Tabla de contenido

Publicidad

Bombas higiénicas
GEA Hilge TPS (IEC)
Manual de operación (Traducción del idioma original)
430BAL008663ES_15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GEA Hilge TP 1020

  • Página 1 Bombas higiénicas GEA Hilge TPS (IEC) Manual de operación (Traducción del idioma original) 430BAL008663ES_15...
  • Página 2 Ninguna parte de este documento se debe, sin la autorización previa y escrita de GEA Hilge Filial de GEA Tuchenhagen GmbH en adelante Fabricante reproducir o difundir en forma alguna (impresión, fotocopia, microfilmación u otro procedimiento). Esta restricción también es aplicable a los dibujos y diagramas contenidos en la documentación.
  • Página 3 • Que surjan dentro del periodo de garantía debido a: – Condiciones de explotación y uso no permitidas – Mantenimiento deficiente – Manejo inadecuado – Emplazamiento incorrecto – Conexión incorrecta o inadecuada de los componentes eléctricos • Que se deban a o sean el resultado de cambios hechos por cuenta propia o de no respetar las indicaciones •...
  • Página 4 430BAL008663ES_15 18.10.2019...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS Generalidades Información sobre el documento 1.1.1 Vinculación de este manual de instrucciones 1.1.2 Indicaciones sobre ilustraciones 1.1.3 Símbolos y resaltaciones Dirección del fabricante Servicio posventa Declaración de conformidad para máquinas - CE Seguridad Uso conforme al empleo previsto 2.1.1 Requisitos para el funcionamiento 2.1.2...
  • Página 6 9.1.2 Éxito de limpieza Esterilización con vapor Limpieza exterior manual Conservación 10.1 Indicaciones de seguridad 10.2 Inspecciones 10.2.1 Sustitución de juntas tóricas 10.3 Intervalos de mantenimiento 10.4 Antes del desmontaje 10.5 Desmontaje 10.5.1 Desmontaje del rodete de avance y la tapa de la bomba 10.5.2 Desmontaje del retén frontal de efecto simple EW 10.5.3...
  • Página 7: Generalidades

    Generalidades Información sobre el documento Generalidades Información sobre el documento El presente manual de instrucciones es parte de la información para el usuario del componente. El manual de instrucciones contiene toda la información que necesita para transportar el componente, montarlo, ponerlo en funcionamiento, operarlo o mantenerlo.
  • Página 8: Precaución Advertencia De Lesiones

    Resultado del paso de acción anterior. ® La acción está concluida, el objetivo se ha alcanzado. Nota! Continuación de información útil. Dirección del fabricante GEA Hilge Filial de GEA Tuchenhagen GmbH Hilgestraße 37-47 55294 Bodenheim Alemania Tel. +49 6135 7016-0 Fax +49 6135 1737 hilge@gea.com gea.com...
  • Página 9: Servicio Posventa

    Generalidades Servicio posventa Servicio posventa Tel. +49 6135 7016 100 (asistencia en ventas) Tel. +49 6135 7016 101 (servicio técnico) spareparts.hilge@gea.com 430BAL008663ES_15 18.10.2019...
  • Página 10: Declaración De Conformidad Para Máquinas - Ce

    Declaración de conformidad para máquinas - CE en el sentido de la Directiva de máquinas 2006/42/CE, anexo II 1 A Fabricante: GEA HILGE Niederlassung der GEA Tuchenhagen GmbH Hilgestraße 37-47 55294 Bodenheim, Alemania Como fabricantes declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la máquina Denominación:...
  • Página 11: Seguridad

    Uso conforme al empleo previsto Seguridad Uso conforme al empleo previsto La bomba centrífuga GEA Hilge TPS con motor normalizado IEC (tipo B35) es adecuada para el bombeo higiénicamente perfecto de líquidos biológicamente exigentes y valiosos. Por lo tanto, puede utilizarse como bomba de producto en la industria alimentaria y en la industria farmacéutica, y como bomba de productos de limpieza en...
  • Página 12: Modificaciones Posteriores

    UE. Fundamentalmente solo se deben montar piezas de recambio originales GEA. De este modo se garantiza constantemente un funcionamiento perfecto y económico de la bomba.
  • Página 13: Principios Para Un Funcionamiento Seguro

    Seguridad Indicaciones generales de seguridad y peligros 2.4.1 Principios para un funcionamiento seguro Las situaciones peligrosas durante el funcionamiento pueden evitarse mediante un comportamiento seguro y previsible del personal. Para el funcionamiento seguro de la bomba rigen los siguientes principios: •...
  • Página 14: Normas Complementarias

    Seguridad Normas complementarias • Controle el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad después de todos los trabajos. Normas complementarias Junto a las indicaciones en este documento valen naturalmente • las normas correspondientes de prevención de accidentes. • las reglas generales reconocidas de seguridad técnica. •...
  • Página 15: Cualificación

    Seguridad Dispositivos de protección • Estar familiarizado con las prescripciones vigentes sobre seguridad de trabajo y prevención de accidentes. Al trabajar en la bomba se diferencia entre los siguientes grupos de usuarios: Grupos de usuarios Personal Cualificación Operarios Instrucción adecuada así como sólidos conocimientos en las siguientes áreas: •...
  • Página 16: Significado

    Seguridad Riesgos residuales Señalización en la bomba Cartel Significado Advertencia ante un sitio peligroso Fig.1 Advertencia ante peligros por aplastamiento Fig.2 Advertencia por áreas con riesgos de explosión Fig.3 Riesgos residuales Las situaciones de riesgo pueden evitarse mediante un comportamiento seguro y previsor por parte del personal y utilizando el equipo de protección personal.
  • Página 17 Seguridad Riesgos residuales Riesgos residuales de la bomba y medidas Peligro Causa Medida Peligro de sufrir heridas Peligro por piezas en El operario debe trabajar movimiento y cortantes cuidadosamente. En todas las actividades: • Utilice ropa de trabajo adecuada. • No ponga en funcionamiento la máquina si las...
  • Página 18: Zonas De Peligro

    Seguridad Zonas de peligro Zonas de peligro Respete las siguientes indicaciones: Fig.4 • En caso de avería, ponga la bomba fuera de servicio (desconéctela de la alimentación de corriente) y asegúrela para que no pueda volver a conectarse. • Nunca toque la lámpara (5), la carcasa del ventilador del motor (60), la tubuladura de aspiración (S) o la tubuladura de presión (D) con la bomba en funcionamiento.
  • Página 19: Descripción

    Descripción Estructura Descripción Estructura Fig.5: Estructura de la bomba La bomba está compuesta de las siguientes partes: • Carcasa de la bomba (4), tapa de la bomba (3), lámpara (5) • Rodete (1), eje (7), rodete de avance (58), brida (63) •...
  • Página 20: Descripción De Funcionamiento

    Descripción Descripción de funcionamiento Si es necesario, la bomba puede equiparse con una cubierta de acero inoxidable para proteger el motor. Descripción de funcionamiento La bomba centrífuga TPS es autoaspirante, es decir, es capaz de evacuar las tuberías del lado de aspiración incluso con niveles de líquido negativos. El rodete de avance genera un anillo de líquido en la carcasa del rodete de avance.
  • Página 21: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte y almacenamiento Condiciones de almacenaje Transporte y almacenamiento Condiciones de almacenaje El almacén debe estar cubierto y bien ventilado. Se debe evitar la humedad elevada. La bomba debe vaciarse en caso de temperaturas bajo cero. Transporte Fig.6: Transporte de la bomba Para el transporte rigen los siguientes principios: •...
  • Página 22: Volumen De Suministro

    El destinatario deberá reclamar los hechos inmediatamente y por escrito al transportista e informar a GEA acerca del procedimiento. Los daños de transporte no reconocibles inmediatamente deben ser reclamados al transportista en un plazo de 6 días.
  • Página 23: Ficha Técnica

    Hilgestrasse - D - 55294 Bodenheim Pump-Type: Ser.-No.: TAG No.: YOM: Made in Germany Fig.7: Placa de características de GEA Hilge Tipo de bomba: Denominación de bomba P: Potencia del motor Ser.-No.: Número de serie n: Revoluciones Q: Caudal TAG No.: denominación del cliente H: Altura de transporte YOM: Año de fabricación...
  • Página 24: Datos De Servicio Específicos: Valores Nominales

    Ficha técnica Ficha técnica Temperatura del líquido de bloqueo (Ejecución QU, retén hasta 60 °C (140 °F) frontal de efecto simple, máx. 70 °C (158 °F) brevemente con anillo de retén radial para el líquido de bloqueo) 0,25 … 0,5 l/min Consumo de agua del líquido de bloqueo 0,066 …...
  • Página 25: Motor

    Ficha técnica Ficha técnica 5.2.3 Motor TPS 2030 TPS 3050 TPS 8050 TPS 8080 Motor trifásico IEC, modelo IM B35, marca y ejecución de libre elección, Motor véase la tabla de selección de motores. Rango de 0,75 … 7,5 1,1 … 18,5 7,5 ...
  • Página 26: Resistencia De Los Materiales De Obturación

    Ficha técnica Resistencia de los materiales de obturación Carcasa de bomba 1.4404 / 316L Árbol de la bomba 1.4404 / 316L Rotor 1.4404 / 316L Empaquetadura del eje Estándar Carbón - carburo de silicio (C/SIC) alternativa Carburo de silicio - carburo de silicio (SIC/SIC) Carbón - acero inoxidable (C/SS) Observaciones Todos los retenes frontales están disponibles en las ejecuciones de efecto simple con lavado o de doble...
  • Página 27: Lubricantes

    Ficha técnica Lubricantes Tabla de resistencia de juntas Material de juntas Medio Temperatura (Temperatura de uso general) EPDM -40...+135°C -10...+200 °C (-40...275°F) (+14...+392°F) Ácidos inorgánicos hasta 100 °C (212°F) – hasta 5% Agua hasta 80 °C (176°F) Vapor hasta 135 °C (275°F) + Vapor, aprox.
  • Página 28: Pares De Apriete

    Ficha técnica Pares de apriete Pesos de la TPS, 2 polos Tamaño del motor Potencia [kW] TPS 2030 TPS 3050 TP 8050 TPS8080 160M 160M 160M 18,5 160M 160L 18,5 160L 200L 200L 225M Pares de apriete Pares de giro [Nm] Tapa de la bomba (48) Rodete de avance (58) Tamaño...
  • Página 29: Montaje E Instalación

    Montaje e instalación Indicaciones de seguridad Montaje e instalación Indicaciones de seguridad Las situaciones peligrosas durante el montaje pueden evitarse mediante una forma de proceder del personal consciente de la seguridad y previsora. En el montaje rigen los siguientes fundamentos: •...
  • Página 30 Montaje e instalación Montaje de las tuberías Nota! La tubería de aspiración debe ser lo más corta posible y tener resistencias bajas. Para evitar daños causados por cavitación (evaporación), respete los valores NPSH de la bomba. 3. En caso de quench y retén frontal de efecto doble: Tender tuberías para líquido de suministro.
  • Página 31: Peligro De Daños En El Retén Frontal En Bombas Con Retén Frontal De Efecto Simple

    Montaje e instalación Montaje de las tuberías La bomba debe funcionar a una velocidad de al menos 2900 rpm para transportar contenidos de gas superiores al 10 %. Para que el líquido permanezca en la bomba y no fluya a través de las tuberías conectadas, las tuberías del lado de aspiración y de presión deben disponerse como se muestra: Fig.9: Tubería para líquidos con contenido de gas...
  • Página 32: Conexión Del Motor

    Montaje e instalación Conexión del motor Fig.10: Tanque Conexión del motor Peligro de muerte Peligro de lesiones, peligro de daños materiales ► Personal autorizado debe conectar y asegurar debidamente el motor de conformidad con las directrices IEC/VDE pertinentes. ► Durante la conexión eléctrica de la bomba, asegúrese de que el sentido de giro del rodete coincida con la marca (véase la flecha de dirección en la tubuladura de presión).
  • Página 33 Montaje e instalación Conexión del motor Cubierta protectora La cubierta de protección debe estar conectada a tierra. Utilice un cable de tierra adecuado para conectar la cubierta de protección a tierra. El orificio (A) previsto para la conexión del cable de puesta a tierra está situado en el lateral de la cubierta de protección y está...
  • Página 34: Comprobación Del Sentido De Giro

    Fig.14: Conexión en triángulo El motor estándar GEA incluye un resistor (termistor PTC) para el control térmico. Si es necesario, p. ej., en caso de funcionamiento con convertidor de frecuencia, estos se conectan de forma correspondiente. La caja de bornes incluye 2 conexiones para tal fin, cuyo diseño puede variar según el fabricante...
  • Página 35: Comprobación Del Líquido De Bloqueo

    Montaje e instalación Comprobación del líquido de bloqueo Llene la bomba. Fig.15 Conectar el motor Observe el sentido de giro. El sentido de giro visto desde el motor hacia la bomba es hacia la derecha. Compruebe el sentido de giro a través de la rueda del ventilador con la cubierta desmontada.
  • Página 36: Comprobación De Las Válvulas Del Lado De Aspiración

    Montaje e instalación Comprobación de las válvulas del lado de aspiración Comprobación de las válvulas del lado de aspiración Precaución Daños por baja presión ► El lado de aspiración no debe estar cerrado durante el funcionamiento Realice los siguientes pasos de trabajo: Compruebe el lado de aspiración antes de la puesta en servicio.
  • Página 37: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Indicaciones de seguridad Puesta en servicio Indicaciones de seguridad Primera puesta en servicio En la primera puesta en funcionamiento rigen los siguientes fundamentos: • Realice las medidas de protección contra tensiones de contacto peligrosas acorde a las prescripciones vigentes. •...
  • Página 38: Funcionamiento Y Manejo

    Funcionamiento y manejo Indicaciones de seguridad Funcionamiento y manejo Indicaciones de seguridad Las situaciones peligrosas durante el funcionamiento pueden evitarse mediante un comportamiento seguro y previsible del personal. Para el funcionamiento rigen los siguientes principios: • Supervise la bomba durante el servicio. •...
  • Página 39: Limpieza

    Química • Grado de suciedad Con estos factores pueden formarse diferentes combinaciones que posibilitan un resultado de limpieza óptimo. Esterilización con vapor Las bombas GEA Hilge TP y TPS se pueden esterilizar con vapor bajo las siguientes condiciones: 430BAL008663ES_15 18.10.2019...
  • Página 40: Limpieza Exterior Manual

    Limpieza Limpieza exterior manual • Bomba con retén frontal encapsulado del tipo SHJ (EW, QU, DW); el tipo MG1 no está permitido. • La bomba no se debe poner en servicio durante la esterilización con vapor. • La bomba debe vaciarse completamente a través de la válvula de drenaje antes de la esterilización con vapor.
  • Página 41: Conservación

    Conservación Indicaciones de seguridad Conservación 10.1 Indicaciones de seguridad Mantenimiento y reparación Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación en los dispositivos eléctricos de la bomba se deben realizar los siguientes pasos de trabajo acorde a las "5 reglas de seguridad": •...
  • Página 42: Inspecciones

    10.2 Inspecciones Esta bomba está en su mayor parte libre de mantenimiento. Para prevenir posibles fallos, GEA recomienda realizar revisiones visuales (inspecciones) con regularidad. Al hacerlo, prestar especial atención a la hermeticidad y el correcto funcionamiento de la bomba. Para garantizar la máxima seguridad de servicio de la bomba, deben comprobarse las piezas de desgaste, como el retén frontal y las juntas tóricas,...
  • Página 43: Aplicaciones

    Conservación Antes del desmontaje El usuario es el único que puede determinar los intervalos de mantenimiento a partir de la práctica, ya que éstos dependen de las condiciones de utilización, p. ej.: • Periodo de operación diaria, • Frecuencia de conexión, •...
  • Página 44 Conservación Desmontaje Fig.16: Desmontaje del rodete de avance y la tapa de la bomba Requisitos: • El motor de la bomba está desconectado eléctricamente • La bomba se ha extraído de la tubería, vaciado y enfriado a temperatura ambiente. Realice los siguientes pasos de trabajo: Compruebe los anillos de obturación (tubuladura de aspiración y de presión) y reemplácelos si fuera necesario.
  • Página 45 Conservación Desmontaje ® El rodete (1) se ha soltado y se puede desmontar con el anillo de deslizamiento en los siguientes pasos de trabajo. 430BAL008663ES_15 18.10.2019...
  • Página 46: Desmontaje Del Retén Frontal De Efecto Simple Ew

    Conservación Desmontaje 10.5.2 Desmontaje del retén frontal de efecto simple EW Fig.17: Detalles del retén frontal EW (A) Fig.18: Detalles del retén frontal EW-MG1 Desmonte y reemplace el retén frontal en caso de fugas o desgaste. 430BAL008663ES_15 18.10.2019...
  • Página 47 Conservación Desmontaje Atención El eje de la bomba (7) es un componente sensible. Los daños de esta pieza pueden ocasionar funcionamientos incorrectos. ► No dañar el eje de bomba (7) al desmontar el retén frontal. Realice los siguientes pasos de trabajo: Compruebe si la llave hexagonal acodada bloquea el eje.
  • Página 48: Desmontaje Del Retén Frontal De Efecto Simple Con Lavado Qu

    Conservación Desmontaje 10.5.3 Desmontaje del retén frontal de efecto simple con lavado QU Fig.19: Detalles del retén frontal de efecto simple con lavado QU (A) Desmonte y reemplace el retén frontal en caso de fugas o desgaste. Atención El eje de la bomba (7) es un componente sensible. Los daños de esta pieza pueden ocasionar funcionamientos incorrectos.
  • Página 49: Desmontaje Del Retén Frontal De Efecto Doble Dw

    Conservación Desmontaje Extraer de la carcasa de la bomba desde adelante cuidadosamente el contraanillo y la junta tórica con una herramienta plana o puntiaguda (p.ej. destornillador para cabeza ranurada). Nota! El desmontaje posterior de la bomba solo es necesario en determinados casos, p.
  • Página 50: Desmontaje Del Motor

    Conservación Desmontaje ! Al utilizar herramientas, asegúrese de no dañar el anillo de deslizamiento (120.6) y el contraanillo (120.5) del retén frontal del lado atmosférico. Desenrosque la tuerca de unión (26.1) del racor roscado (26.2). Desenrosque los racores roscados (26.2) del soporte del anillo de deslizamiento (11).
  • Página 51: Mantenimiento

    Conservación Mantenimiento Fig.21: Desmontaje del motor Atención El eje de la bomba (7) es un componente sensible. Los daños de esta pieza pueden ocasionar funcionamientos incorrectos. ► No dañe el eje de bomba (7) al desmontar el retén frontal. ► Antes de desmontar el eje (7) del motor, es necesario aflojar los tornillos cilíndricos (51).
  • Página 52: Retén Frontal De Efecto Simple Qu (A)

    Si no es posible desmontar el casquillo protector del eje, se recomienda ponerse en contacto con el departamento de servicio de GEA. Deseche debidamente las partes usadas del retén frontal o devuélvalas a GEA.
  • Página 53: Limpieza De Los Componentes Antes Del Montaje

    Conservación Montaje 10.7.1 Limpieza de los componentes antes del montaje Atención Riesgo para la higiene, seguridad alimentaria. Los componentes sucios contaminan la bomba y la instalación. ► Retirar la suciedad en el área del rotor, de las juntas tóricas o del retén frontal con productos de limpieza químicos adecuados.
  • Página 54: Montaje Del Retén Frontal

    Conservación Montaje Fig.22: Montaje del motor Nota! Asegúrese de que el orificio de salida (5.2) esté siempre orientado hacia abajo, véase la figura. Fig.23: Orificios de salida ® El motor se ha montado. 10.8.2 Montaje del retén frontal Montar el retén frontal siguiendo el orden inverso al desmontaje. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: •...
  • Página 55: 10.8.2.1 Montaje Del Retén Frontal De Efecto Simple Ew

    • GEA recomienda Rivolta F.L.G. MD-2, PARALIQ GTE 703 y grasa BARRIERTA L 55/3*. Estos lubricantes están autorizados para alimentos, es resistente a la espuma de cerveza y tiene el registro NSF-H1(USDA H1). No influyen el sabor ni la consistencia de los productos y concuerdan con las juntas utilizadas en el área de producto.
  • Página 56: 10.8.2.2 Montaje Del Retén Frontal De Efecto Simple, Con Lavado Qu

    Conservación Montaje Fig.25: Detalles del retén frontal EW-MG 1 Al montar el retén frontal, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: • Los 2 vástagos de arrastre del anillo de deslizamiento (100.1) deben encajar en las ranuras del rodete (1) con el arrastrador integrado. •...
  • Página 57: 10.8.2.3 Montaje Del Retén Frontal De Efecto Doble Dw

    Conservación Montaje • Los 2 orificios de lavado (S) deben estar alineados verticalmente para que el aire pueda salir de la cámara de lavado. • Compruebe que el casquillo protector de eje (110.1) está correctamente asentado. El casquillo protector de eje (110.1) se debe presionar hasta el tope del resalte del eje (7).
  • Página 58: Conversión Del Retén Frontal

    Si esto no es posible, le recomendamos que solicite que GEA se encargue de ello. • Se puede utilizar el retén frontal EW completo existente, siempre que no esté...
  • Página 59: Conversión Del Retén Frontal De Efecto Simple Ew En Un Retén Frontal De Efecto Doble Dw

    (7.1). La forma más sencilla de embutirlo es calentar el arrastrador (120.15) y empujarlo uniformemente con un mandril hueco blando adecuado, p. ej., de latón. Si esto no es posible, le recomendamos que solicite que GEA se encargue de ello. •...
  • Página 60: Ajuste De La Holgura Axial

    Conservación Montaje 10.8.4 Ajuste de la holgura axial Precaución Si la holgura axial no se ajusta correctamente, el rodete puede tocar la carcasa de la bomba y dañar ambas partes. ► Cada vez que se suelte el eje de la bomba (7), es necesario ajustar la holgura axial (S1) entre el rodete (1) y la tapa de la bomba (3) de acuerdo con la tabla.
  • Página 61: Montaje De La Tapa De La Bomba

    Conservación Montaje Se necesita: • Arandela de separación para ajustar la holgura axial (S1) Realice los siguientes pasos de trabajo: Introduzca la llave hexagonal acodada (B) en el orificio de la lámpara (5.2) y gire el rodete (1) hasta que la llave hexagonal acodada (B) encaje en la cabeza de hexágono interior (51).
  • Página 62 Conservación Realice los siguientes pasos de trabajo: Engrase la junta tórica (35) e introdúzcala en la carcasa de la bomba. Monte la tapa de la bomba (3). Apriete todas las tuercas de sombrerete (48) uniformemente y en cruz observando los pares de apriete especificados, véase Sección 5.6, Página 28.
  • Página 63: Válvula De Drenaje Vtp

    11.1 Uso previsto de la válvula de drenaje VTP La válvula de drenaje VTP se utiliza para el vaciado completo de las bombas centrífugas GEA Hilge. La válvula de drenaje se puede accionar manual o neumáticamente. 11.2 Reequipamiento de la válvula de drenaje VTP Requisitos: •...
  • Página 64: Mantenimiento De La Válvula De Drenaje Vtp

    Válvula de drenaje VTP Mantenimiento de la válvula de drenaje VTP Avería Causa Solución La válvula de drenaje no funciona Avería en el mando Compruebe la configuración de la instalación. No hay aire comprimido Comprobar el suministro de aire comprimido La presión del aire es demasiado baja Comprobar si las mangueras de aire están obstruidas o presentan fugas...
  • Página 65 Válvula de drenaje VTP Mantenimiento de la válvula de drenaje VTP Desmontaje Fig.35: Válvula de drenaje VTP Realice los siguientes pasos de trabajo: Abra la válvula neumáticamente. Remueva el anillo de sujeción (17). Cierre la válvula. Suelte la manguera de aire de la conexión neumática (A). Suelte la manguera de drenaje, si procede, de la conexión de drenaje (B).
  • Página 66 Realice los siguientes pasos de trabajo: Engrase las piezas. GEA recomienda Rivolta F.L.G. MD-2, PARALIQ GTE 703 y grasa BARRIERTA L 55/3*. Estos lubricantes están autorizados para alimentos, es resistente a la espuma de cerveza y tiene el registro NSF-H1(USDA H1). No influyen el sabor ni la consistencia de los productos y concuerdan con las juntas utilizadas en el área de producto.
  • Página 67: Datos Técnicos De La Válvula De Drenaje Vtp

    Válvula de drenaje VTP Datos técnicos de la válvula de drenaje VTP Pretense el resorte de presión (14) con la tapa (5), hasta que la rosca agarre. Enrosque la tapa hasta el tope. ! Pretense lentamente el resorte de presión (14). Conecte la manguera de aire a la conexión neumática (A).
  • Página 68 Válvula de drenaje VTP Ficha técnica: Válvula de drenaje VTP Denominación Descripción Clase de calidad 6 Tamaño máx. de partícula 5 µm (1,969x10 - Contenido de materiales duros: Densidad máx. de partícula 5 mg/m (1,8 x 10 lb/in Clase de calidad 4 Punto de condensación máx.
  • Página 69: Fallos

    Fallos Averías y ayudas para su eliminación Fallos 12.1 Averías y ayudas para su eliminación En caso de avería, desconecte inmediatamente la bomba y asegúrela para que no se vuelva a conectar. Sólo el personal cualificado deberá reparar las averías teniendo en cuenta las normas de seguridad.
  • Página 70 Fallos Avería Causa Solución Viscosidad del material transportado Comprobar la instalación de la bomba, demasiado alta montar un rodete más grande Bomba con fugas Retén frontal defectuoso Reemplazar el retén frontal Junta tórica defectuosa Reemplazar la junta tórica La bomba no aspira No hay líquido residual en la bomba Llenar la bomba con la cantidad mínima de líquido...
  • Página 71: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio Indicaciones de seguridad Puesta fuera de servicio 13.1 Indicaciones de seguridad En la puesta fuera de servicio rigen los siguientes fundamentos: • Desconecte la bomba con el interruptor principal. • Asegure el interruptor principal (si existiera) con un candado contra una reconexión.
  • Página 72: Anexo

    Anexo Índices Anexo 14.1 Índices 14.1.1 Abreviaturas y términos Abreviatura Explicación Unidad de medida de las revoluciones Revoluciones por minuto Unidad de medida de la presión Todas las indicaciones de presión [bar] se encuentran expresadas para sobrepresión [bar ] siempre y cuando no se haya indicado otra cosa explícitamente.
  • Página 73 Anexo Abreviatura Explicación Unidad de medida de trabajo newton metro Indicación del par de apriete 1 Nm = 0,737 lbft Pound-Force/libras-fuerza (lb) + Feet/pies (ft) Altura de retención de la presión (m) NPSH (Net Positive Suction Head) Retén frontal de efecto simple con lavado (quench) Carburo de silicio Acero al molibdeno Indicación del tamaño de la llave herramienta...
  • Página 74 • GEA is a global technology company with multi-billion euro sales operations in more than 50 countries. Founded in 1881 the company is one of the largest providers of innovative equipment and process technology. GEA is listed in the STOXX ®...

Tabla de contenido