Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

R
User Guide
Elcometer 270
Pinhole Detector
www.elcometer.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Elcometer 270

  • Página 1 User Guide Elcometer 270 Pinhole Detector www.elcometer.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Elcometer 270 is available to download via our website: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_270_wetting_agent.pdf © Elcometer Limited 2009 - 2016. All rights reserved. No part of this document may be reproduced, transmitted, transcribed, stored (in a retrieval system or otherwise) or translated into any language, in any form or by any means (electronic, mechanical, magnetic, optical, manual or otherwise) without the prior written permission of Elcometer Limited.
  • Página 3: Gauge Overview

    1 GAUGE OVERVIEW The Elcometer 270 Pinhole Detector uses the ‘wet sponge’ method of holiday detection. When the wand sponge is passed over a pinhole, current flows from the detector through the moisture in the hole to the substrate below and back to the detector via the signal return lead.
  • Página 4: Box Contents

    2 BOX CONTENTS Elcometer 270 Pinhole Detector  Signal Return Cable, 4m (13')  Standard Wand Accessory (flat sponge)  AA Batteries, x3  Calibration Certificate (if ordered)  User Guide  3 GETTING STARTED 3.1 FITTING THE BATTERIES Each gauge is supplied with 3 x AA alkaline batteries.
  • Página 5: Selecting The Voltage

    3.5 CALIBRATION TEST When the Elcometer 270 is switched on, or after changing voltage, the unit will test the calibration of the internal voltage and sensitivity setting. This test takes approximately four seconds.
  • Página 6: Using The Elcometer

     Tap water contains salts which allow it to conduct electricity. To maximise the efficiency of the Elcometer 270, add a surfactant such as Kodak Photo-flo™ to the water. Kodak Photo-flo™ can significantly reduce the surface tension of the water, therefore allowing the moisture to penetrate the smallest of pinholes - see Section 5 ‘Spares &...
  • Página 7: Spares & Accessories

    Pinhole Inspector’s Kit Carry Case T27018025 Empty case with foam cut-outs only. Note: A Material Safety Data Sheet for the Wetting Agent (Kodak Photo-Flo™) supplied as an accessory for the Elcometer 270 is available to download via our website: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_270_wetting_agent.pdf www.elcometer.com...
  • Página 8: Warranty Statement

    Elcometer Limited, Edge Lane, Manchester, M43 6BU. United Kingdom All other trademarks acknowledged. The Elcometer 270 Pinhole Detector is packed in cardboard packaging. Please ensure that this packaging is disposed of in an environmentally sensitive manner. Consult your local Environmental Authority for further guidance.
  • Página 9 Guide d'utilisation Elcometer 270 Détecteur de porosité www.elcometer.com...
  • Página 10 Photo-Flo™) disponible en option sur notre site Internet : http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_270_wetting_agent.pdf © Elcometer Limited 2009 - 2016. Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, transmise, transcrite, stockée (dans un système documentaire ou autre) ou traduite dans quelque langue que ce soit, sous quelque forme que ce soit ou par n'importe quel moyen (électronique, mécanique, magnétique,...
  • Página 11: Présentation De L'instrument

    1 PRÉSENTATION DE L'INSTRUMENT Le détecteur de porosité Elcometer 270 utilise la technique de détection à l'éponge humide. Lorsque l'éponge balaye une porosité, le courant passe du détecteur au substrat non protégé par le revêtement grâce à l'humidité conductrice, puis revient dans l'instrument via le câble de mise à la terre.
  • Página 12: Colisage

    2 COLISAGE Détecteur de porosité Elcometer 270  Câble de retour terre, 4m (13')  Accessoire de tige standard (Eponge plate)  Piles AA; x3  Certificat de calibration  (si commandé) Guide d'utilisation  3 PREMIÈRES DÉMARCHES 3.1 MISE EN PLACE DES PILES Chaque instrument est livré...
  • Página 13: Sélectionner La Tension

    3 PREMIÈRES DÉMARCHES (suite) 3.4 SÉLECTIONNER LA TENSION Selon le modèle, l'Elcometer 270 peut tester la porosité à trois tensions : Référence : D270----3; 9V et 90V Référence : D270----4; 9V, 67.5V et 90V La LED correspondant à la tension choisie s'illumine (c). Pour modifier la tension, appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
  • Página 14 Humidifiez l'éponge avec de l'eau du robinet propre.  L'eau du robinet contient des sels qui permettent de conduire l'électricité. Pour améliorer l'efficacité de l'Elcometer 270, ajoutez un tensio-actif tel que le Kodak Photo-flo™ à l'eau. Le Kodak Photo-flo™ peut réduire significativement la tension de surface de l'eau et permet ainsi à...
  • Página 15: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Valise de transport pour kit d'inspection porosité T27018025 Valise vide seule avec mousse pré-moulée. Note : vous pouvez télécharger la Fiche de Données Sécurité pour l'agent mouillant pour Elcometer 270 (Kodak Photo-Flo™) disponible en option sur notre site Internet : http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_270_wetting_agent.pdf www.elcometer.com...
  • Página 16: Déclaration De Garantie

    Limited, Edge Lane, Manchester, M43 6BU. Royaume Uni. Toutes les autres marques sont reconnues. L'Elcometer 270 est emballé dans du carton. Merci d'éliminer cet emballage dans le respect de l'environnement. Consultez la déchetterie de votre localité pour plus d'informations.
  • Página 17 Gebrauchsanleitung Elcometer 270 Porensuchgerät www.elcometer.com...
  • Página 18 Benetzungsmittel (Kodak Photo-Flo™) steht auf unserer Website zum Download bereit: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_270_wetting_agent.pdf © Elcometer Limited 2009 - 2016. Sämtliche Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Dokuments darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung der Elcometer Limited in jedweder Form oder auf jedwede Art reproduziert, übertragen, transkribiert, gespeichert (in einem Abrufsystem oder auf sonstige Weise) oder in jedwede Sprache...
  • Página 19: Geräteüberblick

    1 GERÄTEÜBERBLICK Das Elcometer 270 Porensuchgerät verwendet die 'Nassschwamm'- Methode zur Porensuche. Wenn der Sondenschwamm über eine Pore bewegt wird, fließt Strom vom Suchgerät über die Flüssigkeit in der Pore zum darunter liegenden Substrat und über das Signalrückleitungskabel zurück zum Suchgerät.
  • Página 20: Packungsinhalt

    2 PACKUNGSINHALT Elcometer 270 Porensuchgerät  Signalrückleitungskabel, 4m (13')  Standardsondenzubehör (Flachschwamm)  AA-Batterien; 3x  Kalibrierzertifikat  (falls bestellt) Gebrauchsanleitung  3 ERSTE SCHRITTE 3.1 EINLEGEN DER BATTERIEN Jedes Messgerät wird mit 3 AA-Alkalibatterien geliefert. Legen Sie die Batterien wie folgt ein: Schrauben Sie die Batteriekappe ab (entgegen dem Uhrzeigersinn).
  • Página 21: Auswahl Der Spannung

    3 ERSTE SCHRITTE (Fortsetzung) 3.4 AUSWAHL DER SPANNUNG Das Elcometer 270 kann je nach Modell mit drei Spannungen arbeiten; Artikelnummer: D270----3: 9 V und 90 V Artikelnummer: D270----4: 9 V, 67,5 V und 90 V Die LED für die jeweils gewählte Spannung leuchtet (c). Drücken Sie zum Ändern der Spannung die Ein/Aus-Taste.
  • Página 22: Verwendung Des Elcometer

    Feuchten Sie den Schwamm mit sauberem Leitungswasser an.  Leitungswasser enthält Salze, die es elektrisch leitfähig machen. Geben Sie zur Optimierung der Effizienz des Elcometer 270 ein Tensid wie zum Beispiel Kodak Photo-flo™ zum Wasser hinzu. Kodak Photo-flo™ kann die Oberflächenspannung des Wassers stark reduzieren und erlaubt der Feuchtigkeit so, selbst in die kleinsten Poren einzudringen - siehe Abschnitt 5 ‘Ersatzteile und Zubehör’...
  • Página 23: Ersatzteile Und Zubehör

    Set enthalten und muss getrennt bestellt werden. Transportkoffer für Poreninspektionsset T27018025 Leerer Koffer mit Formschaumstoffeinlage. Hinweis: Ein Materialsicherheitsdatenblatt für das von Elcometer als Zubehör für das Elcometer 270 gelieferte Benetzungsmittel (Kodak Photo-Flo™) steht auf unserer Website zum Download bereit: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_270_wetting_agent.pdf www.elcometer.com...
  • Página 24: Garantie

    M43 6BU, Großbritannien und Nordirland. Alle anderen Handelsmarken sind anerkannt. Das Elcometer 270 Porensuchgerät ist in Kartonmaterial verpackt. Stellen Sie bitte sicher, dass diese Verpackung auf umweltverträgliche Weise entsorgt wird. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Umweltbehörde weiterberaten. Bei Verwendung von Akkus verringert sich die Batteriegebrauchsdauer um bis zu 75 %.
  • Página 25 Guía del usuario Elcometer 270 Detector de microorificios www.elcometer.com...
  • Página 26 Elcometer 270 en nuestro sitio web: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_270_wetting_agent.pdf © Elcometer Limited 2009 - 2016. Todos los derechos reservados. Este documento ni ningún fragmento del mismo pueden reproducirse, transmitirse, transcribirse, almacenarse (en un sistema de recuperación o de otro tipo) ni traducirse a ningún idioma, en ningún formato ni por ningún medio (ya sea electrónico, mecánico,...
  • Página 27: Descripción General Del Medidor

    1 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MEDIDOR El Detector de microorificios Elcometer 270 utiliza el método de «esponja húmeda» para detectar defectos. Cuando la esponja de la varilla pasa por encima de un microorificio, la corriente pasa del detector a través de la humedad del orificio al sustrato situado debajo y regresa al detector a través del cable de...
  • Página 28: Contenido De La Caja

    2 CONTENIDO DE LA CAJA Detector de microorificios Elcometer 270  Cable de retorno de señal, 4 m (13 pies)  Accesorio de varilla estándar (esponja plana)  3 pilas AA  Certificado de calibración  (si se solicita) Guía del usuario ...
  • Página 29: Selección De La Tensión

    3.5 PRUEBA DE CALIBRACIÓN Cuando se enciende el Elcometer 270 o después de cambiar la tensión, la unidad comprueba la calibración de la tensión interna y el ajuste de sensibilidad. Esta prueba tarda aproximadamente cuatro segundos.
  • Página 30: Utilización Del Elcometer

    Humedezca la esponja con agua limpia del grifo.  El agua del grifo contiene sales que la hacen conductora de la electricidad. Para maximizar la eficiencia del Elcometer 270, añada al agua un surfactante como, por ejemplo, Kodak Photo-flo™. Kodak Photo-flo™ permite reducir de forma significativa la tensión superficial del agua, lo que permite que la humedad penetre por los microorificios...
  • Página 31: Repuestos Y Accesorios

    Maletín de transporte del kit de inspector de T27018025 microoricios Maletín vacío con piezas de espuma solamente. Nota: Hay disponible una hoja de datos de seguridad de materiales para el agente humectante (Kodak Photo-Flo™) suministrado como accesorio del Elcometer 270 en nuestro sitio web: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_270_wetting_agent.pdf www.elcometer.com es-6...
  • Página 32: Declaración De Garantía

    Todas las demás marcas comerciales se dan por reconocidas. El Detector de microorificios Elcometer 270 se suministra en un embalaje de cartón. Asegúrese de que este embalaje se desecha de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte a las autoridades locales en materia medioambiental para obtener información.
  • Página 33 Gebruikershandleiding Elcometer 270 poriëndetector www.elcometer.com...
  • Página 34 Elcometer 270 kunt u downloaden van de website: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_270_wetting_agent.pdf © Elcometer Limited 2009 - 2016. Alle rechten voorbehouden. Niets van dit document mag worden gereproduceerd, overgedragen, getranscribeerd, opgeslagen (in een retrievalsysteem of anderszins) of vertaald in enige taal, in enige vorm of door enig middel (elektronisch, mechanisch, magnetisch, optisch, handmatig of anderszins) zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Elcometer Limited.
  • Página 35 1 OVERZICHT METER De Elcometer 270 pinholdetector maakt gebruik van de ‘natte- sponsmethode’ voor holidaydetectie. Zodra de spons over een pinhol beweegt, vloeit er een stroom van de detector via het vocht in de pinhol naar het substraat en terug naar de detector, via de slepende aardkabel.
  • Página 36: Doosinhoud

    2 DOOSINHOUD Elcometer 270 poriëndetector  Sleepaardkabel, 4 m (13')  Standaard stafaccessoire (vlakke spons)  AA batterijen; x3  Kalibratiecertificaat (indien besteld)  Gebruikershandleiding  3 AAN DE SLAG 3.1 BATTERIJEN PLAATSEN De meter wordt geleverd met 3x AA alkaline batterijen.
  • Página 37: Een Meetspanning Kiezen

    Als u de meter weer inschakelt, herstelt deze de laatst waarde. 3.5 KALIBRATIETEST Nadat de Elcometer 270 is ingeschakeld en nadat de meetspanning is gewijzigd, test de eenheid de kalibratie van de interne spanning en de gevoeligheidsinstelling. Deze test duurt ongeveer vier seconden.
  • Página 38: De Elcometer 270 Gebruiken

    Bevochtig de spons met schoon leidingwater.  Leidingwater bevat zouten, waardoor het elektriciteit kan geleiden. Om de Elcometer 270 nog efficiënter te maken, voegt u een oppervlakteactieve stof toe aan het water, zoals Kodak Photo-flo™. Kodak Photo-flo™ kan de oppervlaktespanning van water aanzienlijk verlagen, waardoor de vloeistof de kleinste pinhol kan binnendringen –...
  • Página 39: Reserveonderdelen & Accessoires

    Draagkoffer pinholinspectiekit T27018025 Lege koffer met uitsparingen in foam Opmerking: Het veiligheidsinformatieblad van het bevochtigingsmiddel (Kodak Photo-Flo™) dat wordt meegeleverd met de Elcometer 270 kunt u downloaden van de website: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_270_wetting_agent.pdf www.elcometer.com nl-6...
  • Página 40: Garantieverklaring

    M43 6BU. Verenigd Koninkrijk Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectievelijke eigenaars. De Elcometer 270 poriëndetector is verpakt in karton. Zorg ervoor dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd. Neem contact op met de milieuafdeling van uw gemeente voor advies.
  • Página 41 用户手册 Elcometer 270 针孔检测仪 www.elcometer.com...
  • Página 42 本. 尺寸: 检测仪( 绵 ): 210 x 42 x 37mm (8.3 x 1.7 x 1.5”) 重量: 检测仪, 组件,电池和连 电缆: 610g (21oz) 作为Elcometer 270附件提供的润湿剂的材料 全 据 (Kodak Photo-Flo™)可通过我们的网 载: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_270_wetting_agent.pdf © Elcometer Limited 2009 - 2016. 司保 有权利. 本 任何 分都不得复制, 传输, 存储(在检 或其他),或...
  • Página 43 1 仪 览 Elcometer 270针孔检测仪使用“湿 绵” 检测 当 绵 通过针孔时,电 从检测仪通过孔中的水分 的衬 ,并 经由 馈线 回 检测仪。 该电 发声音 报,并使 报LED闪烁. 标 附件( 绵) 标 附件连 点 馈线连 点 电池 件LED 开/关键和电压选择键 针孔 报LED 选择的电压(LED闪烁) 可提供其他附件, 请 见 zh-6页 5节'备件和附件'.
  • Página 44 清单 Elcometer 270 针孔检测仪  馈线, 4m (13')  标 附件( 绵)  AA电池; x3  证书(如果订购)  用户手册  3 启动 配电池 仪 配有3节AA碱性电池. 要插 或更换电池: 拧 电池盖( 时针 转). 插 3节电池, 注 保极性正 . 重 电池盖. 3.2 电池状态...
  • Página 45 3 启动(续前节) 3.4 选择电压 Elcometer 270 够在三 电压 进行测试, 决于型 ; 件编 : D270----3; 9V和90V 件编 :D270----4; 9V, 67.5V 和 90V 选电压的LED 起(c). 开/关键更 电压.检测 发 声音 并 变 一个电压.  9V: 合 达300μm(12mils)厚的涂层.  90V: 合 达500μm(20mils)厚的涂层.  67.5V:美国标 测试要求.
  • Página 46 常轻 的电击. 检测仪的电 力 , 来自电压的 健 风险可忽略不计. 使用鳄鱼夹 馈线连 金属基 的未涂层 分. 用干净的自来水润湿 绵.  自来水 有 许其导电的盐. 为了 大 Elcometer 270的 , 向水中加 面活性 剂如 Kodak Photo-flo™ 可 显著 水的 面张力, 此 许湿气 小针孔.请 见 zh-6页 5节'备件和附件'. 照 面活性剂提供的稀释说明进行操作.
  • Página 47: Http://Www.elcometer.com/Images/Stories/Msds/Elcometer_270_Wetting_Agent.pdf

    随绕线盘供应带鳄鱼夹和连 插头. 针孔检测仪 提供标 带 绵,滚式 带滚式 绵,伸缩 配 T27018191 , 长杆(x2),10m (32') 馈线, 湿润剂,备用 绵,备用滚式 绵和AA电池(X3).该 件不 括 Elcometer 270仪 - 需单独订购. 针孔检测仪 手提箱 T27018025 箱只有 沫 口 注: 作为Elcometer 270附件提供的润湿剂的材料 全 据 (Kodak Photo-Flo™)可通过 我们的网 载: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_270_wetting_agent.pdf www.elcometer.com zh-6...
  • Página 48 1组ISM设备. 1组ISM产品:A类产品产生的/或使用的导电 合 频 量, 是设备 本 运作 必需的. B级产品: 为国 机构 使用, 连 为作住 用的 筑物提供的 压供电网络. 是Elcometer 司的注册 标, Edge Lane, 曼彻斯 , M43 6BU,英国. 有 标也都得 注册许可. Elcometer 270针孔检测仪 在纸 中。 请 保此 对环 感的 式处理. 请 询您当地的环...
  • Página 49 ユーザーガイド Elcometer 270 ピンホール探知器 www.elcometer.com...
  • Página 50 電源の⼊/切 jp-3 探知電圧の選択 jp-4 校正 jp-4 Elcometer 270の使⽤ jp-5 交換⽤部品とアクセサリー jp-6 保証規定 jp-7 仕様 jp-7 関連する法律と規制について jp-7 不明な点がある場合は、英語版の取扱説明書を確認してください。 ⼨法: 本体(スポンジホルダーなし):210x42x37mm(8.3x1.7x1.5インチ) 重量: 探知器本体、スポンジホルダー、電池、接続ケーブル:610g(21オンス) Elcometer 270のアクセサリーの界⾯活性剤(Kodak Photo-Flo™)の安全データシートは、次の弊社Webサイト からダウンロードできます。 http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_270_wetting_agent.pdf © Elcometer Limited 2009 - 2016. この⽂書の⼀部または全部を、Elcometer Limitedの事前の書⾯による許可な く、いかなる形式や⽅法(電⼦的、機械的、磁気的、光学的、⼿動を問わず)によっても、複製、転送、保管 (検索可能なシステムかどうかを問わず)、または他の⾔語に翻訳することを禁じます。 jp-1 www.elcometer.com...
  • Página 51 1 本体外観 Elcometer 270ピンホール探知器は、湿式電気抵抗法を使⽤して、塗 膜の⽋陥を検出します。 ピンホールの上を濡れたスポンジが通過すると、下地まで達したピン ホールに溜まった⽔分に、探知器からの電流が流れ、アース線を通っ て探知器に戻ります。この電流によって、探知器のブザーが鳴り、 LEDが点滅します。 標準スポンジホルダーと平形スポンジ スポンジホルダー接続部 アース線接続部 電池の残量警告LED 電源ボタンと探知電圧選択ボタン ⽋陥検出を⽰すLED 選択している探知電圧(LEDが点灯) 他のアクセサリーも接続できます。jp-6ページのセクション5「交換⽤部品とアクセサリー」を参照してく ださい。 www.elcometer.com jp-2...
  • Página 52 2 梱梱包内容 Elcometer 270ピンホール探知器  アース線4m(13フィート)  標準スポンジホルダーと平形スポンジ  AA電池3本  校正証明書 (注⽂した場合)  ユーザーガイド  3 使い始める前に 3.1 電池の装着 ピンホール探知器には、AAアルカリ電池が3本付属しています。 電池を装着するには: 電池収納部のキャップを反時計回 りに回して外します。 電池を3本挿⼊します。このと き、電池の向き(プラスとマイナ ス)に注意してください。 キャップを元通り取り付けます。 3.2 電池の残量警告LEDについて 電池の残量は、本体前⾯に付いているLED(a) を⾒るとわかります。  電池の残量が⼗分あるときは、警告 LEDは消えたままです。  電池の残量が10%になると、警告 LEDが点灯します。  電池が消耗すると、警告LEDが点滅し始め...
  • Página 53 3 使い始める前に(続き) 3.4 探知電圧の選択 Elcometer 270の探知電圧は、3段階まで切り替えることができます (モデルによって異なります)。 コード番号D270----3:9Vと90V コード番号D270----4:9V、67.5V、90V 現在設定している電圧を⽰すLEDが点灯します(c)。探知電圧を変 更するには、電源ボタンを押します。ピープ⾳が鳴り、次のレベルの 電圧に切り替わります。  9V:厚さが300μm(12mil) までの塗膜を検査するのに適しています。  90V:厚さが500μm(20mil) までの塗膜を検査するのに適しています。  67.5V:⽶国の規格に従った検査に適して います。 探知器の電源を切った後も、電圧の設定はそのまま残ります。そのた め、次回探知器の電源を⼊れたときは、電源を切る前と同じ電圧設定 になっています。 3.5 校正 探知器の電源を⼊れたときと探知電圧を切り替えたときに、探知器内 部の電圧と感度の設定が⾃動的に校正されます。これには、4秒ほど かかります。 校正が開始されると、電圧LED(c)がゆっくり点滅し始め、その後 すばやく点滅します。校正が問題なく完了すると、LEDが点灯して⼤ きなビープ⾳が2回鳴ります。 万⼀、校正が正常に終了しなかった場合は、電池を交換してください (jp-3ページのセクション3.1「電池の装着」を参照)。 新しい電池に交換しても校正できなかった場合は、Elcometerまたは 最寄りの代理店に、探知器の校正を依頼してください。 www.elcometer.com jp-4...
  • Página 54 4 ELCOMETER 270の使⽤ Elcometer 270は、⾦属の表⾯に塗られた膜に電圧をかけるこ とによって、そのピンホールを探知します。電圧を⾼く設定 した場合に、アース線を持ったままスポンジに触れると軽い 電気ショックを感じるかも知れませんが、探知器を流れる電 流は⾮常に⼩さいため、⾝体に悪影響を与えることはほとん どありません。 ⾦属の下地の塗装されていない部分を、アース線のわに⼝クリッ プで挟みます。 スポンジをきれいな⽔道⽔で濡らします。  ⽔道⽔には塩分が含まれているので、電流が流れるようになります。効率よく検査す るには、スポンジに含ませる⽔に界⾯活性剤(Kodak Photo-flo™)を加えます。Kodak Photo-flo™を加えると⽔の表⾯張⼒が⼤幅に下がるので、⾮常に⼩さなピンホールに ⽔分が浸透しやすくなります(jp-6ページのセクション5「交換⽤部品とアクセサリ ー」を参照)。希釈⽅法については、界⾯活性剤の取扱説明書を参照してください。 スポンジを試験⾯から離しておき、探知器の電源を⼊れます。  探知器内部の校正が終わるまで、4秒ほど待ちます。校正が完了すると、⼤きなビ ープ⾳が2回鳴ります(jp-4ページのセクション3.5「校正」を参照)。 必要な探知電圧を選択します(jp-4ページのセクション3.4を参照)。 塗膜の上でスポンジを動かします。 スポンジがピンホールを通過すると、探知 器のLED(d)が点滅し、ブザーが鳴りま す。スポンジがピンホールから遠ざかる と、LEDの点滅とブザーが停⽌します。 ピンホールの正確な場所を調べたい場合は、 探知器のブザーが鳴った付近をスポンジの ⾓で検査してください。 注:スポンジは、検査を繰り返すうちに磨耗します。スポンジの寿命は、使⽤回数と 検査する膜⾯の粗さによって異なります。交換⽤スポンジとアクセサリーを各種 ご⽤意しています。jp-6ページのセクション5「交換⽤部品とアクセサリー」を参 照してください。 jp-5 www.elcometer.com...
  • Página 55 継⼿ ⾧さ0.4m(16.5インチ)。継⼿同⼠を繋ぐこともで T27016965 きます。 界⾯活性剤50ml(1.7オンス)⼊りボトル Kodak Photo-Flo™。界⾯活性剤を加えると、⽔の表 T27018024 ⾯張⼒が⼤幅に下がるので、⾮常に⼩さなピンホー ルに⽔分が浸透しやすくなります。 アース線4m(13フィート) T99916954 わに⼝クリップと探知器接続⽤プラグ付き。 アース線10m(32フィート) 収納ドラム、わに⼝クリップと探知器接続⽤プラグ T99916996 付き。 ピンホール検査キット 標準スポンジホルダーと平形スポンジ、ローラース ポンジとホルダー、伸縮式グリップ、継⼿2本、 T27018191 10m(32フィート)のアース線、界⾯活性剤、交換 ⽤平形スポンジとローラースポンジ、AA電池3本。 検査キットにElcometer 270探知器本体は含まれてい ません。別途ご注⽂ください。 ピンホール検査キットの収納ケース T27018025 各アクセサリーの収納場所が切り抜かれた空のケース。 注:Elcometer 270 Kodak Photo-Flo™ のアクセサリーの界⾯活性剤( )の安全データシートは、次の 弊社 サイトからダウンロードできます。 http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_270_wetting_agent.pdf www.elcometer.com jp-6...
  • Página 56 探知機本体のみ: 210 x 42 x 37mm (8.3 x 1.7 x 1.5インチ) ⼨法 標準スポンジホルダー:175mm (6.9インチ)⾧ (スポンジを含む) 610g (21オンス) 重量 (探知器本体、スポンジホルダー、電池、接続ケーブル) 8 関連する法律と規制について 本製品は、電磁両⽴性指令と低電圧指令に適合しています。 本製品は、CISPR 11規格のグループ1、クラスBのISM装置に当てはまります。 グループ1のISM装置:装置内部の機能で必要とする無線周波エネルギーを意図的に⽣成したり使⽤したり します。 クラスBに分類される装置:家庭での使⽤、および住宅⽤の低電圧配線網に直接接続される施設での使⽤に 適しています。 は、Elcometer Limitedの登録商標です。所在地:Edge Lane, Manchester, M43 6BU United Kingdom その他の商標については、その旨が記されています。 Elcometer 270ピンホール探知器は、段ボール箱に梱包されています。包材は、環境保全に配慮した⽅法で 破棄してください。詳しくは、地⽅⾃治体等の適切な機関にお問い合わせください。 充電池の場合は、寿命が75%ほど短くなります。 第09版-表紙と本⽂18064-12 TMA-0265-12...

Tabla de contenido