Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

GEA Hilge
MAXA CN
Instrucciones de instalación y funcionamiento, apéndice (ES)
Traducción de las instrucciones originales
98431933-0417 ES
engineering for a better world
GEA Hilge

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GEA Hilge MAXA CN

  • Página 1 GEA Hilge MAXA CN Instrucciones de instalación y funcionamiento, apéndice (ES) Traducción de las instrucciones originales 98431933-0417 ES engineering for a better world GEA Hilge...
  • Página 2: Bomba Centrífuga

    HILGE GmbH & Co.KG La persona autorizada para la recopilación y la Hilgestraße 37-47 entrega de la documentación técnica. 55294 Bodenheim, Alemania Bodenheim, 2016-04-07 Franz Bürmann Managing Director GEA Hilge NEUTRAL_single_Konformitätserklärung_2016_04_20_ES_mod.docx...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Aquellas secciones que estén dirigidas únicamente a personal especialmente autorizado se indicarán mediante una nota previa Introducción a este efecto. Audiencia Símbolos y formato 1.2 Símbolos y formato Referencias al documento Los siguientes símbolos y formatos tienen la finalidad de facilitar Seguridad la lectura de este documento: Notas para el operario...
  • Página 4: Identificación De Las Instrucciones En El Manual De Funcionamiento

    2.3 Identificación de las instrucciones en el manual de dicha formación previo contrato. El operario debe asegurarse también de que los empleados comprenden a la perfección el funcionamiento contenido del manual de funcionamiento. Símbolos 2.5 Peligros derivados de no respetar las Las instrucciones de seguridad descritas en este manual de fun- cionamiento se identifican como se indica a continuación.
  • Página 5: Modificaciones Y Piezas De Repuesto No Autorizadas

    2.11 Limpieza ADVERTENCIA Los métodos CIP y SIP deben utilizar la mejor tecnología y cum- ¡Peligro de descarga eléctrica! plir las normas comunitarias vigentes. ▲ Muerte y lesiones personales graves. Cuando se usen agentes y métodos de limpieza especiales, el ►...
  • Página 6: Aspectos Generales De La Bomba

    3. Aspectos generales de la bomba 3.3.2 Caudal mínimo, Q mín Las bombas de tamaños comprendidos entre 65 y 150 no deben En esta sección se describe la bomba, así como su diseño y su funcionar por debajo del caudal Q = 10-15 % Q aplicación.
  • Página 7: Placa De Características

    3.4.3 Placa de características Tamaño Poten- Tama- Peso de la ño IEC [kg] HILGE GmbH & Co. KG bomba [kW] Hilgestraße - D - 55294 Bodenheim 090L Pump-Type 100L 112M m3/h 65-160 min-1 132S Doc.-No. 160M MADE BY HILGE 112M Fig.
  • Página 8: Presión Máxima De Funcionamiento

    Tamaño Poten- Tamaño Poten- Tama- Peso Tama- Peso de la de la ño IEC [kg] ño IEC [kg] bomba [kW] bomba [kW] 18,5 160L 160M 22,0 180M 160L 30,0 150-250 18,5 180M 200L 100-200 37,0 180L 45,0 225M 200L 55,0 250M 160L 75,0...
  • Página 9: Revisión Previa A La Instalación De La Bomba

    Esta sección describe el montaje, la instalación y la conexión de 4. Para desplazamientos radiales o angulares: Coloque calzos la bomba. Se familiarizará con aquellas consideraciones que calibrados bajo el motor o la carcasa de la bomba. deberá tener en cuenta al conectar la bomba a la red eléctrica y 5.
  • Página 10: Valores De Desplazamiento Admisibles, Acoplamiento Flender H/Hds

    4.3 Valores de desplazamiento admisibles, 4.4 Valores de desplazamiento admisibles, acoplamiento Flender H/HDS acoplamiento Rotex DKM Los siguientes valores de desplazamiento del acoplamiento no Los siguientes valores de desplazamiento del acoplamiento no se deben superar durante el funcionamiento bajo ninguna cir- se deben superar durante el funcionamiento bajo ninguna cir- cunstancia.
  • Página 11: Pares De Apriete Para Acoplamiento Rotex Zs-Dkm-H

    4.5 Pares de apriete para acoplamiento Rotex ZS- PRECAUCIÓN DKM-H ¡Funcionamiento en seco! ▲ Daños a la propiedad. 0914.47 0914.46 ► La línea de aspiración no debe presentar fugas en absoluto y debe instalarse de modo que no resulte posible la formación de bolsas de aire. ►...
  • Página 12: Reducción De Ruidos Y Vibraciones

    • aislar los ruidos mecánicos que se transmiten a través de las tuberías (sólo juntas de expansión basadas en fuelles de cau- 0433.00 cho). No instale juntas de expansión para compensar irregularidades en el sistema de tuberías (como aquellas debidas al desplaza- miento del centro de las bridas).
  • Página 13: Conexiones Eléctricas

    • la protección contra el funcionamiento en seco; • la lubricación y refrigeración de los cierres mecánicos; y • el aislamiento del aire de las sustancias que reaccionan perju- dicialmente con el oxígeno. Use un líquido de lavado puro que sea compatible con el líquido bombeado.
  • Página 14: Encendido/Apagado

    4.7.4 Comprobar el sentido de giro tras la conexión 1. Apague la bomba. 2. Purgue de nuevo la bomba (sistema). PRECAUCIÓN 3. Repita los pasos 7. a 10.. ¡Peligro de funcionamiento en seco! 4.9.3 Comprobación del funcionamiento del cierre mecánico ▲...
  • Página 15: Mantenimiento De La Bomba

    5.2 Mantenimiento de la bomba PELIGRO La bomba requiere poco mantenimiento. Además de la limpieza, ¡El contacto con los componentes eléctricos el único aspecto que se debe tener en cuenta es el desgaste del puede dar lugar a descargas eléctricas! sello mecánico giratorio.
  • Página 16 Temperatura del cojinete ≤ 60 °C; Temperatura del Fabricante cojinete ≤ 120 °C peligro de entrada de agua CALTEX CUP GREASE 3 CALTEX CALTEX MULTIFAK 2 CALTEX MULTIFAK 2 ESTAN 2 R ESSO BEACON 3 BEACON 3 GULFCROWN GULFCROWN GREASE No. 2 GREASE No.
  • Página 17: Montaje

    5.5 Montaje PELIGRO ¡Respete las instrucciones! ▲ Peligro de muerte, lesiones personales graves y daños a la propiedad. ► Antes de montar la bomba o llevar a cabo tareas de mantenimiento relacionadas con la misma, consulte la sección 5.1. 5.5.1 Esquema de piezas de la bomba MAXA Válido para bombas de tamaños 65-160/200/250.
  • Página 18 5.5.2 Esquema de piezas de la bomba MAXA A partir de tamaño 80. 0920.15 0934.11 0902.08 0920.04 0433.00 0412.79 0934.00 0412.05 0902.02 0491.00 0412.02 0504.09 0557.00 0161.00 0167.00 0412.00 0412.04 0230.00 0930.00 0922.00 0102.00 0236.00 Fig. 15 Esquema de piezas N.º...
  • Página 19: Carcasa Del Cojinete Cn

    5.5.3 Carcasa del cojinete CN 0914.08 0360.01 0518.02 0321.01 0940.01 0211.00 0970.01 0932.02 0560.00 0940.00 0504.00 0970.00 0932.01 0330.00 0321.00 0518.01 0504.10 0360.00 0901.21 0183.00 0507.00 0914.07 Fig. 16 Esquema de piezas de la carcasa del cojinete CN N.º de N.º...
  • Página 20: Acoplamiento Y Motor

    5.5.4 Acoplamiento y motor Fig. 17 Esquema de piezas del acoplamiento y el motor N.º de N.º de Pos. Descripción Pos. Descripción pieza pieza 0211.00 0867.02 Elemento de acoplamiento (versión BDS) 0800.00 Motor estándar 0904.00 Tornillo de ajuste 0840.00 Acoplamiento 0904.01 Tornillo de ajuste 0840.01...
  • Página 21: Esquemas De Tipos De Cierre Mecánico

    de modo que quede situado con holgura entre los dos cojine- 5.6.1 Cierre mecánico sencillo con forro de placa posterior tes de bolas de surco profundo, 0321.00 y 0321.01. 2. Presione los cojinetes de bolas de surco profundo 0321.00 y 0321.01 sobre el eje 0211.00.
  • Página 22: Cierre Mecánico Sencillo

    Si desea obtener información acerca del montaje del impulsor y 5.6.3 Cierre mecánico doble, tándem la cubierta de la voluta, consulte la sección 5.6.5 Montaje del impulsor y la cubierta de la voluta en la página 25. 5.6.2 Cierre mecánico sencillo Fig.
  • Página 23 correcta de la placa posterior 0161.00. 5.6.4 Cierre mecánico doble, en oposición 11. Deslice el manguito de montaje sobre la extensión del eje. 12. Presione el anillo estacionario del cierre mecánico 0433.00 para introducirlo en el cierre de cartucho 0491.00. Use para ello un manguito de montaje.
  • Página 24 Si desea obtener información acerca del montaje del impulsor y la cubierta de la voluta, consulte la sección 5.6.5 Montaje del impulsor y la cubierta de la voluta.
  • Página 25: Montaje Del Impulsor Y La Cubierta De La Voluta

    5.6.5 Montaje del impulsor y la cubierta de la voluta 1. Presione el separador del cierre 0557.00 junto con las juntas 2. Lubrique el asiento del impulsor y la rosca del eje de la bomba tóricas 0412.05 y 0412.79 sobre el eje 0211.00 e inserte la cha- 0211.00.
  • Página 26 9. Apriete la tuerca del impulsor 0922.00 aplicando los siguientes 10. Cierre mecánico doble, tándem: pares de apriete: Libere el muelle del anillo giratorio del cierre mecánico en con- M20 - 100-120 Nm tacto con el impulsor 0230.00. M24 - 180-230 Nm M30 - 210-250 Nm.
  • Página 27: Montaje Del Acoplamiento Y El Motor

    5.6.6 Montaje del acoplamiento y el motor 1. Sujete el medio acoplamiento 0840.00 junto con la media car- 2. Sujete el medio acoplamiento 0840.01 junto con la media car- casa al eje de la bomba 0211.00. Use para ello los tornillos de casa al eje de la bomba.
  • Página 28: Solución De Problemas

    9. Apriete los tornillos del motor 0800.00, el acoplamiento 10. Instale la protección del acoplamiento 0681.00 empleando el 0840.00/01, la cubierta de la voluta 0102.00 y la pata de anillo de soporte 0517.01 y las abrazaderas 0733.00/01. soporte 0183.00. Consulte la tabla siguiente si desea conocer los pares de apriete correctos.
  • Página 29 Problema Causa Solución 1. Altura de aspiración demasiado elevada; 1. Eleve el nivel de líquido en el lado de aspiración. Abra comple- alimentación NPSH demasiado baja. tamente la válvula de corte de la línea de aspiración. 2. Aire en la línea de aspiración o la 2.
  • Página 30: Eliminación De Desechos

    GEA Hilge más cercano. 5.8 Eliminación de desechos La eliminación de este producto o de piezas del mismo debe rea- 5.9 Kit de herramientas de montaje de HILGE lizarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Desmonte e instale los sellos mecánicos con seguridad y fiabili- Utilice un servicio de recogida de residuos público o privado.
  • Página 31: Contenido Y Uso

    5.10 Contenido y uso Pos. Descripción y diámetro del eje (fig.) Botella pulverizadora ● ● ● ● Manguito de montaje, ∅ 50 ● Manguito de montaje, ∅ 40 ● Manguito de montaje, ∅ 30 ● ● Adaptador de plástico, ∅ 40 ●...
  • Página 32: Certificado De No Objeción

    6. Certificado de no objeción Resumen Esta sección contiene un certificado de no objeción. En caso de inspección o reparación, envíe la bomba junto con este certifi- cado a HILGE. Certificado de no objeción El abajo firmante deja la siguiente bomba y sus accesorios, junto con este certificado de no objeción, para su inspección/repara- ción: Datos de la bomba...
  • Página 36 Responsibility GEA-versity GEA Group is a global engineering company with multi-billion euro sales and operations in more than 50 countries. Founded in 1881, the company is one of the largest providers of innovative equipment and process technology. GEA Group is listed in the STOXX Europe 600 Index.

Tabla de contenido