 1 1 1 1 -w w w w w ) q Plug (drain) o Fuel tank !7 Air cleaner w Suction !0 Casing cover !8 Speed control lever e Delivery !1 Oil drain plug (at two places) !9 Strainer r Frame !2 Stop Switch...
  • Página 26: Pre-Operation For Starting

    3. PRE-OPERATION FOR STARTING (See Fig. 2 2 2 2 2 ) 1. CONNECT SUCTION HOSE 4. CHECK FUEL (See Fig. 2 2 2 2 2 -q q q q q ) (See Fig. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) WARNING Use a reinforced-wall or wire braided hose to prevent suction collapse.
  • Página 27: Operating Your Pump

    4. OPERATING YOUR PUMP 1. STARTING (See Fig. 3 3 3 3 3 ) 3. STOPPING (See Fig. 5 5 5 5 5 ) (1) Speed control lever (1) Open the fuel cock. (See Fig.3-q) (Except EW120R) Set the speed control lever at the low speed position and ■...
  • Página 28: Periodic Inspection

    *NOTE: 2. As to the procedures for these items, please refer to the SERVICE MANUAL or consult your nearest Makita service dealer. 3. INSPECTING THE SPARK PLUG (See Fig.7 7 7 7 7 -q q q q q ) Clean off carbon deposits on the spark plug electrode using a plug cleaner or wire brush.
  • Página 29: Cleaning Fuel Filter

    4. ENGINE OIL CHANGE (See Fig. 7 7 7 7 7 -w w w w w ,e e e e e ) 6. CLEANING FUEL CUP (See Fig. 7 7 7 7 7 -o o o o o ) (Except EW120R) Initial oil change : After 20 hours of operation Thereafter...
  • Página 30: Preparations For Storage

    11. CLEANING PUMP INSIDE Remove the element, then clean it with a solution of warm ■ water and a mild detergent, thoroughly drying it afterward. Turn the knob counterclockwise and open the casing ■ Install it in alignment with the lines as shown in illustration. cover holder.
  • Página 31: Oil Sensor Instructions

    Perform the following checks before you take the pump to below the safety limit. The engine cannot be started unless your Makita dealer. If you still have trouble after completing the level is raised above the prescribed limit. the checks, take the pump to your nearest Makita dealer.
  • Página 32: Specifications

    9. SPECIFICATIONS MODEL EW120R EW220R EW220ST EW320R EW220TR EW320TR Type Self-priming, Self-priming, Self-priming, Self-priming, Centrifugal Semi trash Centrifugal Trash pump pump pump pump Suction x Delivery Diameters 25.4 x 25.4 50.8 x 50.8 76.2 x 76.2 50.8 x 50.8 76.2 x 76.2 Total Head Maximum Delivery Volume 1000...
  • Página 33 FORORD Tak fordi De valgte en MAKITA PUMPE. Denne manual dækker betjening og vedligeholdelse af MAKITA PUMPE. Alle oplysninger i denne bog er baseret på de seneste informationer om produktet som var til rådighed på tidspunktet for godkendelsen af trykningen.
  • Página 34: Sikkerhedsregler

    1. SIKKERHEDSREGLER Gennemgå omhyggeligt hver sikkerhedsregel. Vær især opmærksom på tekst, der indledes med følgende ord. “ADVARSEL” angiver, at der er stor risiko for alvorlig personskade eller tab af ADVARSEL menneskeliv, hvis instruktionerne ikke følges. “FORSIGTIG” angiver, at der er risiko for personskade eller skade på udstyr, hvis FORSIGTIG instruktionerne ikke følges.
  • Página 35 Berør ikke tændrøret eller tændrørskablet under start eller drift af motoren. ■ Anbring pumpe på en jævn og stabil overflade. ■ Hvis motoren hælder, kan benzin blive spildt. BEMÆRK Hvis pumpe anvendes på en skrå overflade, kan det medføre sammenbrænding som følge af utilstrækkelig smøring, selv om oliestanden er maksimal.
  • Página 36: Hoveddele

    SYMBOLER Luk brændstofventilen, Læs brugsvejledningen. når motoren ikke er i gang. Kontroller, om der er lækage Berør ikke den varme flade. fra slange og tilslutningsdele. Udstødningsgas er giftig. Kør ikke motoren i et rum uden Ild, åben flamme og rygning ventilation eller på...
  • Página 37 CENTRIFUGAL PUMPE (EW220R, EW220ST, EW320R) (Se Fig. 1 1 1 1 1 -w w w w w ) q Prop (bundprop) o Benzintank !7 Luftfilter w Ndsugning !0 Afskærmning !8 Hastighedskontrolarm e Udtømning !1 Oliedrænprop (på to steder) !9 Sikurv r Stel !2 Stopknap @0 Slangekobling...
  • Página 38: Forberedelser Til Start

    3. FORBEREDELSER TIL START (Se Fig. 2 2 2 2 2 ) 1. SUGESLANGE 4. UNDERSØG BENZIN 2 2 2 2 2 -q q q q q (Se Fig. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) (Se Fig.
  • Página 39: Betjening Af Pumpe

    4. BETJENING AF PUMPE 1. START (Se Fig. 3 3 3 3 3 ) 3. STOP (Se Fig. 5 5 5 5 5 ) (1) Hastighedskontrolarm (1) Åbn benzinhanen. (Se Fig.3-q) (Gælder ikke EW120R) ■ Drej gasregulatoren til positionen for lave omdrejninger, (2) Sæt gashåndtag i tomgangsposition (L).
  • Página 40 De lokale miljøregler indeholder mere detaljerede regler for korrekt bortskaffelse. *BEMÆRK: 2. Referer venligst til SERVICEMANUALEN i forbindelse med disse procedurer eller kontakt din nærmeste Makita serviceforhandler. 3. EFTERSYN AF TÆNDRØRET (Se Fig. 7 7 7 7 7 -q q q q q ) Fjern sod fra tændrørselektroden med en tændrørsrenser eller stålbørste.
  • Página 41 4. OLIESKIFT (Se Fig. 7 7 7 7 7 -w w w w w ,e e e e e ) 6. RENGØRING AF FILTERKOP (Se Fig. 7 7 7 7 7 -o o o o o ) (Gælder ikke EW120R) Første olieskift : Efter 20 timer Efterfølgende...
  • Página 42: Klargøring Før Opbevaring

    11. NDVENDIG RENGØRING AF PUMPEN Fjern elementet og rengør det med en blanding af varmt ■ vand og mildt rensemiddel. Tør det grundigt bagefter. Drej grebet mod uret, og åbn holderen til pumpehuset. ■ Installer det i niveau med de linjer, der er vist som Træk huset ud mod Dem selv, og fjern så...
  • Página 43: Instruktioner For Oliesensor (Ekstraudstyr)

    4. HVIS MOTOREN IKKE VIL STARTE : 1. OLIESENSORENS FUNKTION Foretag følgende kontroller før De bringer pumpen til Deres Makita forhandler :Hvis De stadig har problemer efter at have Motoren stopper automatisk, når oliestanden falder til under udført kontrollerne, skal De bringe pumpen til Deres Makita sikkerhedsgrænsen.
  • Página 44: Specifikationer

    9. SPECIFIKATIONER MODEL EW120R EW220R EW220ST EW320R EW220TR EW320TR Selvansugende, Selvansugende, Selvansugende, Selvansugende, Type semi-spildevands centrifugalpumpe centrifugalpumpe spildevandspumpe pumpe Indsugning x udtømning diametre 25,4 x 25,4 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 Samlet hoved Maksimalt udtømningsvolumen 1000 1300...
  • Página 45: Introducción

    INTRODUCCIÓN Le agradecemos su adquisición de una BOMBA MAKITA. Este manual abarca la operación y el mantenimiento de la BOMBA MAKITA. Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente disponible sobre el producto en el momento de la aprobación de la impresión. Lea atentamente este manual antes de la operación.
  • Página 46: Medidas De Seguridad

    1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Por favor, asegúrese de revisar detenidamente cada uno de estos apartados. Preste especialmente atención las frases procedidas de las palabras siguientes. “CUIDADO” indica una gran posibilidad de heridas personales graves o de peligro de muerte si no se CUIDADO siguen las instrucciones.
  • Página 47 No toque la bujía ni el cable de encendido cuando arranque o tenga en funcionamiento el motor. ■ Utilice la bomba en una superficie estable y nivelada. ■ Si el motor está inclinado, se puede producir derrame de combustible. NOTA Si se hace funcionar la bomba en una pendiente pronunciada, puede producirse agarrotamiento debido a la lubricación insuficiente aunque el nivel del aceite esté...
  • Página 48: Componentes

    SÍMBOLOS Cierre la válvula del Lea el manual. combustible cuando no utilice el motor. Compruebe si hay fugas en No toque las zonas calientes. las mangueras y acopladores. Los gases de escape son venenosos. No lo tenga en funcionamiento Prohibido fumar y prender en una sala sin ventilación ni fuego.
  • Página 49 BOMBA CENTRÍFUGA (EW220R, EW220ST, EW320R (Vea la Fig. 1 1 1 1 1 -w w w w w ) q Tapón (drenaje) o Depósito de combustible !6 Palanca del estrangulador w Succión !0 Cubierta de la caja !7 Filtro de aire e Suministro !1 Tapón de drenaje de aceite !8 Palanca de control de la velocidad...
  • Página 50: Comprobaciones Antes Del Funcionamiento

    3. COMPROBACIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO (Vea la Fig. 2 2 2 2 2 ) 1. CONECTE LA MANGUERA DE SUCCIÓN 4. COMPROBACIÓN DEL COMBUSTIBLE (Vea la Fig. 2 2 2 2 2 -q q q q q ) (Vea la Fig 2 2 2 2 2 -t t t t t ) Emplee una manguera de paredes reforzadas o de alambre trenzado CUIDADO para evitar problemas de succión.
  • Página 51: Su Bomba En Funcionamiento

    4. SU BOMBA EN FUNCIONAMIENTO 1. ARRANQUE (Vea la Fig. 3 3 3 3 3 ) 3. PARADA (Vea la Fig. 5 5 5 5 5 ) (1) Palanca de control de la velocidad (1) Abra la llave de paso de combustible. (Vea la Fig. 3-q) (Excepto la EW120R) Ajuste la palanca de control de la velocidad en la posición de ■...
  • Página 52: Inspección Periódica

    Las regulaciones medioambientales regionales le proporcionarán instrucciones más precisas. *NOTE: 2. En cuanto a los procedimientos para estos elementos, consulte el MANUAL DE SERVICIO o consulte a nuestro concesionario de servicio Makita más cercano. 3. INSPECCIÓN DE LA BUJÍA (Vea la Fig. 7 7 7 7 7 -q q q q q ) Limpie la carbonilla acumulada en el electrodo de la bujía con un limpiador de bujías o con un cepillo de alambre.
  • Página 53 6. LIMPIEZA DE LA TAZA DE COMBUSTIBLE 4. CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR (Vea la Fig. 7 7 7 7 7 -o o o o o ) (Excepto la EW120R) (Vea la Fig. 7 7 7 7 7 -w w w w w ,e e e e e ) CUIDADO Prohibido fumar Cambio inicial del aceite : Después de 20 horas de funcionamiento...
  • Página 54: Preparativos Para El Almacenamiento

    Extraiga el elemento, y límpielo con una solución de agua tibia 11. LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BOMBA ■ y detergente poco concentrado y después deje que se seque Gire la perilla hacia la izquierda y abra el soporte de la cubierta por completo.
  • Página 55: Instrucciones Del Sensor De Aceite (Opcional)

    Makita. Si todavía tiene problemas después de terminar menos que se suba el nivel por encima del límite predeterminado. las comprobaciones, lleve la bomba al concesionario Makita más cercano. (Vea la Fig. 8-t) (1) ¿Salta una chispa potente por el electrodo? 2.
  • Página 56: Especificaciones Técnicas

    9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO EW120R EW220R EW220ST EW320R EW220TR EW320TR Tipo Bomba de aguas Bomba centrífuga, Bomba centrífuga, Bomba de aguas residuales, semi residuales, cebado automático cebado automático cebado automático cebado automático Diámetros de succión × suministro 25,4 x 25,4 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 50,8 x 50,8...
  • Página 57 JOHDANTO Kiitos siitä,että olet ostanut MAKITA-PUMPUN. Tässä ohjekirjassa on kuvattu MAKITA-PUMPUN käyttö- ja huolto-ohjeet. Käyttöohjeessa on kaikki viimeisimmät saatavilla olevat tiedot tuotteesta. Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Tutustu huolellisesti käyttö- ja huolto-ohjeisiin voidaksesi käyttää tuotetta turvallisesti ja tehokkaasti. Pidä tämä ohjekirja lähettyvilläsi, jotta voit katsoa sitä tarvittaessa.
  • Página 58: Turvaohjeet

    1. TURVAOHJEET Tutustu jokaiseen turvaohjeeseen huolellisesti. Kiinnitä erityistä huomiota seuraavin sanoin varustettuihin ohjeisiin. ”VAROITUS” on merkkinä siitä, että jos ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla VAROITUS vakava henkilövahinko tai jopa kuolema. ”HUOMIO” on taas merkkinä siitä, että jos ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa HUOMIO olla henkilövahinko tai laitevika.
  • Página 59 Älä koske sytytystulppaan tai sytytyskaapeliin moottorin käynnistämisen tai käytön ■ aikana. Käytä moottoria tukevalla, vaakasuoralla alustalla. ■ Jos moottori on vinossa, polttoainetta saattaa läikkyä säiliöstä. HUOM Jos pumppua ei käytetä suorassa asennossa, moottori saattaa leikata kiinni huonontuneen voitelun seurauksena, vaikka öljyä olisikin täysi määrä. Varo kuljettamasta pumppua , jos säiliössä...
  • Página 60: Osien Nimet

    SYMBOLIT Sulje polttoaineventtiili silloin, Lue opaskirjanen. kun moottori ei ole käytössä. Tarkista, onko johdossa tai Varo kuumia osia. tiivisteissä vuotoja. Pakokaasu on vaarallista. Älä käytä laitetta huoneessa, Tulen ja avotulen teko sekä jossa ei ole tuuletusta, tupakointi kielletty. tai suljetussa tilassa. Sammuta moottori ennen KUUMA, vältä...
  • Página 61 KESKIPAKOPUMPPU (EW220R, EW220ST, EW320R) (Katso kuva 1 1 1 1 1 -w w w w w ) q Tulppa (tyhjennys) o Polttoainesäiliö !7 Ilmanpuhdistaja w Imupaine !0 Kotelosuojus !8 Nopeudensäätövipu e Paineputki !1 Öljyn tyhjennystulppa !9 Suodatin (kahdessa paikassa) r Runko @0 Letkun liitin !2 Sammutuskytkin t Tulppa (täyttö)
  • Página 62: Tarkastukset Ennen Käynnistämistä

    3. TARKASTUKSET ENNEN KÄYNNISTÄMISTÄ (Katso kuva 2 2 2 2 2 ) 1. IMULETKUN LIITTÄMINEN 4. POLTTOAINEEN TARKASTUS (Katso kuva 2 2 2 2 2 -q q q q q ) (Katso kuva 2 2 2 2 2 -t t t t t ) Käytä...
  • Página 63: Pumpun Käyttäminen

    4. PUMPUN KÄYTTÄMINEN 1. KÄYNNISTYS (Katso kuva 3 3 3 3 3 ) 3. SAMMUTTAMINEN (Katso kuva 5 5 5 5 5 ) (1) Avaa polttoainehana. (Katso kuva 3-q) (Paitsi EW120R) (1) Nopeudensäätövipu Käännä nopeuden säätövipu hitaalle ja käytä moottoria ■...
  • Página 64: Sytytystulpan Tarkastus

    Älä kaada sitä viemäriin, puutarhaan tai avo-ojiin. Katso tarkat ohjeet paikallisista ympäristösäädöksistä. *HUOM. : 2. Katso näiden kohtien toimenpiteet HUOLTOKIRJASESTA tai ota yhteys lähimpään Makita-edustajaan. 3. SYTYTYSTULPAN TARKASTUS (Katso kuva 7 7 7 7 7 -q q q q q ) Puhdista tulpan kärkien karsta sytytystulpan puhdistimella tai teräsharjalla.
  • Página 65 4. MOOTTORIÖLJYN VAIHTO 6. POLTTOAINEKUPIN PUHDISTUS (Katso kuva 7 7 7 7 7 -w w w w w ,e e e e e ) (Katso kuva 7 7 7 7 7 -o o o o o ) (Paitsi EW120R) Avotuli kielletty VAROITUS Ensimmäinen öljynvaihto: 20 käyttötunnin jälkeen Sen jälkeen:...
  • Página 66: Huolto Ennen Pitkäaikaista Säilytystä

    Irrota kenno ja puhdista se lämpimällä vedellä ja miedolla ■ 11. PUMPUN PUHDISTAMINEN SISÄLTÄ pesuaineella sekä kuivata se sen jälkeen kunnolla. Kierrä nuppia vastapäivään ja avaa pumpun kotelon ■ Asenna se kuvan osoittamien viivojen kanssa yhteen. kannen pidin (Katso kuva 7-!2 ) Vedä...
  • Página 67: Ohjeet Öljyntunnistimen Käyttöä Varten (Lisävaruste)

    1. ÖLJYNTUNNISTIMEN TOIMINTA 4. KUN MOOTTORI EI KÄYNNISTY : Öljyntunnistin sammuttaa moottorin automaattisesti, jos öljyn Tee seuraavat tarkistukset ennen kun viet pumpun Makita- pinta putoaa alle minimirajan. Moottori ei käynnisty ennen huoltokorjaamoon.Jos Sinulla on vielä ongelmia tarkistukset kuin öljyä on lisätty tarpeeksi. (Katso kuva 8-t) tehtyäsi, vie pumppu lähimpään Makita-huoltokorjaamoon.
  • Página 68: Tekniset Tiedot

    9. TEKNISET TIEDOT MALLI EW120R EW220R EW220ST EW320R EW220TR EW320TR Itse täyttyvä Itse täyttyvä Tyyppi Itse täyttyvä keskipakopumppu Itse täyttyvä jätepumppu puolijäte- keskipako- pumppu pumppu Imu x syöttö mitat 25,4 x 25,4 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 Kokonaispaine Maksimi syöttömäärä...
  • Página 69: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Nous vous remercions d'avoir fait le choix d'une POMPE MAKITA. Ce manuel décrit le fonctionnement et l'entretien de la POMPE MAKITA. Toutes les informations comprises dans cette publication sont basées sur les données du produit les plus récentes, disponibles au moment de l'approbation d'impression de ce manuel. Nous vous prions de lire ce manuel attentivement avant d'utiliser la pompe.
  • Página 70: Precautions De Securite

    1. PRECAUTIONS DE SECURITE Bien respecter toutes les précautions d’emploi. Faire particulièrement attention aux informations précédées des mises en garde suivantes. Un “AVERTISSEMENT” met en garde contre la forte probabilité d’un accident corporel grave ou AVERTISSEMENT mortel si les instructions ne sont pas respectées. “ATTENTION”...
  • Página 71 Ne pas toucher à la bougie et au câble de l’allumage au démarrage du pompe et pendant la ■ marche de celui-ci. Mettre la pompe en fonction sur une surface stable et plane. ■ Si le moteur est penché, de l’essence risque de s’écouler. REMARQUE Si la pompe est utilisée sur une pente prononcée, elle risque de gripper en raison d’une lubrification insuffisante, même si l’huile est à...
  • Página 72: Composants

    Couper la soupape de Prière de lire le manuel. combustible lorsque le moteur n’est pas en service. Ne pas toucher aux surfaces Vérifier s’il y a perte du tuyau chaudes. et des raccords. Le gaz d’échappement est dangereux. Interdit de fumer, de faire du Ne pas opérer la machine dans feu, d’approcher des flammes un endroit mal aéré...
  • Página 73: Bougie D'allumage

    POMPE CENTRIFUGE (EW220R, EW220ST, EW320R) (Voir Fig. 1 1 1 1 1 -w w w w w ) q Bouchon (vidange) o Réservoir de carburant !7 Filtre à air w Aspiration !0 Couvercle du carter !8 Manette de commande de vitesse e Décharge !1 Bouchon de vidange d’huile !9 Filtre...
  • Página 74: Controles Pre-Operatoires

    3. CONTROLES PRE-OPERATOIRES (Voir Fig. 2 2 2 2 2 ) 1. BRANCHER LE FLEXIBLE D'ASPIRATION 4. CONTROLE DU NIVEAU DU CARBURANT (Voir Fig.2 2 2 2 2 -q q q q q ) (Voir Fig. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) Utiliser un mur renforcé...
  • Página 75: Utilisation Du Pompe

    4. UTILISATION DU POMPE 1. MISE EN MARCHE (Voir Fig. 3 3 3 3 3 ) 3. MISE A L’ARRET (Voir Fig. 5 5 5 5 5 ) (1) Manette de commande de vitesse (1) Ouvrir le robinet d’essence. (Voir Fig. 3-q) (Excepté EW120R) Régler la manette de comzmande de vitesse en position de petite ■...
  • Página 76: Controles Periodiques

    Ne pas l’écouler dans les égouts ou dans les cours d’eau. Les règlements en vigueur localement pour les diverses zones et environnements vous donneront des instructions plus détaillées sur les modes appropriés d’élimination des déchets. *REMARQUE: 2. En ce qui concerne les procédures, voir le Manuel d’Entretien et de Réparation ou consulter votre centre MAKITA de service le plus proche.
  • Página 77 4. VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR 6. NETTOYAGE DE LA COUPELLE A CARBURANT (Voir Fig. 7 7 7 7 7 -w w w w w , e e e e e ) (Voir Fig. 7 7 7 7 7 -o o o o o ) (Excepté EW120R) Vidange initiale : au bout de 20 heures de fonctionnement AVERTISSEMENT...
  • Página 78: Preparation Au Magasinage

    Enlever l'élément, puis le nettoyer avec une solution d'eau 11. NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR DE LA POMPE ■ chaude et d'un détergent doux, en le séchant complètement Tourner le bouton dans le sens contraire au sens horloger et ■ ensuite. L'installer en l'alignant avec les lignes comme indiqué ouvrir le support du couvercle du bâti.
  • Página 79: Instructions Concernant Le Capteur D'huile (Option)

    Effectuer les contrôles suivants avant de porter la pompe au Le moteur s’arrête automatiquement si le niveau d’huile est inférieur concessionnaire Makita. Si le problème n'est pas éliminé après avoir effectué les contrôles, porter la pompe au concessionnaire à la limite inférieure de sécurité. Il est ensuite impossible de remettre Makita le plus proche.
  • Página 80: Fiche Technique

    9. FICHE TECHNIQUE MODÈLE EW120R EW220R EW220ST EW320R EW220TR EW320TR Type Pompe pour eaux Pompe centrifuge, Pompe centrifuge, Pompe d'eaux résiduelles, semi-résiduelles, à auto-amorçage à auto-amorçage à auto-amorçage à auto-amorçage Diamètres décharge × aspiration 25,4 x 25,4 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2...
  • Página 81 ¶ƒ√§√°√™ ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ Ù˘ ∞¡Δ§π∞™ MAKITA. ΔÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ηχÙÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙËÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ ∞¡Δ§π∞™ MAKITA. ŸÏ˜ ÔÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û'·˘Ùfi ÙÔ ‰ËÌÔÛ›Â˘Ì· ‚·Û›˙ÔÓÙ·È ÛÙȘ ÙÂÏÂ˘Ù·›Â˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ¿ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÛÈ̘ ηٿ ÙËÓ ÛÙÈÁÌ‹ Ù˘ ¤ÁÎÚÈÛ˘ ÁÈ· ÂÎÙ‡ˆÛË. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ...
  • Página 82: º∞§∂Π

    1. ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙËÚ›Ù οı ÚÔʇϷÍË Ì ÚÔÛÔ¯‹. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ȉȷÈÙ¤Úˆ˜ ÙȘ ÊÚ¿ÛÂȘ Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ϤÍÂȘ. “∫π¡¢À¡√™” ÂÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÌÈ¿ ÌÂÁ¿ÏË Èı·ÓfiÙËÙ· ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ·ÒÏÂÈ· ∫π¡¢À¡√™ ˙ˆ‹˜ ·Ó ‰ÂÓ ·ÎÔÏÔ˘ıËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜. ¶ƒ√™√Ã∏ “¶ƒ√™√Ã∏” ÂÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÌÈ¿ Èı·ÓfiÙËÙ· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ˘ÏÈ΋˜ ‚Ï¿‚˘ ·Ó ‰ÂÓ ·ÎÔÏÔ˘ıËıÔ‡Ó...
  • Página 83 ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› fiÙ·Ó ÂÎÎÈÓ›ÙÂ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ■ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∞Ó ÎÔ˘ÓËı› Ô ■ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ›Ûˆ˜ ·˘Ùfi ÚÔηϤÛÂÈ ¯‡ÛÈÌÔ Î·˘Û›ÌÔ˘. ™∏ª∂πø™∏ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·ÓÙÏ›· Û ÎÂÎÏÈ̤ÓÔ Â›Â‰Ô ›Ûˆ˜ ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ˆÊÂÈÏÔ̤ÓË...
  • Página 84: Ƒδ∏ª∞Δ

    ™Àªμ√§∞ Βαλβίδα διακοπής παροχής Διαβάστε το εγχειρίδιο. καυσίμου ταν ο κινητήρας είναι εκτ ς λειτουργίας. Ελέγξτε για διαρροή απ τον Προσοχή, καυτή επιφάνεια. εύκαμπτο σωλήνα και τα συνδετικά εξαρτήματα. Τα καυσαέρια είναι δηλητηριώδη. Αποφεύγετε τη λειτουργία του Φωτιά, φλ γα ή και το οχήματος...
  • Página 85 ºÀ°√∫∂¡Δƒ√™ ∞¡Δ§π∞ (EW220R, EW220ST, EW320R) ¢Â˜ ÂÈÎ . 1 1 1 1 1 -w w w w w ) q ¶ÒÌ· (·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË) o ¢ÂÍ·ÌÂÓ‹ η˘Û›ÌÔ˘ !7 º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· w ∞Ó·ÚÚfiÊËÛË !0 ∫¿Ï˘ÌÌ· ¯ÈÙˆÓ›Ô˘ !8 ªÔ¯Ïfi˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ e ∂Í·ÁˆÁ‹ !1 ¶ÒÌ· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Ï·‰ÈÔ‡ !9 ∏ıÌfi˜...
  • Página 86: Ƒ√∫∞Δ∞Ƒ∫Δπ∫√Π ∂§∂°Ã√Π

    3. ¶ƒ√∫∞Δ∞ƒ∫Δπ∫√π ∂§∂°Ã√π (¢Â˜ ÂÈÎ. w w w w w ) 1. ™YN¢E™TE THN E§A™TIKH ™ø§HNA 4. ∂§∂°Ã√™ §∞¢π√À (¢Â˜ ÂÈÎ. w w w w w -t t t t t ) ANAPPOºH™H™ (¢Â˜ ÂÈÎ. w w w w w -q q q q q ) ∫π¡¢À¡√™...
  • Página 87: Πδ√Àƒ°Ø¡Δ∞™ Δ√¡ ∞¡Δ§Π

    4. §∂πΔ√Àƒ°ø¡Δ∞™ Δ√¡ ∞¡Δ§π∞ ™∞™ 1. ∂∫∫π¡∏™∏ (¢Â˜ ∂ÈÎ. 3 3 3 3 3 ) 3. ™Δ∞ª∞Δ∏ª∞ (¢Â˜ ∂ÈÎ. 5 5 5 5 5 ) (1) ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Î·˘Û›ÌÔ˘. (¢Â˜ ∂ÈÎ. 3-q) (1) ªÔ¯Ïfi˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (∂ÎÙfi˜ ÙˆÓ EW120R) μ¿ÏÙÂ...
  • Página 88 κανονισμοί θα σας καθοδηγήσουν με λεπτομέρειες για τη σωστή απ ρριψη. *Σημείωση: 2. Σχετικά με τις αντίστοιχες διαδικασίες, ανατρέξτε στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ή συμβουλευτείτε τον πλησιέστερο τεχνικ εξυπηρέτησης της Makita. 3. ∂¶π£∂øƒ∏™∏ Δ√À ª¶√À∑π (¢Â˜ ∂ÈÎ. 7 7 7 7 7 -q q q q q ) ∫·ı·Ú›ÛÙÂ...
  • Página 89 6. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ¶øMATOZ ¢OXEIOY 4. ∞§§∞°∏ §∞¢π√À ∫π¡∏Δ∏ƒ∞ KAY™IMøN (¢Â˜ ∂ÈÎ. 7 7 7 7 7 -o o o o o ) (¢Â˜ ∂ÈÎ. 7 7 7 7 7 -w w w w w ,e e e e e ) (∂ÎÙfi˜...
  • Página 90: Ƒ√∂Δ√Πª∞™Π∞ °Π∞ ∞¶√£∏∫∂À

    11. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ Δ√À ∂™øΔ∂ƒπ∫√À Δ∏™ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· ■ ∞¡Δ§π∞™ ‰È¿Ï˘Ì· ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ Î·È Ì·Ï·ÎÔ‡ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÔ‡, Û Ù Â Á Ó Ò Ó Ô Ó Ù ¿ ˜ Ù Ô Î · Ï ¿ fi Ù · Ó Ù Â Ï Â È Ò Û Â Ù Â . °˘Ú›ÛÙÂ...
  • Página 91: Π∂™ °Π∞ ∞Π™£∏Δ∏Ƒ∞ §∞¢Π√À (¶Ƒ√∞Πƒ∂Δπ∫√™)

    4. ŸTAN O KINHTHPA™ ¢EN EKKINEI : ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂϤÁ¯Ô˘˜ ÚÔÙÔ‡ ¿ÚÂÙ 1. §∂πΔ√Àƒ°π∞ Δ√À ∞π™£∏Δ∏ƒ∞ §∞¢π√À ÙÔÓ ·ÓÙÏ›· ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Makita. ∞Ó ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ӷ √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ¤¯ÂÙ Úfi‚ÏËÌ· ÌÂÙ¿ ÙÔ˘˜ ÂϤÁ¯Ô˘˜, ÙfiÙ ¿ÚÂÙ ÙÔÓ...
  • Página 92: Ƒ√¢Π∞°Ƒ∞º

    9. ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ MONTE§O EW120R EW220R EW220ST EW320R EW220TR EW320TR ∞˘ÙfiÌ·Ù˘ ∞˘ÙfiÌ·Ù˘ Δ‡Ô˜ ∞˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÁ¯˘Û˘, ÂÁ¯˘Û˘, ÂÁ¯˘Û˘, ∞˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÁ¯˘Û˘, AÓÙÏ›· Ï˘Ì¿ÙˆÓ º˘ÁfiÎÂÓÙÚÔ˜ º˘ÁfiÎÂÓÙÚÔ˜ ·ÓÙÏ›· ·ÓÙÏ›· ·Î·ı¿ÚÙˆÓ ˘‰¿ÙˆÓ ÌÈÎÚ‹˜ ·ÚÔ¯‹˜ ·ÓÙÏ›· ¢È¿ÌÂÙÚÔÈ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ 25,4 x 25,4 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 ηÈ...
  • Página 93 PREFAZIONE Grazie per aver scelto la POMPA MAKITA. Questo manuale riguarda il funzionamento e la manutenzione della POMPA MAKITA. Tutte le informazioni in questa pubblicazione sono basate sulle ultime informazioni del prodotto disponibili al momento della approvazione per la stampa. Si raccomanda di leggere con attenzione questo manuale prima di operare la pompa.
  • Página 94: Misure Di Sicurezza

    1. MISURE DI SICUREZZA Attenersi strettamente alle misure di sicurezza riportate qui di seguito. Fare particolare attenzione alle istruzioni precedute dalle seguenti parole. Il termine “ATTENZIONE” indica la forte possibilità di gravi lesioni personali o perdita ATTENZIONE della vita in caso di non osservanza delle istruzioni date sotto questa voce. l termine “AVVERTENZA”...
  • Página 95 Non toccare la candela e il cavo di accensione durante le operazioni di avviamento e ■ di funzionamento del motore. Utilizzare la pompa su una superficie perfettamente in piano. ■ Inclinando il motore, il carburante può fuoriuscire NOTA Il funzionamento del pompa in posizioni a forte inclinazione può causare il grippaggio del motore stesso a causa di lubrificazione insufficiente, anche se il livello dell’olio si trova al massimo.
  • Página 96: Denominazione Delle Parti

    SIMBOLI Chiudere la valvola del Leggere il manuale. carburante quando il motore non viene usato. Controllare la presenza Non toccare le superfici calde. di perdite da tubi e accessori. Il gas di scarico è velenoso. Nella zona di lavoro è vietato Non usare in locali privi di fumare, e usare fuochi o ventilazione o in aree chiuse.
  • Página 97 POMPA CENTRIFUGA (EW220R, EW220ST, EW320R) (Vedere la fig. 1 1 1 1 1 -w w w w w ) q Tappo (scolo) o Serbatoio di carburante !7 Filtro dell'aria w Aspirazione !0 Coperchio del corpo !8 Leva di comando della velocità e Mandata !1 Apertura di scarico dell’olio !9 Filtro...
  • Página 98: Controlli Prima Della Messa In Moto

    3. CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN MOTO (vedere la fig. 2 2 2 2 2 ) 4. CONTROLLO DEL CARBURANTE (Vedere la fig. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) 1. COLLEGARE IL TUBO FLESSIBILE DI ASPIRAZIONE (Vedere fig. 2 2 2 2 2 -q q q q q ) ATTENZIONE Utilizzare una parete di rinforzo od un tubo flessibile a filo metallico Non procedere al rifornimento di carburante mentre si fuma,...
  • Página 99: Funzionamento Del Pompa

    4. FUNZIONAMENTO DEL POMPA 1. AVVIO (Vedere la fig. 3 3 3 3 3 ) 3. ARRESTO (Vedere la fig. 5 5 5 5 5 ) (1) Leva di comando della velocità (1) Aprire il rubinetto del carburante. (Vedere la fig. 3-q) Portare la leva di comando della velocità...
  • Página 100: Ispezione Periodica

    *NOTA: 2. Per quanto riguarda le procedure relative a queste parti, fate riferimento al MANUALE DI MANUTENZIONE, ovvero consultate un centro di assistenza Makita. 3. ISPEZIONE DELLA CANDELA (Vedere la Fig.7 7 7 7 7 -q q q q q ) Eliminare i depositi e le incrostazioni di carbone presenti sull’elettrodo della candela per mezzo di un apposito pulitore per candela o con...
  • Página 101: Sostituzione Dell'olio Motore

    6. PULIZIA DEL TAPPO DEL SERBATOIO DEL 4. SOSTITUZIONE DELL’OLIO MOTORE CARBURANTE (Vedere la Fig. 7 7 7 7 7 -o o o o o ) (Vedere la Fig. 7 7 7 7 7 -w w w w w ,e e e e e ) (Except EW120R) Prima sostituzione dell’olio : Dopo le prime 20 ore di funzionamento Sostituzioni successive...
  • Página 102: Preparativi Per La Messa A Riposo

    Rimuovete l’elemento e lavatelo con una soluzione di acqua 11. PULIZIA DELL'INTERNO DELLA POMPA ■ tiepida e di detergente leggero; quindi asciugatelo bene. Infine Girare la manopola in senso antiorario ed aprire il supporto del ■ reinstallatelo allineandolo con le linee indicate in figura. coperchio del corpo.
  • Página 103: Quando Il Motore Non Si Avvia

    Makita. Se avete ancora una difficoltà dopo aver completato se non si riporta il livello dell’olio al disopra del limite di sicurezza i controlli, portate la pompa al Vostro rivenditore Makita più vicino. (Vedere la fig. 8-t) (1) Controllare che la scintilla fra i due elettrodi 2.
  • Página 104: Specifiche

    9. SPECIFICHE MODELLO EW120R EW220R EW220ST EW320R EW220TR EW320TR Tipo Pompa di acqua Pompa centrifuga ad Pompa centrifuga ad Pompa di acqua di rifiuti ad di semi-rifiuti ad autoadescamento autoadescamento autoadescamento autoadescamento Diametri di mandata × aspirazione 25,4 x 25,4 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 50,8 x 50,8...
  • Página 105 VOORWOORD Bedankt voor de aanschaf van deze MAKITA POMP. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft het onderhoud en de bediening van deze MAKITA POMP. Alle informatie is gebaseerd op de meest recente productinformatie die op het moment van druk voorhanden was. Neem alstublieft even de tijd om vertrouwd te raken met de juiste procedures voor de bediening en het onderhoud om een veilig en doelmatig gebruik van dit product te kunnen waarborgen.
  • Página 106: Veiligheid Voorzieningen

    1. VEILIGHEID VOORZIENINGEN U dient al deze veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen en in acht te nemen. Let in het bijzonder op de gedeeltes die voorafgegaan worden door de volgende aanduidingen. “WAARSCHUWING” geeft aan dat dat er groot gevaar bestaat voor ernstig WAARSCHUWING persoonlijk letsel of zelfs levensgevaar als de aanwijzingen niet worden opgevolgd.
  • Página 107 Raak in geen geval de bougie of de bougiekabel aan wanneer u de motor start of ■ gebruikt. Gebruik de pomp op een stevige, horizontale ondergrond. ■ Als de motor scheef staat, kan er mogelijk brandstof lekken. OPMERKING Gebruik van de pomp onder een grote hoek kan leiden tot het vastlopen van de motor doordat zelfs met het motoroliepeil bij het maximum niveau de motor niet meer naar behoren gesmeerd wordt.
  • Página 108: Onderdelen

    SYMBOLEN Doe de brandstofkraan dicht Lees de handleiding. wanneer de motor niet gebruikt wordt. Blijf uit de buurt van hete Controleer leidingen en oppervlakken. aansluitingen op lekkage. Uitlaatgassen zijn giftig. Vuur, onafgeschermde vlammen Niet gebruiken in een slecht en roken strikt verboden. geventileerde of afgesloten ruimte.
  • Página 109 CENTRIFUGAALPOMP (EW220R, EW220ST, EW320R) (Zie Afb. 1 1 1 1 1 -w w w w w ) q Plug (aftappen) o Brandstoftank !7 Luchtfilter w Aanzuiging !0 Afdekking behuizing !8 Gashendel e Toevoer !1 Olie-aftapplug (op twee plekken) !9 Zeef r Frame !2 Stopschakelaar @0 Slangkoppeling...
  • Página 110: Controles Voor Het Starten

    3. CONTROLES VOOR HET STARTEN (Zie Afb. 2 2 2 2 2 ) 1. SLUIT DE AANZUIGSLANG AAN 4. CONTROLEER DE BRANDSTOF (Zie Afb. 2 2 2 2 2 -q q q q q ) (Zie Afb. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) Gebruik een versterkte voorgevormde of draad doorregen WAARSCHUWING slang om te voorkomen dat deze inklapt of zich vacuum zuigt.
  • Página 111: Bediening Van Uw Pomp

    4. BEDIENING VAN UW POMP 1. STARTEN (Zie Afb. 3 3 3 3 3 ) 3. DE MOTOR STOPPEN (Zie Afb. 5 5 5 5 5 ) (1) Open de benzinekraan. (Zie Afb. 3-q) (1) Gashendel Zet de gashendel op de laagste stand en laat de motor 2 ■...
  • Página 112: Periodieke Inspectie

    Uw plaatselijke bestemmings- of milieuregels geven hieromtrent gedetailleerde instructies. *OPMERKING: 2. Wat betreft de procedures hiervoor dient u de ONDERHOUDSHANDLEIDING te raadplegen of contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Makita dealer 3. INSPECTEREN VAN DE BOUGIE (Zie Afb. 7 7 7 7 7 -q q q q q ) Verwijder koolaanslag van de elektroden van de bougie met een bougiereiniger of een staalborstel.
  • Página 113 4. VERVERSEN MOTOROLIE 6. REINIGEN BRANDSTOF BEZINKKOM (Zie Afb. 7 7 7 7 7 -w w w w w ,e e e e e ) (Zie Afb. 7 7 7 7 7 -o o o o o ) (Behalve EW120R) Eerste keer olie verversen : Na 20 bedrijfsuren Open vuur verboden WAARSCHUWING...
  • Página 114: Voorbereidingen Voor Opslag

    Verwijder het luchtfilterelement, reinig het in warm water 11. BINNENKANT POMP REINIGEN ■ met een mild schoonmaakmiddel (sop) en laat het vervolgens goed drogen. Zet het element weer terug en Draai de speciaal moeren van het pomphuis tegen de ■ ■ ■ ■ ■ volg de lijnen op de afbeelding.
  • Página 115: Olie-Sensor Instructies (Optie)

    1. DE FUNCTIE VAN DE OLIE-SENSOR 4. WANNEER DE MOTOR NIET START : De motor zal automatisch afslaan wanneer het oliepeil Controleer het volgende voor u uw pomp naar uw Makita dealer beneden de eviligheidslimiet daalt. De motor zal niet gestart brengt.
  • Página 116: Technische Gegevens

    9. TECHNISCHE GEGEVENS MODEL EW120R EW220R EW220ST EW320R EW220TR EW320TR Type Zelfaanzuigende Zelfaanzuigende Zelfaanzuigende Zelfaanzuigende traspomp semi-traspomp centrifugaalpomp centrifugaalpomp Aanzuiging × opbrengst diameters 25,4 x 25,4 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 Totale opvoerhoogte Maximaal opbrengstvolume 1000 1300...
  • Página 117 FORORD Takk for at du valgte en MAKITA PUMPE. Denne bruksanvisningen behandler betjening og vedlikehold av MAKITA PUMPE. All informasjon i denne bruksanvisningen er basert på den nyeste produktinformasjonen som var tilgjengelig ved trykking. Vennligst les bruksanvisningen omhyggelig før pumpen tas i bruk .
  • Página 118: Sikkerhetsforskrifter

    1. SIKKERHETSFORSKRIFTER Pass på å gjennomgå alle sikkerhetsforskriftene nøye. Tekst som er merket med følgende ord må leses ekstra nøye. “ADVARSEL” angir at det er stor risiko for personskader eller død dersom instruksjonene ADVARSEL ikke følges. “OBS” angir at det er risiko for personskader eller ødelagt utstyr dersom instruksjonene ikke følges.
  • Página 119 Rør ikke tennpluggen og tennkabelen ved oppstarting og bruk av motoren. ■ Plasser pumpe på et flatt og stabilt underlag. ■ Hvis motoren står på skjeve kan det resultere i bensinlekkasje. MERK Kjøring av pumpen på et skjevt underlag kan, selv ved maks. oljenivå, forårsake skjæring pga.
  • Página 120: Komponenter

    SYMBOLER Slå av drivstoffventilen når Les instruksjonene. motoren ikke er i bruk. Kontrollere om det skulle Varm overflate. forekomme lekkasjer fra Må ikke berøres. slange og koblinger. Eksosgass er giftig. Ikke bruk Flammer, åpen ild og røking motoren i uventilerte rom eller forbudt.
  • Página 121 SENTRIFUGALPUMPE (EW220R, EW220ST, EW320R) (Se Fig. 1 1 1 1 1 -w w w w w ) q Propp (avtapping) o Drivstofftank !7 Luftfilter w Innløp !0 Deksel !8 Gasshåndtak e Trykk !1 Oljepropp (to steder) !9 Sil r Ramme !2 Stoppbryter @0 Slangekopling t Propp (lufting)
  • Página 122: Kontroll Før Start

    3. KONTROLL FØR START (Se Fig. 2 2 2 2 2 ) 4. KONTROLLER DRIVSTOFFET 1. MONTER SUGESLANGE (Se Fig. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) (Se Fig. 2 2 2 2 2 -q q q q q ) Bruk en armert eller flettet slange for å...
  • Página 123: Bruk Av Pumpen

    4. BRUK AV PUMPEN 1. OPPSTARTING (Se Fig. 3 3 3 3 3 ) 3. STANS AV MOTOREN (Se Fig. 5 5 5 5 5 ) (1) Gasshåndtak (1) Åpne bensinkranen. (Se Fig. 3-q) (Unntatt EW120R) Sett hendelen på posisjon for lav hastighet og la motoren ■...
  • Página 124: Kontroll Av Tennplugg

    Lokale miljøvernforskrifter vil gi detlaljerte instruksjoner over hvordan oljen skal avhendes. *MERK: 2. Når det gjelder fremgangsmåten for disse punktene, vennligst se SERVICEHÅNDBOKEN eller kontakt nærmeste Makita-forhandler. 3. KONTROLL AV TENNPLUGG (Se Fig.7 7 7 7 7 -q q q q q ) Rengjør elektrodene for avleiringer med en tennpluggrenser eller stålbørste.
  • Página 125 4. OLJESKIFT (Se Fig. 7 7 7 7 7 -w w w w w ,e e e e e ) 6. RENGJØRE DRIVSTOFFKOPPEN (Se Fig. 7 7 7 7 7 -o o o o o ) (Unntatt EW120R) Under innkjøring : Etter 20 driftstimer Deretter : Hver 100 driftstimer Åpen ild forbudt...
  • Página 126: Lagringsforberedelser

    11. INNVENDIG RENGJØRING AV PUMPEN Fjern elementet og rengjør det med en oppløsning av ■ vann og et mildt regjøringsmiddel. La elementet få tørke Drei knotten mot uret og åpne dekslet. ■ skikkelig etterpå. Sett elementet tilbake på plass i Trekk huset mot deg, og fjern pumpehuset og den ■...
  • Página 127: Enkel Feilsøking

    (TILLEGGSSUTSTYR) 4. NÅR MOTOREN IKKE VIL STARTE: 1. OLJENIVÅSENORENS FUNKSJON Utfør følgende kontroll før du tar pumpen med til din Makita- Motoren vil stoppe automatisk når oljenivået faller til under forhandler. Hvis du fremdeles har problemer, så ta pumpen sikkerhetsgrensen. Motoren kan ikke startes med mindre med til din nærmeste Makita-forhandler.
  • Página 128: Spesifikasjoner

    9. SPESIFIKASJONER MODELL EW120R EW220R EW220ST EW320R EW220TR EW320TR Type Selvsugende Selvsugende Selvsugende sentrifugalpumpe Semi- Selvsugende slampumpe sentrifugalpumpe slampumpe Diameter, trykkside x sugeside 25,4 x 25,4 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 Total høyde Maksimum pumpevolum 1000 1300...
  • Página 129: Introdução

    INTRODUÇÃO Gratos pela aquisição desta BOMBA MAKITA. Este manual apresenta instruções de uso e de manutenção da BOMBA MAKITA. Todas os dados contidos nesta publicação baseiam-se nas informações mais recentes sobre o produto disponíveis por ocasião da aprovação final para impressão.
  • Página 130: Precauções De Segurança

    1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Certifique-se de ler atentamente todas as instruções de advertência. Preste atenção especial às instruções precedidas pelas seguintes palavras. “ADVERTÊNCIA” indica grande possibilidade de ferimentos graves ou perda de vida se não forem ADVERTÊNCIA obedecidas as instruções. “PRECAUÇÃO”...
  • Página 131 Não toque na vela de ignição ou no cabo de ignição quando der o arranque no motor ou durante ■ seu funcionamento. Use o bomba em uma superfície nivelada e estável. ■ Se o gerador for inclinado, haverá risco de derramamento de combustível. NOTA Utilizar o bomba em ladeiras íngremes pode causar emperramento em conseqüência de lubrificação imprópria, mesmo que o óleo esteja em seu nível máximo.
  • Página 132: Componentes

    SÍMBOLOS Feche a válvula de combustível Ler o manual. quando o motor não estiver em funcionamento. Certifique-se da inexistência Afaste-se de superfície quente. de vazamento na mangueira e junções. O gás de exaustão é tóxico. Nunca utilize o equipamento Proibido fazer fogo ou chama em ambiente não ventilado direta, ou fumar.
  • Página 133 BOMBA CENTRÍFUGA (EW220R, EW220ST, EW320R) (Veja a fig. 1 1 1 1 1 -w w w w w ) q Bujão (dreno) o Tanque de gasolina !6 Alavanca do afogador w Sucção !0 Coberta da carcaça !7 Filtro de ar e Vazão !1 Bujão de dreno de óleo !8 Alavanca de controle de velocidade...
  • Página 134: Preparativos Para O Acionamento

    3. PREPARATIVOS PARA O ACIONAMENTO (Veja a fig. 2 2 2 2 2 ) 1. CONECTE A MANGUEIRA DE SUCÇÃO 4. VERIFIQUE O COMBUSTÍVEL (Veja a fig. 2 2 2 2 2 -q q q q q ) (Veja a fig. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) Use uma mangueira de material reforçado ou com arame trançado ADVERTÊNCIA para evitar colapso da sucção.
  • Página 135: Funcionamento De Seu Bomba

    4. FUNCIONAMENTO DE SEU BOMBA 1. ACIONAMENTO (Veja a fig. 3 3 3 3 3 ) 3. DESLIGAMENTO (Veja a fig. 5 5 5 5 5 ) (1) Abra a torneira de combustível. (Veja a fig. 3-q) (1) Alavanca de controle de velocidade Coloque a alavanca de controle de velocidade na posição de baixa ■...
  • Página 136: Inspeção Periódica

    Regulamentações ou normas ambientais locais devem apresentar instruções mais detalhadas sobre o modo apropriado de descarte. *NOTA: 2. Sobre o procedimento relacionado a estes itens, consulte o MANUAL DE SERVIÇO ou entre em contato com o serviço de assistência do revendedor Makita mais próximo. 3. INSPEÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO (Veja a fig.
  • Página 137 4. TROCA DO ÓLEO DO MOTOR (Veja a fig. 7 7 7 7 7 -w w w w w ,e e e e e ) 6. LIMPEZA DO COPO DE COMBUSTÍVEL (Veja a fig. 7 7 7 7 7 -o o o o o ) (À exceção EW120R) Troca de óleo inicial : Depois de 20 horas de operação Depois disso : A cada 100 horas de operação...
  • Página 138: Preparações Para Armazenamento

    Remova o elemento e limpe-o com uma solução de água morna 11. LIMPEZA DO INTERIOR DA BOMBA ■ com detergente suave. Em seguida, seque-o completamente. Gire o botão para a esquerda e abra o suporte da tampa da coberta. ■ Instale-o, fazendo corresponder as linhas mostradas na Puxe a coberta em sua direção e remova a coberta e a coberta ilustração.
  • Página 139: Instruções Sobre O Sensor De Óleo (Opcional)

    óleo cai abaixo do limite de segurança. O motor não pode ser revendedor Makita em sua região. Se ainda tiver dificuldade depois acionado a menos que o nível fique acima do limite estabelecido. de realizar estas verificações, leve a bomba para o revendedor Makita (Veja a fig. 8-t) em sua região.
  • Página 140: Especificações

    9. ESPECIFICAÇÕES MODELO EW120R EW220R EW220ST EW320R EW220TR EW320TR bomba Tipo bomba centrífuga de semi-lodo Bomba centrífuga auto-aspirante Bomba de lodo auto-aspirante auto-aspirante auto-aspirante Diâmetro de sucção x diâmetro de vazão 25,4 x 25,4 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 Carga total...
  • Página 141 FÖRORD Tack för att ni har valt en MAKITA-PUMP. Denna bruksanvisning omfattar korrekt bruk och underhåll av denna MAKITA-PUMP. All information i denna skrift bygger på senaste tillgängliga produktinformation vid det tillfälle då denna skrift godkändes för tryckning. Vänligen läs igenom denna bruksanvisning före bruk.
  • Página 142: Säkerhetsföreskrifter

    1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Var god och läs igenom varje föreskrift noggrant. Var särskilt uppmärksam vid genomläsning av förklaringar som föregås av följande ord. “VARNING” anger att det finns en överhängande risk för allvarliga personskador VARNING eller fara för livet om instruktionerna inte följs. “FÖRSIKTIGHET”...
  • Página 143 Vidrör inte tändstiftet och tändkabeln när motorn startas eller när den är igång. ■ Kör pumpen på ett stadigt, plant underlag. ■ Om motorn lutar kan bränslespill uppstå. OBSERVERA Om pumpen körs kraftigt lutande, kan det orsaka att den kärvar p.g.a. av otillräcklig smörjning även med maximal oljenivå.
  • Página 144: Komponenter

    SYMBOLER Stäng bränsleventilen när Läs bruksanvisningen. motorn inte används. Kontrollera att det inte läcker Varning. Het yta. från slangar och kopplingar. Avgaser är giftiga. Eldning, tändning av lågor Starta inte motorn i oventilerat och rökning är förbjuden. rum eller innesluten plats. Stäng av motorn före HETT, vidrör inte det heta bränslepåfyllning.
  • Página 145 CENTRIFULGALPUMP (EW220R, EW220ST, EW320R) (Se ill. 1 1 1 1 1 -w w w w w ) q Plugg (avtappning) o Bränsletank !7 Luftrenare w Insug !0 Pumphushölje !8 Gasreglage e Utlopp !1 Avtappningsplugg (på två ställen) !9 Renare r Ram !2 Stoppknapp @0 Slangkoppling t Plugg (vattenfyllning)
  • Página 146: Kontroller Före Start

    3. KONTROLLER FÖRE START (Se ill. 2 2 2 2 2 ) 1. ANSLUT SUGSLANGEN 4. KONTROLL AV BRÄNSLE (Se ill. 2 2 2 2 2 -q q q q q ) (Se ill. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) VARNING Använd en slang med förstärkta eller trådflätade väggar för att undvika sugsammanbrott.
  • Página 147: Start Av Pumpen

    4. START AV PUMPEN 3. STOPP AVMOTOR (Se ill. 5 5 5 5 5 ) 1. START (Se ill. 3 3 3 3 3 ) (1) Gasreglage (1) Öppna bränslekranen. (Se ill. 3-q) (Gäller ej EW120R) Ställ gasreglaget i lågvarvsläget och låt motorn gå på ■...
  • Página 148: Periodisk Inspektion

    *OBSERVERA: 2. Vad beträffar tillvägagångssätten för dessa punkter, se BRUKSANVISNINGEN eller kontakta närmaste Makita serviceverkstad. 3. INSPEKTION AV TÄNDSTIFTET (Se ill. 7 7 7 7 7 -q q q q q ) Ta bort sotavlagringar från tändstiftets elektroder med en tändstiftsrengörare eller stålborste.
  • Página 149 4. BYTE AV MOTOROLJA (Se ill. 7 7 7 7 7 -w w w w w ,e e e e e ) 6. RENGÖRING AV BRÄNSLEKOPP (Se ill. 7 7 7 7 7 -o o o o o ) (Gäller ej EW120R) Första oljebyte : Efter 20 driftstimmar Därefter...
  • Página 150: Förberedelser För Förvaring

    11. RENGÖRNING AV PUMPENS INSIDA Ta bort filterelementet, rengör det sedan med en lösning ■ bestående av varmt vatten och milt diskmedel. Låt det Vrid ratten moturs och öppna hållaren på höljet. ■ torka ordentligt efteråt. Installera det i rät linje med Drag höljet mot dig och ta bort höljet och det inre strecken så...
  • Página 151: Instruktioner För Oljevakt (Tillbehör)

    Utför följande kontroller innan du lämnar in pumpen till under föreskriven nivå. Motorn kan inte startas förrän närmaste Makita-återförsäljare. Om problemet skulle kvarstå oljepåfyllning till föreskriven nivå har gjorts. (Se ill. 8-t) efter att ha slutfört samtliga kontroller, lämna då in pumpen till närmaste Makita-återförsäljare.
  • Página 152: Specifikationer

    9. SPECIFIKATIONER MODELL EW120R EW220R EW220ST EW320R EW220TR EW320TR Självsugande, Självsugande, semi- Självsugande, centrifugalpump Självsugande, slampump centrifugalpump slampump Insug × utlopp diameter 25,4 x 25,4 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 50,8 x 50,8 76,2 x 76,2 Total suglängd Max flöde Liter / min 1000 1300...

Este manual también es adecuado para:

Ew120rEw220rEw320rEw220trEw320trEw220st

Tabla de contenido