Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

GEA Hilge
DURIETTA 0
Instrucciones de instalación y funcionamiento, apéndice (ES)
Traducción de las instrucciones originales
BA.12A.KYY.001.03.17.ES
engineering for a better world
GEA Hilge

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GEA Hilge DURIETTA 0

  • Página 1 GEA Hilge DURIETTA 0 Instrucciones de instalación y funcionamiento, apéndice (ES) Traducción de las instrucciones originales BA.12A.KYY.001.03.17.ES engineering for a better world GEA Hilge...
  • Página 2 55294 Bodenheim, Alemania Nosotros, como fabricantes, nos declaramos como los únicos responsables de que la máquina Bomba centrífuga Descripción: Modelo: GEA Hilge DURIETTA 0 K, K-SUPER Typ: todas las definiciones aplicables a esta y a las siguientes directivas se corresponden: Directiva comunitaria 2006/42/CE Directiva comunitaria para máquinas...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1. Introducción _________________________________________________ 5 1.1 Destinatarios ________________________________________________________________5 1.2 Símbolos y formatos __________________________________________________________5 1.3 Referencias al documento ______________________________________________________5 2. Seguridad ___________________________________________________ 6 2.1 Instrucciones para el operario ___________________________________________________6 2.1.1 Información general_______________________________________________________6 2.2 Indicaciones de seguridad en el manual de instrucciones______________________________6 2.3 Identificación de instrucciones en el manual de funcionamiento _________________________7 2.3.1 Estructura de las instrucciones de seguridad ___________________________________7 2.4 Cualificación y formación del personal_____________________________________________8 2.5 Riegos provocados por no cumplir las instrucciones de seguridad correctamente.
  • Página 4 5.1 Puesta en marcha ___________________________________________________________ 26 5.1.1 Comprobar las condiciones de aplicación ____________________________________ 26 5.1.2 Puesta en marcha de la bomba ____________________________________________ 26 5.1.3 Comprobación del funcionamiento del cierre mecánico __________________________ 27 5.1.4 Parada _______________________________________________________________ 27 5.1.4.1 Parada de la bomba_________________________________________________ 27 5.1.5 Limpiar la bomba tras su apagado __________________________________________ 27 6.
  • Página 5: Introducción

    Introducción 1. Introducción Resumen Esta sección describe los requisitos que habrá que tener en cuenta para leer y comprender el contenido del pre- sente manual. Conocerá los símbolos y formatos que facilitarán la lectura del mismo. 1.1 Destinatarios Este manual de funcionamiento está dirigido a: •...
  • Página 6: Seguridad

    Seguridad 2. Seguridad Resumen Esta sección describe aspectos que debe tener en cuenta para garantizar su propia seguridad. Conocerá la es- tructura de presentación de las indicaciones de seguridad y cómo identificarlas. ¡Es importante que lea atenta- mente esta sección! 2.1 Instrucciones para el operario Todas nuestras bombas se embalan con profesionalidad an- 2.1.1 Información general...
  • Página 7: Identificación De Instrucciones En El Manual De Funcionamiento

    Seguridad 2.3 Identificación de instrucciones en el manual de funcionamiento A continuación se muestran las instrucciones de seguridad Símbolo presentadas en este manual de funcionamiento. Fig. 1 Símbolo de las instrucciones de seguridad A fin de clasificar las etiquetas de seguridad, éstas se diferen- Palabras de señalización cian mediante las siguientes palabras de advertencia: •...
  • Página 8: Cualificación Y Formación Del Personal

    Seguridad 2.4 Cualificación y formación del Los empleados encargados del manejo, mantenimiento, revi- sión e instalación de la bomba deberán estar adecuadamente personal cualificados para realizar este trabajo. El operador debe defi- nir detalladamente las tareas de las que son responsables los empleados, las tareas de las que están encargados y la ma- nera de supervisión.
  • Página 9: Modificaciones No Autorizadas Y Producción De Piezas De Repuesto

    Seguridad AVISO ¡Contacto con sustancias peligrosas (por ej., inhalacio- nes)! Muerte, daños personales graves, daños a la propiedad. Eliminar las fugas de elementos peligrosos bombeados de forma que no haya riesgos para el personal o para el medio ambiente. Cumplir la normativa local. Si el cierre del eje falla, apagar la bomba.
  • Página 10: Transporte

    Seguridad 2.10 Transporte AVISO ¡Caída de cargas! Muerte, daños personales graves, daños a la propiedad. Las labores de transporte deben ser realizadas única- mente por personas debidamente preparadas, y deben seguirse todas las indicaciones de seguridad. Utilizar un equipo adecuado para el transporte de cargas con la suficiente capacidad como para transportar la bom- Asegurarse de que nadie se sitúe bajo la carga suspendi- Comprobar que la bomba esté...
  • Página 11: Contrato De Reparación

    Seguridad 2.12 Contrato de reparación La obligación de cumplir la normativa legal en materia de se- guridad laboral y protección medioambiental implica que to- das las empresas comerciales deben proteger a sus empleados, al público en general y al medio ambiente contra los efectos nocivos de los materiales peligrosos.
  • Página 12: Descripción De Producto

    Descripción de producto 3. Descripción de producto Resumen Esta sección describe la bomba así como su diseño y su aplicación. La sección 3.4 Datos técnicos describe los límites de aplicación. Es necesario conocer y cumplir estos límites. 3.1 Características generales de la bomba 0107 0162...
  • Página 13: Uso Correcto

    Descripción de producto 3.3 Uso correcto AVISO ¡Uso incorrecto! Muerte, daños personales graves, daños a la propiedad. Bombear únicamente elementos que estén especificados en el pedido. La bomba ha sido especialemente diseñada para ese propósito. La bomba sólo debe funcionar conectada a la red de su- ministro eléctrico especificada en el pedido.
  • Página 14: Datos Técnicos

    Descripción de producto 3.4 Datos técnicos AVISO ¡Sobrecarga de la bomba! Muerte, daños personales graves, daños a la propiedad. Utilizar la bomba únicamente en las condiciones de fun- cionamiento indicadas. Evitar también cualquier situación de sobrepresión (p. ej., causada por un aumento brusco de la presión). La denominación de la bomba HILGE está...
  • Página 15: Placa De Características

    Descripción de producto La placa de características contiene los siguientes datos: 3.4.3 Placa de características HILGE GmbH & Co. KG Hilgestraße - D - 55294 Bodenheim Pump-Type m3/h min-1 Doc.-No. MADE BY HILGE Fig. 3 Placa de características HILGE, ejemplo •...
  • Página 16: Pesos

    Descripción de producto Características del modelo de la bomba estándar descrita: 3.4.5 Pesos • Placa de base de acero • Junta de anillo deslizante sencilla • Motor SIEMENS Los pesos, dependiendo del modelo y de los accesorios, pueden diferir de los aquí indicados. El fabricante puede proporcionarle una información precisa si usted le facilita el número de la bomba y del pedido.
  • Página 17: Emisiones De Ruido

    Descripción de producto Valores de medición según la norma DIN EN ISO 3746 para 3.4.6 Emisiones de ruido grupos de bombas, inseguridad de la medición 3dB (A). Potencia Número del motor [dB (A) polos 1. Escalonar 2. Escalonar 3. Escalonar 4. Escalonar 5. Escalonar 6. Escalonar 0,55 0,75 Tab.
  • Página 18: Presión Máxima De Funcionamiento

    Descripción de producto 3.4.8 Presión máxima de funcionamiento AVISO ¡Exceso de presión! Muerte, daños personales graves, daño a la propiedad. La bomba deberá funcionar de acuerdo con los datos del pedido. No sobrepasar nunca las presiones máximas de funcio- namiento especificadas. La presión máxima de funcionamiento depende de factores Presión de funcionamiento de la bomba como:...
  • Página 19: Montaje, Instalación Y Conexión

    (por ejemplo, por daños en el transporte) significa que ha sufrido daños. Si el impulsor roza contra el cuerpo de la bomba, contactar con el Servicio GEA Hilge. Si el impulsor funciona sin fallos: 4. Volver a colocar la cubierta del ventilador del motor.
  • Página 20: Ajuste Y Alineación De La Bomba

    Montaje, instalación y conexión 4.2 Ajuste y alineación de la bomba AVISO ¡Alineación incorrecta de la bomba debido a una base in- adecuada! Muerte, daños personales graves, daños a la propiedad. Comprobar que la cimentación donde se instala la bomba esté...
  • Página 21 Montaje, instalación y conexión ATENCIÓN ¡Sobrecarga mecánica debido a objetos externos! Daño a la propiedad. Las conexiones de aspiración y descarga están selladas con láminas de plástico, las tuberías de enjuague y dre- naje con tapas de plástico. Dichas tapas y láminas deben retirarse antes de instalar la bomba en el sistema.
  • Página 22 Montaje, instalación y conexión PRECAUCIÓN ¡Funcionamiento en seco! Daños a la propiedad. La tubería de aspiración debe ser totalmente estanca y estar colocada de manera que no se formen bolsas de ai- Evitar los codos cerrados y las válvulas situadas inmedia- tamente antes de la bomba (en el sentido del flujo).
  • Página 23: Requisitos De Espacio

    Montaje, instalación y conexión 4.3.1 Requisitos de espacio ATENCIÓN ¡Sobrecalentamiento! Daños a la propiedad. Asegurar una ventilación suficiente. Asegurar la no reabsorción del aire caliente de la refrige- ración. Considerar otras fuentes de calor en el área. Prestar atención a la potencia del motor. Mantener las distancias mínimas.
  • Página 24: Amortiguación De Ruidos Y Vibraciones

    Montaje, instalación y conexión La vibraciones y los ruidos surgen de los flujos de pulsación 4.3.2 Amortiguación de ruidos y del equipo. Las vibraciones se transmiten a través de la base vibraciones de la bomba hacia el suelo. La amortiguación de los ruidos se produce mediante un desacoplamiento acústico de la bomba.
  • Página 25: Conexión En Estrella

    Montaje, instalación y conexión Sistema trifásico conectado en estrella para alta tensión. 4.4.1 Conexión en estrella Conectar la bomba como se especifica en la documentación del pedido. La fig. 8 muestra el esquema para la conexión en estrella. Fig. 8 Conexión en estrella Conexión en triángulo para baja tensión.
  • Página 26: Puesta En Marcha / Parada

    Puesta en marcha / parada 5. Puesta en marcha / parada Resumen Esta sección describe cómo poner en marcha y parar la bomba. Se indica qué inspecciones contribuyen a un funcionamiento sin fallos y a un incremento de la vida útil de la bomba. 5.1 Puesta en marcha 5.1.1 Comprobar las condiciones de Comprobar las condiciones de aplicación de la bomba de...
  • Página 27: Comprobación Del Funcionamiento Del Cierre Mecánico

    Puesta en marcha / parada 5.1.3 Comprobación del funcionamiento Comprobar el funcionamiento del cierre mecánico del si- del cierre mecánico guiente modo: 1. Observar la bomba y comprobar si el cierre mecánico funciona de manera defectuosa (prueba de fuga). Un cierre mecánico intacto funciona prácticamente sin fu- gas.
  • Página 28: Mantenimiento / Servicio

    Mantenimiento / servicio 6. Mantenimiento / servicio Resumen Este capítulo va dirigido al personal de mantenimiento y reparación. Esta sección contiene información importante acerca del mantenimiento y el servicio de la bomba. ¡Leer esta sección antes de llevar a cabo los trabajos de mantenimiento o las medidas de resolución de problemas! 6.1 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento, inspección y tareas de...
  • Página 29: Mantenimiento De La Bomba

    Mantenimiento / servicio AVISO ¡Contacto o inhalación de sustancias peligrosas! Muerte, daños personales, daños a la propiedad. Deben descontaminarse todas las bombas o sistemas que transporten fluidos peligrosos. AVISO ¡Ausencia de equipos de protección y seguridad! Muerte, daños personales, daños a la propiedad. Inmediatamente después de finalizar el trabajo, instalar el equipo de protección y seguridad y comprobar que fun- ciona correctamente.
  • Página 30: Montaje/Desmontaje

    Mantenimiento / servicio 6.4 Montaje/desmontaje 6.4.1 Descripción general de las piezas 0107.00 0513.01 0433.00 0230.01 0112.02 0504.02 0513.02 0230.02 0922.00 0162.00 0934.03 0412.11 0927.00 0412.22 0412.12 0412.04 0680.00 0905.01 0970.01 0801.00 0920.70 0507.00 0340.00 0504.23 0920.00 0890.00 0211.00 0554.00 0914.00 0970.00 0560.15 0186.00...
  • Página 31: Instrucciones De Montaje/Desmontaje

    Mantenimiento / servicio 6.4.2 Instrucciones de montaje/ desmontaje PELIGRO ¡Ignorar las instrucciones importantes! Muerte, daños personales graves, daños a la propiedad. Antes de realizar labores de mantenimiento o de montar la bomba, consultar la sección 6.1 Instrucciones de segu- ridad para el mantenimiento, inspección y tareas de insta- lación en la página 28.
  • Página 32: Desmontaje De La Bomba

    Mantenimiento / servicio Desmontar la bomba de la siguiente forma: 6.4.3 Desmontaje de la bomba 1. Desatornillar y quitar los tornillos 0927.00. 2. Quitar la tapa de succión 0162.00. Fig. 11 Sujetar la tapa de aspiración Fig. 12 Tapa aspiración 3.
  • Página 33 Mantenimiento / servicio 6. Quitar el anillo espaciador 0504.02 y la junta 7. Quitar la junta tórica 0412.22. tórica 0412.22. Fig. 20 Anillo espaciador y junta tórica. Fig. 19 Anillo espaciador Dependiendo del número de etapas, repetir los pa- 8. Quitar la junta giratoria del cierre mecánico 0433.00. sos 2.
  • Página 34 Mantenimiento / servicio 15. Desatornillar y quitar los pernos de fijación 16. Sacar el pasador estriado 0560.15 del eje 0905.01. 0211.00. Fig. 28 Pernos de fijación Fig. 29 Pasador estriado 17. Quitar el cierre 0211.00. 18. Quitar la junta tórica 0412.64. BA.012.KYY.001.01.10.ES...
  • Página 35: Montaje De La Bomba

    Mantenimiento / servicio Montar la bomba de la siguiente forma: 6.4.4 Montaje de la bomba 1. Colocar el eje de la bomba 0211.00 sobre el eje 2. Insertar los pasadores estriados de cabeza del motor. redondeada 0560.15/0560.16 en el eje de la bomba 0211.00.
  • Página 36 Mantenimiento / servicio 6. Insertar la cubiera de descarga 0107.00. 7. Ajustar la cubierta de descarga 0107.00 mediante el brazo de descarga utilizando un nivel de burbuja de aire. Fig. 38 Cubierta de descarga Fig. 39 Nivel de burbuja en el brazo de descarga 8.
  • Página 37 Mantenimiento / servicio 5. Ajustar las juntas tóricas 0412.22 en el anillo 6. Colocar el anillo espaciador 0504.02 en el eje de espaciador 0504.02 la bomba 0211.00 Fig. 46 Junta tórica Fig. 47 Anillo espaciador 7. Montar la cubierta del difusor 0112.02 8.
  • Página 38 Mantenimiento / servicio 1. Colocar el anillo separador 0513.02 y la junta 1. Engrasar la rosca de los pernos de fijación tórica 0412.12. 0905.01. Montar la tapa de aspiración 0162.00. Utilizar Klüberpaste UH1 84-201 del kit de herra- mientas de montaje Hilge (pos. 6, fig. 58) 2.
  • Página 39: Solución De Problemas

    Mantenimiento / servicio 6.5 Solución de problemas Problema Causa Solución 1. Conexión eléctrica errónea (2 fases). 1. Comprobar las conexiones eléctricas y La bomba no 2. Sentido de giro incorrecto. arreglarlas si es necesario. bombea o bom- 3. Aire en la línea de aspiración o en la 2.
  • Página 40 Mantenimiento / servicio Problema Causa Solución 1. Altura de aspiración demasiado alta, ali- 1. Elevar el nivel de líquido en el lado de La bomba pro- mentación NPSH demasiado baja. aspiración. Abrir completamente la válvula duce demasiado 2. Aire en la línea de aspiración o en la de corte de la tubería de aspiración.
  • Página 41: Eliminación

    1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servi- cio técnico GEA Hilge más cercano. 6.7 Kit de herramientas de montaje Quitar e instalar los cierres mecánicos con cuidado usando las herramientas del kit de montaje HILGE.
  • Página 42: Certificado De No Objeción

    Certificado de no objeción 7. Certificado de no objeción Resumen Esta sección contiene un certificado de no objeción. En caso de revisión o reparación, enviar la bomba junto con este certificado a HILGE. 7.1 Certificado de no objeción La siguiente bomba y sus accesorios, junto con este certifica- do de no objeción, han sido subcontratados por el abajo fir- mante para inspección/reparación: •...
  • Página 44 Responsibility GEA-versity GEA Group is a global engineering company with multi-billion euro sales and operations in more than 50 countries. Founded in 1881, the company is one of the largest providers of innovative equipment and process technology. GEA Group is listed in the STOXX Europe 600 Index.

Tabla de contenido