Elcometer 266 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 266:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 134

Enlaces rápidos

R
User Guide
Elcometer 266
DC Holiday Detector
www.elcometer.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Elcometer 266

  • Página 1 User Guide Elcometer 266 DC Holiday Detector www.elcometer.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Weight: Base Unit (including battery pack): 1.2kg (2.7lb); Handle: 0.6kg (1.3lb) Base Unit, Handle & Connecting Cable: 2kg (4.4lb) A Material Safety Data Sheet for the Elcometer 266 Battery Pack is available to download via our website: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_266_280_battery_pack.pdf © Elcometer Limited 2010-2016. All rights reserved. No part of this document may be reproduced, transmitted,...
  • Página 3: Working Safely

    Due to its method of operation, the Elcometer 266 will generate broad band RF emissions when a spark is produced at the probe, i.e., when a flaw in the coating is located. These emissions may interfere with the operation of sensitive electronic apparatus in the vicinity.
  • Página 4 500μm (0.008” to 0.020”), ensure that an appropriately low voltage is applied (to prevent damage to the coating), or use the wet sponge method (using the Elcometer 270).  DO bond the work piece to a ground potential to minimise the potential for build up of static charge, see Section 11 ‘Static Electricity’...
  • Página 5: Gauge Overview

    2 GAUGE OVERVIEW The Elcometer 266 detects flaws in protective coatings up to 7mm (25mils) thick and is ideal for inspecting coatings on pipelines and other protective coatings. The coating under test can be electrically non-conductive or partially conductive (such as coatings which contain metallic or carbon particles).
  • Página 6: Box Contents

    Earth Signal Return Cable Connection High Voltage Probe Handle Connecting Cable High Voltage Probe Handle Probe Accessory Connection 3 BOX CONTENTS Elcometer 266 DC Holiday Detector  Earth Signal Return Lead, 10m (32 ft)  Connecting Cable for High Voltage Probe Handle ...
  • Página 7: Using The Gauge

    4 USING THE GAUGE 4.1 THE CONTROLS The Elcometer 266 is operated using the keypad on the instrument and the button on the high voltage probe handle. Scroll up / down through menus and lists of values Increases / Decreases Values...
  • Página 8: Getting Started

    Connect the lead from the charger into the socket marked ‘Charger Input’ behind the interface access cover. The Elcometer 266 is not designed to operate using dry cell batteries. en-7 www.elcometer.com...
  • Página 9 Battery Charge / Action Required 70% to 100% 40% to 70% 20% to 40% 10% to 20% - charging recommended <10%, instrument beeps every 10 seconds and symbol ashes - immediate charging required 5 loud beeps, instrument switches off automatically www.elcometer.com en-8...
  • Página 10 Press the MENU key to display the main menu. When the instrument is switched on for the first time after despatch from the  Elcometer factory, the language selection screen will be displayed. Proceed to Step 2.   Select your language using the keys.
  • Página 11 Press SEL to toggle the sensitivity (current) lock on or off, see LOCKED Section 5.6 ‘Voltage and Sensitivity Locks’ on page en-11. 5.5 CLICKS, BEEPS, ALARMS AND LIGHTS The Elcometer 266 emits a range of sounds and lights whilst in use, see Table 2 below. TABLE 2 Indicates...
  • Página 12: High Voltage Probe Handle

    The Elcometer 266 is not supplied with a probe handle, these must be ordered separately. Description...
  • Página 13 If the grip is released whilst the probe is at high voltage: the voltage at the probe will drop to zero immediately,  the instrument will emit a high pitched beep, and  the red light on the handle will flash.  www.elcometer.com en-12...
  • Página 14 Note: The DC30S Continuous Voltage Probe Handle is compatible with Elcometer 266 instruments with serial numbers ‘SC16119’ onwards. The software in older instruments must be updated by Elcometer or your local Elcometer distributor to recognise the new DC30S handle. en-13...
  • Página 15: Preparing For Test

    Please read the information in Section 1 ‘Working Safely’ on page en-2 before using the equipment. If in doubt, contact Elcometer or your local Elcometer supplier. 7.1 CONNECT THE CABLES Connect the high voltage probe handle to the instrument using the grey curly cable (Figure 1).
  • Página 16 If the flaw is not detected, confirm that all the preceding steps have been undertaken correctly and check again. If the flaw is still not detected, contact Elcometer or your local Elcometer supplier for advice. en-15...
  • Página 17: Test Procedure

    After reattaching cables in the new test location and before you recommence testing, repeat the steps given in Sections 7.3, 7.4 and 7.5 on page en-15. The probe must always touch the surface. Gaps between the probe and the coating can result in genuine flaws not being detected. www.elcometer.com en-16...
  • Página 18: Setting The Probe Handle Voltage

    The probe handle voltage can be set automatically or manually. 9.1 AUTOMATICALLY SETTING THE VOLTAGE The Elcometer 266 includes a built-in Voltage Calculator which will determine and set the correct test voltage based upon the test standard and the thickness of coating you are testing.
  • Página 19  ‘Voltage and Sensitivity Locks’ on page en-11, a warning screen will be displayed; press UNLOCK to allow the voltage to be adjusted - the lock will re-engage automatically after the voltage has been set by the calculator. www.elcometer.com en-18...
  • Página 20: Setting The Sensitivity

    10 SETTING THE SENSITIVITY The sensitivity can be set automatically or manually. 10.1 AUTOMATICALLY SETTING THE SENSITIVITY When the Elcometer 266 is set to automatic sensitivity mode, the instrument measures the current returning via the earth signal return cable. If significant changes in the current are detected, the instrument analyses these changes - looking for the electrical ‘signature’...
  • Página 21 If the sensitivity has been locked, see Section  5.6 ‘Voltage and Sensitivity Locks’ on page en-11, a warning screen will be displayed; press UNLOCK to allow the current to be adjusted - the lock will re-engage automatically after the current has been set. www.elcometer.com en-20...
  • Página 22: Static Electricity

    It is recommended that the substrate of the item being tested is bonded to an earth potential, thus preventing any overall build-up of charge, which can otherwise remain on an isolated test piece for several minutes after testing has been completed. en-21 www.elcometer.com...
  • Página 23: Probe Accessory Selection

    In addition, long reach applications can be carried out using extension pieces that are suitable for use with all probe types. All these probe accessories are available from Elcometer or your local Elcometer supplier, see Section 16 ‘Spares & Accessories’ on page en-27 for details.
  • Página 24: The Second Hand Grip

    During normal use, the particles in this type of coating are not linked. However, when the coating is subjected to high voltages the material between the particles can break down. This results in the coating becoming conductive and the detector indicating the presence of a flaw. en-23 www.elcometer.com...
  • Página 25 The procedure is generally the same as that described in ‘Preparing For Test’ on page en-14 and ‘Test Procedure’ on page en-16, but the following points should be noted. Hammering a masonry nail, or similar conducting spike, into the concrete or cement makes the earth signal return contact. www.elcometer.com en-24...
  • Página 26: Error Messages

    High voltage probe handle Remove high voltage probe handle device error. and ret. If error persists, contact Elcometer . Or your local Elcometer supplier. en-25 www.elcometer.com...
  • Página 27 High voltage probe handle Return high voltage probe handle to connecting cable (curly Elcometer . cable) fault. Current leakage. Return to Elcometer for software upgrade. Handle not compatible. Remove high voltage probe handle and ret. If error persists, contact Elcometer .
  • Página 28: Spares & Accessories

    Add ‘C’ to the end of the part number for a probe handle supplied complete with calibration certificate. Note: The DC30S Continuous Voltage Probe Handle is compatible with Elcometer 266 instruments with serial numbers ‘SC16119’ onwards. The software in older instruments must be updated by Elcometer or your local Elcometer distributor to recognise the new DC30S handle.
  • Página 29 AP, APS, AP/S1, AP/S2, AP/W, T99920084 10/20, 14/20, 10, 20 & 20S P20, P40, P60, 780, 785 & 790 T99920083 PHD 1-20 & PHD 2-40 T99920252 Elcometer 266 with old Elcometer Accessories T99920082 16.6 BAND BRUSH PROBES Description Part Number Band Brush Probe T99919975 Band Brush Probe;...
  • Página 30 Please order the holder separately. A wire brush support handle is also available - ideal for two handed use or second person when using larger diameter wire brushes. Description Part Number ‘C-Type’ Wire Brush Holder T99922752 ‘C-Type’ Wire Brush Support Handle T99922907 en-29 www.elcometer.com...
  • Página 31 The 19mm (0.75") diameter phosphor bronze springs are almost three times lighter than the 34mm (1.33") diameter stainless steel springs. Description Part Number Phosphor Bronze Rolling Spring Holder T99920086 Stainless Steel Rolling Spring Holder T99922746 www.elcometer.com en-30...
  • Página 32 T99920438-80A T99922744-80A T99920438-90A T99922744-90A 10.4 T99920438-100A T99922744-100A 10.0 10.4 11.4 T99920438-110A T99922744-110A 11.0 11.4 12.6 T99920438-120A T99922744-120A 12.0 12.6 13.8 T99920438-140A T99922744-140A 13.8 14.8 14.0 T99920438-140B T99922744-140B 14.8 15.7 T99920438-160A T99922744-160A 15.7 17.1 16.0 T99920438-160B T99922744-160B 17.1 17.7 en-31 www.elcometer.com...
  • Página 33: Warranty Statement

    53.9 56.1 17 WARRANTY STATEMENT The Elcometer 266 DC Holiday Detector and High Voltage Probe Handles are supplied with a 12 month warranty against manufacturing defects, excluding contamination and wear. The warranty can be extended to two years within 60 days of purchase via www.elcometer.com.
  • Página 34: Technical Specification

    Battery packs must be disposed of carefully to avoid environmental contamination. Please consult your local environmental authority for information on disposal in your region. Do not dispose of the battery pack in a fire. Typical battery life with or without backlight. en-33 www.elcometer.com...
  • Página 35: Care & Maintenance

    United Kingdom All other trademarks acknowledged. The Elcometer 266 DC Holiday Detector is packed in cardboard and plastic packaging. Please ensure that this packaging is disposed of in an environmentally sensitive manner. Consult your local Environmental Authority for further guidance.
  • Página 36: Appendix A: Standards

    Testing to these standards is still possible however, by setting the test voltage manually - see Section 9.2 ‘Manually Setting the Voltage’ on page en-18. The Elcometer 266 DC Holiday Detector can be used in accordance with the following list of standards and test methods: Standard or...
  • Página 37 Assessment of porosity in a dry lm JIS G-3491 1993 Asphalt coatings on water Inside walls: 8-10 kV line pipes Dipped Coatings: 6-7 kV Outside walls: 10-12 kV † Elcometer 266 Voltage Setting: VC = Voltage Calculator; M = Manual www.elcometer.com en-36...
  • Página 38 A copy of the relevant standard or method must be obtained from the source to ensure that it is the current document. † Elcometer 266 Voltage Setting: VC = Voltage Calculator; M = Manual en-37 www.elcometer.com...
  • Página 39: Appendix B: Calculating The Correct Test Voltage

    APPENDIX B: CALCULATING THE CORRECT TEST VOLTAGE The Elcometer 266 includes a built-in voltage calculator which will determine and set the correct test voltage based upon the test standard and the thickness of coating you are testing, see Section 9.1 ‘Automatically Setting the Voltage’...
  • Página 40 If the coating thickness is known, or can be measured, the lower limit value can be read from the graph given above, using the line marked AIR. For instance, if the coating thickness is 1.0mm then the lower limit is approximately 4.5 kV. en-39 www.elcometer.com...
  • Página 41 Table 1, Table 2 and Table 3). See also Section 9.1 ‘Automatically Setting the Voltage’ on page en-17 and Appendix A ‘Standards’ on page en-35. Once the lower and upper voltage limits have been established, set the voltage approximately halfway between the two values. www.elcometer.com en-40...
  • Página 42 0.40 to 0.50 16 – 20 0.53 to 1.00 21 – 40 1.01 to 1.39 41 – 55 1.42 to 2.00 56 – 80 2.06 to 3.18 81 – 125 10.0 3.20 to 3.43 126 – 135 15.0 en-41 www.elcometer.com...
  • Página 43 en-42...
  • Página 44 TMA-0419 Issue 12 - Text with cover 20030...
  • Página 45 Guide d'utilisation Elcometer 266 Détecteur de porosité à courant continu www.elcometer.com...
  • Página 46 Poids: Unité de base (avec pack batteries) : 1.2 Kg (2.7 lb); Poignée : 0.6 Kg (1.3 lb) Unité de base, poignée et câble de connexion : 2 Kg (4.4 lb) Une Fiche de Données Sécurité pour le pack de batteries de l'Elcometer 266 peut être téléchargée sur notre site Internet : http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_266_280_battery_pack.pdf...
  • Página 47: Travailler En Toute Sécurité

    En raison de son principe de fonctionnement, l’Elcometer 266 génère des ondes radio à haut débit lorsqu’une étincelle est produite par la sonde, c’est-à-dire lorsqu’un défaut de revêtement est détecté. Ces émissions peuvent perturber le fonctionnement d’appareils électroniques...
  • Página 48 200μm et 500μm (0.008” et 0.020”), vérifier que la tension appliquée est suffisamment basse (pour éviter d'endommager le revêtement), ou utiliser la méthode de l'éponge humide (avec l'Elcometer 270).  TOUJOURS relier la pièce à tester à un potentiel de terre pour minimiser le risque de formation de charge électrostatique - voir Section 11 'Electricité...
  • Página 49: Présentation De L'instrument

    (objets piégés dans le revêtement comme les grains de décapage), les bulles d’air, les fissures et les petits spots. La poignée de l'Elcometer 266 génère une haute tension CC appliquée sur la surface du revêtement par l'intermédiaire de la sonde.
  • Página 50: Colisage

    Connexion du câble de la poignée de sonde haute tension Poignée de sonde haute tension Connexion des accessoires de sonde 3 COLISAGE Détecteur de Porosité DC Elcometer 266  Câble de terre, 10 m (32 ft)  Câble de connexion pour poignée de sonde haute tension ...
  • Página 51: Utiliser L'instrument

    4 UTILISER L'INSTRUMENT 4.1 LES COMMANDES L'Elcometer 266 fonctionne grâce aux commandes situées sur le clavier de l'instrument et au bouton de la poignée de sonde haute tension. Défilement haut/bas des menus et listes de valeurs Augmente/Diminue les valeurs Ces touches ont des fonctions variables affichées à l’écran Marche/Arrêt de l’instrument...
  • Página 52: Premières Démarches

    Retirer la vis de maintien (a) et ouvrir le compartiment à l’arrière de l’instrument. Brancher le câble du chargeur sur la prise ‘Charger Input’ derrière le couvercle. L'Elcometer 266 n'est pas conçu pour fonctionner avec des piles sèches. fr-7 www.elcometer.com...
  • Página 53 70% à 100% 40% à 70% 20% à 40% 10% à 20% - mise en charge recommandée <10%, l’instrument émet un bip toutes les 10 secondes et le symbole clignote - recharger immédiatement 5 bips sonores, l’instrument s’éteint automatiquement www.elcometer.com fr-8...
  • Página 54: Selection De La Langue

    Lorsque vous allumez l'instrument pour la première fois à réception en direct  d'Elcometer, l'écran de sélection de la langue apparait. Passez à l'étape 2. Sélectionnez la langue de votre choix à l'aide des touches  . Appuyer sur SEL pour valider votre choix.
  • Página 55 (courant) - voir Section 5.6 'Verrouillages Tension & VERROUILLEE Sensibilité' en page fr-11. 5.5 CLICS, BIPS, ALARMES ET SIGNAUX En cours d'utilisation, l'Elcometer émet divers signaux sonores et lumineux - voir Tableau 2 ci-dessous. TABLE 2 Signication Signaux sonores...
  • Página 56: Sonde Haute Tension

    à inspecter et des recommandations de la méthode de test utilisée. La poignée de sonde n'est pas livrée avec l'Elcometer 266; elle doit être commandée séparément. Description Tension Référence...
  • Página 57: Connecter Une Poignee De Sonde Haute Tension

    Si on relâche la sécurité pendant que la sonde est sous tension : la tension dans la sonde tombe immédiatement à zéro,  l’instrument émet un bip aigu et  le voyant rouge sur la poignée clignote.  www.elcometer.com fr-12...
  • Página 58: Poignee De Sonde A Tension Continue Dc30S

    Note : la poignée de sonde à tension continue DC30S est compatible avec les instruments Elcometer 266 numéro de série 'SC16119' et suivants. Pour les appareils antérieurs, le logiciel doit être mis à jour par Elcometer ou vôtre distributeur Elcometer pour permettre la reconnaissance de la nouvelle poignée DC30S.
  • Página 59: Préparation Du Test

    7 PRÉPARATION DU TEST Merci de lire les instructions de la Section 1 'Travailler en toute sécurité' en page fr-2 avant d'utiliser l'équipement. En cas de doute, contactez Elcometer ou votre fournisseur Elcometer le plus proche. 7.1 BRANCHER LES CÂBLES Branchez la poignée de sonde haute tension sur l'instrument à...
  • Página 60 Si le défaut n’est pas détecté, vérifier que les étapes précédentes ont été correctement réalisées et refaire un essai. Si le défaut n’est toujours pas détecté, contacter Elcometer ou votre fournisseur. fr-15...
  • Página 61: Procédure De Test

    étapes décrites en Sections 7.3, 7.4 et 7.5 en page fr-15. La sonde doit toujours toucher la surface. S’il y a un espace entre la sonde et le revêtement, certains défauts majeurs pourraient ne pas être détectés. www.elcometer.com fr-16...
  • Página 62: Régler La Tension De La Sonde

    La tension de la poignée de sonde peut être réglée automatiquement ou manuellement. 9.1 REGLER LA TENSION AUTOMATIQUEMENT L'Elcometer 266 possède un calculateur de tension intégré qui détermine et règle la tension de test appropriée en fonction de la norme et de l'épaisseur de revêtement à contrôler.
  • Página 63 Si la tension est verrouillée - voir Section 5.6  'Verrouillages Tension et Sensibilité' en page fr-11 - un message d'avertissement apparait; appuyez sur UNLOCK (Déverrouiller) pour pouvoir régler la tension. Le verrouillage est automatiquement réactivé une fois la tension réglée par le calculateur. www.elcometer.com fr-18...
  • Página 64: Régler La Sensibilité

    La sensibilité peut être réglée automatiquement ou manuellement. 10.1 REGLER LA SENSIBILITE AUTOMATIQUEMENT Quand l’Elcometer 266 est en mode sensibilité automatique, il mesure le courant qui revient via le câble de mise à la terre. S’il détecte des changements significatifs dans le courant, il les analyse et recherche la «signature»...
  • Página 65 Si la sensibilité est verrouillée - voir Section 5.6  'Verrouillages Tension et Sensibilité' en page fr-11 - un message d'avertissement apparait; appuyez sur UNLOCK (Déverrouiller) pour pouvoir régler le courant. Le verrouillage est automatiquement réactivé une fois le courant réglé par le calculateur. www.elcometer.com fr-20...
  • Página 66: Électricité Statique

    à tester. Il est conseillé de relier le substrat de la pièce testée à la terre pour éviter toute accumulation de charge électrique qui pourrait persister sur une pièce isolée pendant plusieurs minutes après le contrôle. fr-21 www.elcometer.com...
  • Página 67: Sélectionner Les Accessoires De Sonde

    En complément, des rallonges compatibles avec tous les types de sondes permettent de tester des zones difficiles d’accès. Tous ces accessoires sont disponibles auprès d'Elcometer ou de votre revendeur Elcometer le plus proche - voir Section 16 'Pièces de rechange & Accessoires' en page fr-27 pour des informations détaillées.
  • Página 68: Poignée Additionnelle De Confort

    Cependant, quand le revêtement est soumis à une haute tension, il arrive que le matériau entre les particules claque. Le revêtement devient alors conducteur et l’instrument indique la présence de défauts. fr-23 www.elcometer.com...
  • Página 69: Substrats En Béton

    'Préparation du test' en page fr-14 et 'Procédure de test' en page fr-16, mais il convient de noter les points suivants : Planter un clou à maçonnerie ou tout autre objet pointu conducteur dans le béton ou le ciment pour faire le retour à la terre. www.elcometer.com fr-24...
  • Página 70: Messages D'erreur

    Erreur relative à la poignée Retirer la poignée de sonde haute de sonde haute tension. tension et réinitialiser. Si le problème persiste, contactez Elcometer . Ou votre fournisseur Elcometer. fr-25 www.elcometer.com...
  • Página 71 01, 02 Erreur ADC poignée de Retirer la poignée de sonde haute sonde haute tension. tension et réinitialiser. Si le problème persiste, contactez Elcometer . 04, 05 Erreur DAC poignée de Retirer la poignée de sonde haute sonde haute tension.
  • Página 72: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Note : la poignée de sonde à tension continue DC30S est compatible avec les instruments Elcometer 266 numéro de série 'SC16119' et suivants. Pour les appareils antérieurs, le logiciel doit être mis à jour par Elcometer ou vôtre distributeur Elcometer pour permettre la reconnaissance de la nouvelle poignée DC30S.
  • Página 73 AP, APS, AP/S1, AP/S2, AP/W, T99920084 10/20, 14/20, 10, 20 & 20S P20, P40, P60, 780, 785 & 790 T99920083 PHD 1-20 & PHD 2-40 T99920252 Elcometer 266 avec des anciens T99920082 accessoires Elcometer 16.6 SONDES PINCEAU DROIT Description Référence Sonde pinceau droit T99919975 Sonde pinceau droit;...
  • Página 74 à deux mains ou pour une deuxième personne dans le cas de brosses métalliques de large diamètre. Description Référence Support pour sonde de type « C » T99922752 Poignée pour support de sonde type « C » T99922907 fr-29 www.elcometer.com...
  • Página 75 Les ressorts en bronze phoshoreux de diamètre 19 mm (0.75'') sont près de trois fois plus légers que les ressorts en acier inoxydable de diamètre 34 mm (1.33''). Description Référence Support pour ressort en bronze phosphoreux T99920086 Support pour ressort en acier inox T99922746 www.elcometer.com fr-30...
  • Página 76 T99920438-80A T99922744-80A T99920438-90A T99922744-90A 10.4 T99920438-100A T99922744-100A 10.0 10.4 11.4 T99920438-110A T99922744-110A 11.0 11.4 12.6 T99920438-120A T99922744-120A 12.0 12.6 13.8 T99920438-140A T99922744-140A 13.8 14.8 14.0 T99920438-140B T99922744-140B 14.8 15.7 T99920438-160A T99922744-160A 15.7 17.1 16.0 T99920438-160B T99922744-160B 17.1 17.7 fr-31 www.elcometer.com...
  • Página 77: Déclaration De Garantie

    53.9 56.1 17 DÉCLARATION DE GARANTIE L'Elcometer 266 DC Détecteur de porosité et la poignée de sonde de haute tension sont fournis avec une garantie de 12 mois contre tous défauts de fabrication, à l'exclusion de toute contamination ou usure.
  • Página 78: Caractéristiques Techniques

    Selon le modèle de poignée de sonde haute tension installé. Pour préserver l’environnement, ne jetez pas la batterie n’importe où. Consultez la déchetterie locale pour plus d’informations. Ne jetez pas la batterie au feu. Durée de vie régulière de la batterie avec ou sans rétroéclairage. fr-33 www.elcometer.com...
  • Página 79: Entretien & Maintenance

    Royaume Uni. Toutes les autres marques sont reconnues. Le détecteur de porosité Elcometer 266 DC est livré dans un emballage carton et plastique. Merci d'éliminer ces emballages dans le respect de l'environnement. Consultez la déchèterie de votre localité pour en savoir plus.
  • Página 80: Annexe A : Normes

    (supérieure à 900 V). en feuilles sur béton Régler la tension en- dessous de la rigidité diélectrique du revêtement. Déplacement sonde : 0.3m/s (1 ft/s) maxi. † Elcometer 266 Réglage de la tension: VC = Calculateur auto; M = Manuel fr-35 www.elcometer.com...
  • Página 81 lm JIS G-3491 1993 Revêtements asphalte sur Parois internes : 8-10 kV conduites d’eau Revêtements immergés: 6-7 kV Parois externes : 10-12 kV † Elcometer 266 Réglage de la tension: VC = Calculateur auto; M = Manuel www.elcometer.com fr-36...
  • Página 82 à jour, corrigés et modiés régulièrement. Vous devez vous procurer un exemplaire de la norme ou de la méthode originale auprès de l’organisme émetteur pour vous assurer de sa validité. † Elcometer 266 Réglage de la tension: VC = Calculateur auto; M = Manuel fr-37 www.elcometer.com...
  • Página 83: Annexe B : Calculer La Tension De Contrôle Correcte

    ANNEXE B : CALCULER LA TENSION DE CONTRÔLE CORRECTE L'Elcometer 266 possède un calculateur de tension intégré qui détermine et règle la tension de test appropriée en fonction de la norme et de l'épaisseur de revêtement à contrôler - voir Section 9.1 'Régler la tension automatiquement' en page fr-17.
  • Página 84 Lorsque l'épaisseur de revêtement est connue, ou qu'elle peut être mesurée, la valeur limite la plus faible est indiquée sur le graphique ci- dessus par la ligne AIR. Par exemple, pour une épaisseur de revêtement de 1.0mm, la limite basse est d’environ 4.5 kV. fr-39 www.elcometer.com...
  • Página 85 (voir Tableau 1, Tableau 2 et Tableau 3). Voir aussi Section 9.1 'Régler la tension automatiquement' en page fr-17 et Annexe A 'Normes' en page fr-35. Une fois les limites haute et basse déterminées, régler la tension à une valeur intermédiaire. www.elcometer.com fr-40...
  • Página 86 0.40 to 0.50 16 – 20 0.53 to 1.00 21 – 40 1.01 to 1.39 41 – 55 1.42 to 2.00 56 – 80 2.06 to 3.18 81 – 125 10.0 3.20 to 3.43 126 – 135 15.0 fr-41 www.elcometer.com...
  • Página 87 fr-42...
  • Página 88 TMA-0419-01 Numéro 12 - Texte avec couverture N° 20030-1...
  • Página 89 Gebrauchsanleitung Elcometer 266 DC Holiday Detektor www.elcometer.com...
  • Página 90 Grundeinheit (inkl. Akkupack): 1,2 kg (2,7 lb); Griff: 0,6 kg (1,3 lb) Grundeinheit, Griff und Anschlusskabel: 2 kg (4.4 lb) Ein Materialsicherheitsdatenblatt für den Elcometer 266 Akkupack steht auf unserer Website zum Download bereit: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_266_280_battery_pack.pdf © Elcometer Limited 2010-2016. Sämtliche Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Dokuments darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung der Elcometer Limited in jedweder Form oder auf jedwede Art reproduziert, übertragen, transkribiert, gespeichert (in einem Abrufsystem oder auf sonstige Weise) oder in jedwede Sprache...
  • Página 91: Sicher Arbeiten

    Beschichtungsdefekts hin; verwenden Sie dieses Gerät nicht in gefährlichen Situationen und Umgebungen, z. B. bei Explosionsgefahr. Der Elcometer 266 erzeugt aufgrund seines Funktionsprinzips Breitband- HF-Emissionen, wenn an der Sonde ein Funke erzeugt wird, d. h., wenn ein Beschichtungsdefekt geortet wird. Diese Emissionen können die Funktion von in der Nähe befindlichen empfindlichen Elektronikgeräten...
  • Página 92 0,020”) sicher, dass eine geeignet niedrige Spannung angelegt wird (um eine Beschädigung der Beschichtung zu verhindern) oder wenden Sie die Nassschwamm-Methode (unter Verwendung des Elcometer 270) an.  GEBOT Halten Sie das Werkstück mit einem Erdungspotential in Kontakt, um den potentiellen Aufbau einer statischen Ladung zu verhindern - siehe Abschnitt 11 ‘Statische Elektrizität’...
  • Página 93: Geräteüberblick

    2 GERÄTEÜBERBLICK Der Elcometer 266 erkennt Defekte in bis zu 7 mm (25 mil) dicken Schutzbeschichtungen an Rohrleitungen sowie auch anderen Schutzbeschichtungen. Die zu prüfende Beschichtung kann elektrisch nichtleitfähig oder teilweise leitfähig sein (wie zum Beispiel Beschichtungen, die Metall- oder Kohlenstoffpartikel enthalten). Die Beschichtung muss mindestens 200 μm (0,008") dick sein, vorzugsweise mehr als 500 μm (0,020").
  • Página 94: Packungsinhalt

    Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku LCD-Display Anschluss für den Hochspannungssondengriff Anschluss für das Masse-Signalrückleitungskabel Anschlusskabel für den Hochspannungssondengriff Hochspannungssondengriff Anschluss für das Sondenzubehör 3 PACKUNGSINHALT Elcometer 266 DC Holiday Detektor  Masse-Signalrückleitungskabel, 10 m (33 ft)  Anschlusskabel für den Hochspannungssondengriff  Besensonde ...
  • Página 95: Verwendung Des Messgeräts

    4 VERWENDUNG DES MESSGERÄTS 4.1 DIE BEDIENELEMENTE Die Bedienung des Elcometer 266 erfolgt mithilfe des Tastenfelds am Gerät und der Taste am Hochspannungssondengriff. Menüs und Werteliste nach oben/unten durchlaufen: erhöht/verringert Werte Diese Tasten haben unterschiedliche Funktionen, die auf dem Display angezeigt werden Schaltet das Gerät ein/aus...
  • Página 96: Erste Schritte

    Gerät in Gebrauch ist - siehe Abschnitt 16.3 ‘Akkus, Ladegeräte und Masse-Signalrückleitungskabel’ auf Seite de-28. Bevor Sie beginnen: Verwenden Sie zum Laden des Akkus das mit dem Elcometer 266  gelieferte Ladegerät. Die Verwendung eines anderen Ladegerättyps ist potentiell gefährlich, kann das Gerät beschädigen und resultiert im Erlöschen der Garantie.
  • Página 97 40 % bis 70 % 20 % bis 40 % 10 % bis 20 % - Laden empfohlen <10 %, Gerät piept alle 10 Sekunden und Symbol blinkt - sofortiges Laden erforderlich 5 laute Pieptöne - Gerät schaltet automatisch ab www.elcometer.com de-8...
  • Página 98: Gerät Ein-/Ausschalten

    LAUTSTÄRKE Drücken Sie OK, wenn die Bearbeitung abgeschlossen ist.  Drücken Sie WÄHLE und dann oder  , um die EINHEITEN Maßeinheiten zu wählen; μm, mm, mil, thou oder inch. Drücken Sie OK, wenn die Bearbeitung abgeschlossen ist. de-9 www.elcometer.com...
  • Página 99 (Stromstärke) ein- oder auszuschalten - siehe Abschnitt 5.6 LICHKEIT AUS ‘Spannungs- und Empndlichkeitssperre’ auf Seite de-11. 5.5 KLICKS, PIEPTÖNE, ALARM- UND LICHTSIGNALE Der Elcometer 266 gibt bei seiner Verwendung eine Reihe von akustischen und visuellen Signalen aus - siehe Tabelle 2 unten. TABELLE 2 Verweist auf...
  • Página 100: Hochspannungssondengriff

    Die Wahl des zu verwendenden Hochspannungssondengriffs hängt von der benötigten maximalen Prüfspannung ab, die wiederum von der Dicke der zu prüfenden Beschichtung und den Empfehlungen etwaig zu befolgender Prüfnormen abhängt. Der Elcometer 266 wird ohne Sondengriff geliefert; Griffe müssen separat bestellt werden. Beschreibung Spannung...
  • Página 101 Beim Loslassen des Griffs, während die Sonde unter Hochspannung steht, passiert folgendes: die Spannung an der Sonde fällt sofort auf Null ab,  das Gerät erzeugt einen hohen Piepton  das rote Licht am Griff blinkt.  www.elcometer.com de-12...
  • Página 102 WENN DER GRIFF EINGESCHALTET IST Weise fort. Hinweis: Der DC30S-Dauerspannungssondengriff ist mit Elcometer 266 Geräten mit einer Seriennummer ab ‘SC16119' kompatibel. Die Software in älteren Geräten muss von Elcometer oder Ihrem örtlichen Elcometer-Händler aktualisiert werden, um das Erkennen des neuen DC30S-Griffs zu ermöglichen.
  • Página 103: Prüfungsvorbereitung

    7 PRÜFUNGSVORBEREITUNG Bitte lesen Sie die Informationen in Abschnitt 1 ‘Sicher arbeiten’ auf Seite de-2, bevor Sie die Ausrüstung verwenden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Elcometer oder Ihren örtlichen Händler. 7.1 KABEL ANSCHLIESSEN Schließen Sie den Hochspannungssondengriff mit dem grauen Spiralkabel am Gerät an (Bild 1).
  • Página 104 Wenn der Defekt nicht erkannt wird, vergewissern Sie sich, dass alle vorherigen Schritte richtig ausgeführt wurden und wiederholen Sie dann die Prüfung. Wenden Sie sich an Elcometer oder Ihren örtlichen Elcometer- Händler, wenn der Defekt weiterhin nicht erkannt wird. de-15...
  • Página 105: Prüfverfahren

    Schritte, nachdem Sie die Kabel am neuen Prüfungsort angeschlossen haben und bevor Sie die Prüfung fortsetzen. Die Sonde muss stets mit der Oberfläche in Berührung sein. Ein Spalt zwischen der Sonde und der Beschichtung kann darin resultieren, dass tatsächliche Defekte nicht erkannt werden. www.elcometer.com de-16...
  • Página 106: Sondengriffspannung Einstellen

    Die Sondengriffspannung kann automatisch oder manuell eingestellt werden. 9.1 SPANNUNG AUTOMATISCH EINSTELLEN Der Elcometer 266 ist mit einem Spannungsrechner ausgestattet, der die korrekte Prüfspannung auf Basis der Prüfnorm und der Dicke der zu prüfenden Beschichtung bestimmt und einstellt. Die Verwendung des Spannungsrechners erfolgt in zwei Schritten: Wählen Sie zuerst die Prüfnorm und...
  • Página 107 (siehe Abschnitt 5.6 ‘Spannungs- und Empfindlichkeitssperre’ auf Seite de-11), wird ein Warnmeldungsbildschirm angezeigt. Drücken Sie in diesem Fall ENTSP, um das Einstellen der Spannung zuzulassen. Die Spannungssperre wird automatisch reaktiviert, nachdem die Spannung durch den Spannungsrechner eingestellt wurde. www.elcometer.com de-18...
  • Página 108: Empfindlichkeit Einstellen

    10 EMPFINDLICHKEIT EINSTELLEN Die Empfindlichkeit kann automatisch oder manuell eingestellt werden. 10.1 EMPFINDLICHKEIT AUTOMATISCH EINSTELLEN Wenn der Elcometer 266 auf den automatischen Empfindlichkeitsmodus eingestellt ist, misst das Gerät die über das Masse-Signalrückleitungskabel zurückgeleitete Stromstärke. Wenn signifikante Änderungen der Stromstärke erkannt werden, wertet das Gerät diese Änderungen aus und sucht nach der elektrischen...
  • Página 109 Wenn die Empfindlichkeitssperre aktiviert wurde (siehe Abschnitt 5.6 ‘Spannungs-  und Empfindlichkeitssperre’ auf Seite de-11), wird ein Warnmeldungsbildschirm angezeigt. Drücken Sie in diesem Fall ENTSP, um das Einstellen der Stromstärke zuzulassen. Die Empfindlichkeitssperre wird automatisch reaktiviert, nachdem die Stromstärke eingestellt wurde. www.elcometer.com de-20...
  • Página 110: Statische Elektrizität

    Signalrückleitungskabel und deshalb auch am Prüfsubstrat. Es wird empfohlen, das Substrat des Prüfgegenstands mit einem Erdpotential in Kontakt zu halten, um den generellen Aufbau einer Ladung zu verhindern, da diese an einem isolierten Prüfgegenstand nach Abschluss der Prüfung mehrere Minuten lang fortdauern kann. de-21 www.elcometer.com...
  • Página 111: Auswahl Des Sondenzubehörs

    Das Tragen von Gummihandschuhen und isolierenden Schutzschuhen ist nicht erforderlich, kann sich aber unter bestimmten ungewöhnlichen Umständen als vorteilhaft erweisen. Wenden Sie sich an Elcometer oder Ihren Elcometer-Händler, um sich weiter über die Wirkungen von statischer Elektrizität beraten zu lassen. 12 AUSWAHL DES SONDENZUBEHÖRS Tabelle 3 unten gibt Aufschluss darüber, welches Sondenzubehör am...
  • Página 112: Zweiter Handgriff

    Gebrauch nicht miteinander verbunden. Wenn an der Beschichtung jedoch hohe Spannungen anliegen, kann es zu einer Überbrückung des Materials zwischen den Partikeln kommen. Dies bewirkt, dass die Beschichtung leitfähig wird und der Detektor das Vorhandensein eines Defekts meldet. de-23 www.elcometer.com...
  • Página 113 ‘Prüfungsvorbereitung’ auf Seite de-14 und ‘Prüfverfahren’ auf Seite de-16 beschriebenen, es sollten jedoch die folgenden Punkte beachtet werden. Wenn ein Betonnagel oder ein ähnlicher leitfähiger Dorn in den Beton oder Zement eingeschlagen wird, kann er als Masse-Signalrückleitungskontakt verwendet werden. www.elcometer.com de-24...
  • Página 114: Fehlermeldungen

    Sonde den Metallanschluss am Ende des Anschlusskabels des Hochspannungssondengriffs nicht berührt. Hochspannungssondengriff Nehmen Sie den Gerätefehler. Hochspannungssondengriff ab und bringen Sie ihn wieder an. Kontaktieren Sie Elcometer , wenn der Fehler weiter auftritt. Oder Ihren örtlichen Elcometer-Händler. de-25 www.elcometer.com...
  • Página 115 01, 02 und 03 Hochspannungssondengriff Nehmen Sie den ADC-Fehler. Hochspannungssondengriff ab und bringen Sie ihn wieder an. Kontaktieren Sie Elcometer , wenn der Fehler weiter auftritt. 04, 05 und 06 Hochspannungssondengriff Nehmen Sie den DAC-Fehler. Hochspannungssondengriff ab und bringen Sie ihn wieder an. Kontaktieren Sie Elcometer , wenn der Fehler weiter auftritt.
  • Página 116: Ersatzteile Und Zubehör

    Fügen Sie ‘C’ am Ende der Bestellnummer für einen inklusive Kalibrierzertifikat gelieferten Hochspannungssondengriff hinzu. Hinweis: Der DC30S-Dauerspannungssondengriff ist mit Elcometer 266 Geräten mit einer Seriennummer ab ‘SC16119' kompatibel. Die Software in älteren Geräten muss von Elcometer oder Ihrem örtlichen Elcometer-Händler aktualisiert werden, um das Erkennen des neuen DC30S-Griffs zu ermöglichen.
  • Página 117 Sondenverlängerung, 500 mm (20") T99919988-1 Sondenverlängerung, 1000 mm (39") T99919988-2 16.5 ZUBEHÖRADAPTER Ermöglichen die Verwendung des Zubehörs anderer Hersteller mit dem Elcometer 266. Adapter für Modelle Bestellnummer AP, APS, AP/S1, AP/S2, AP/W, T99920084 10/20, 14/20, 10, 20 & 20S P20, P40, P60, 780, 785 & 790 T99920083 PHD 1-20 &...
  • Página 118 Halter geliefert. Bestellen Sie den Halter bitte getrennt. Ein zusätzlicher Drahtbürstensondengriff ist ebenfalls erhältlich - ideal für den beidhändigen Gebrauch oder eine zweite Person bei Verwendung von Drahtbürstensonden mit großen Durchmessern geeignet. Beschreibung Bestellnummer C-Drahtbürstenhalter T99922752 Zusätzlicher C-Drahtbürstenhalter T99922907 de-29 www.elcometer.com...
  • Página 119 Rollfedern werden standardmäßig nicht mit einem Halter geliefert. Bestellen Sie den geeigneten Halter bitte getrennt. Die Phosphorbronzefedern mit 19 mm (0,75") Durchmesser sind fast dreimal leichter als die Edelstahlfedern mit 34 mm (1,33") Durchmesser. Beschreibung Bestellnummer Halter für Phosphorbronzerollfeder T99920086 Halter für Edelstahlrollfeder T99922746 www.elcometer.com de-30...
  • Página 120 T99920438-80A T99922744-80A T99920438-90A T99922744-90A 10,4 T99920438-100A T99922744-100A 10,0 10,4 11,4 T99920438-110A T99922744-110A 11,0 11,4 12,6 T99920438-120A T99922744-120A 12.0 12,6 13,8 T99920438-140A T99922744-140A 13,8 14,8 14.0 T99920438-140B T99922744-140B 14,8 15,7 T99920438-160A T99922744-160A 15,7 17,1 16.0 T99920438-160B T99922744-160B 17,1 17,7 de-31 www.elcometer.com...
  • Página 121: Garantie

    1370 1425 53,9 56,1 17 GARANTIE Der Elcometer 266 DC Holiday Detektor und die Hochspannungssondengriffe sind durch eine 12-monatige Garantie gegen Fertigungsfehler geschützt, die Kontamination und Verschleiß ausschließt. Die Garantie kann innerhalb von 60 Tagen ab Rechnungsdatum unter www.elcometer.com auf zwei Jahre verlängert werden.
  • Página 122: Technische Daten

    Abhängig davon, welcher Hochspannungsgriff angebracht ist. Akkus müssen zur Vermeidung einer Umweltverschmutzung sorgfältig entsorgt werden. Bitte lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Umweltbehörde zur Entsorgung in Ihrer Region beraten. Entsorgen Sie den Akku nicht im Feuer. Typische Akkugebrauchsdauer mit oder ohne Beleuchtung. de-33 www.elcometer.com...
  • Página 123: Pflege Und Wartung

    M43 6BU. Vereinigtes Königreich Alle anderen Markenzeichen werden anerkannt. Der Elcometer 266 DC Holiday Detektor ist in Karton und Kunststoffmaterial verpackt. Stellen Sie bitte sicher, dass diese Verpackung auf umweltverträgliche Weise entsorgt wird. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Umweltbehörde weiterberaten.
  • Página 124: Anhang A: Standards Und Normen

    Eine Prüfung gemäß dieser Normen ist jedoch anhand der manuellen Einstellung der Prüfspannung möglich - siehe Abschnitt 9.2 ‘Sondenspannung manuell einstellen’ auf Seite de-18. Der Elcometer 266 DC Holiday Detektor kann gemäß den nachfolgend aufgelisteten Normen und Prüfmethoden verwendet werden. Norm oder...
  • Página 125 Nieder- und Schutzbeschichtungs- Hochspannungs- systeme – Beurteilung der ausrüstung Porosität im Trockenlm und Tests 1993 JIS G-3491 Asphaltbeschichtungen auf Innenwände 8-10 kV Wasserrohren Tauchlacke 6-7 kV Aussenwände 10-12 kV † Elcometer 266 Spannungseinstellung: VC = Spannungsrechner; M = Manuell www.elcometer.com de-36...
  • Página 126 Inhalte ständig aktualisiert und korrigiert werden. Eine Kopie der relevanten Standards oder Methoden müssen von der entsprechenden Quelle beschafft werden, um sicherzustellen, dass es sich um das korrekte Dokument handelt. † Elcometer 266 Spannungseinstellung: VC = Spannungsrechner; M = Manuell de-37 www.elcometer.com...
  • Página 127: Anhang B: Berechnen Der Richtigen Prüfspannung

    ANHANG B: BERECHNEN DER RICHTIGEN PRÜFSPANNUNG Der Elcometer 266 ist mit einem Spannungsrechner ausgestattet, der die korrekte Prüfspannung auf Basis der Prüfnorm und der Dicke der zu prüfenden Beschichtung bestimmt und einstellt - siehe Abschnitt 9.1 ‘Spannung automatisch einstellen’ auf Seite de-17.
  • Página 128 4 kV/mm (0,1 kV/mil). Wenn die Beschichtungsdicke bekannt ist oder gemessen werden kann, lässt sich der untere Grenzwert im obigen Diagramm an der mit AIR gekennzeichneten Linie ablesen. Der untere Grenzwert wäre bei einer Beschichtungsdicke von 1,0 mm ungefähr 4,5 kV. de-39 www.elcometer.com...
  • Página 129 (siehe Tabelle 1, Tabelle 2 und Tabelle 3). Siehe auch Abschnitt 9.1 ‘Spannung automatisch einstellen’ auf Seite de-17 und Anhang A ‘Normen’ auf Seite de-35. Stellen Sie die Spannung nach dem Bestimmen des unteren und oberen Spannungsgrenzwerts ungefähr auf die Mitte zwischen diesen beiden Werten ein. www.elcometer.com de-40...
  • Página 130 0,40 bis 0,50 16 – 20 0,53 bis 1,00 21 – 40 1,01 bis 1,39 41 – 55 1,42 bis 2,00 56 – 80 2,06 bis 3,18 81 – 125 10,0 3,20 bis 3,43 126 – 135 15,0 de-41 www.elcometer.com...
  • Página 131 de-42...
  • Página 132 TMA-0419-02 Ausgabe 12 - Text mit Umschlag Nr. 20030-02...
  • Página 133 Guía del usuario Elcometer 266 Detección de defectos por CC www.elcometer.com...
  • Página 134 Peso: Unidad base (incluida la batería): 1,2 kg (2,7 libras); Mango: 0,6 kg (1,3 libras) Unidad base, mango y cable de conexión: 2 kg (4,4 libras) Hay una hoja de datos de seguridad de materiales para la batería Elcometer 266 disponible para descarga en nuestra web: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_266_280_battery_pack.pdf...
  • Página 135: Trabajar De Forma Segura

    Debido a su método de funcionamiento, el Elcometer 266 genera emisiones de RF de banda ancha cuando se produce una chispa en la sonda, es decir, cuando se localiza una falla en el revestimiento. Estas emisiones interfieren con el funcionamiento de aparatos electrónicos...
  • Página 136 0,020 pulgadas), asegúrese de que aplica una tensión baja adecuada (para evitar daños en el revestimiento) o utilice el método de esponja húmeda (empleando el Elcometer 270).  SÍ DEBE conectar a tierra la pieza con la que está trabajando para minimizar el potencial de acumulación de carga...
  • Página 137: Descripción General Del Medidor

    El mango de sonda Elcometer 266 genera una alta tensión de CC que se aplica a la superficie del revestimiento mediante una sonda. Se conecta un cable de retorno de señal a tierra entre el instrumento y el sustrato.
  • Página 138: Contenido De La Caja

    Cable de conexión del mango de sonda de alta tensión Mango de sonda de alta tensión Conexión de accesorio de sonda 3 CONTENIDO DE LA CAJA Detector de defectos Elcometer 266 DC  Cable de retorno de señal a tierra, 10 m (32 pies) ...
  • Página 139: Utilización Del Medidor

    4 UTILIZACIÓN DEL MEDIDOR 4.1 LOS CONTROLES El Elcometer 266 se utiliza mediante el teclado del instrumento y el botón situado en el mango de sonda de alta tensión. Desplaza hacia arriba/abajo por los menús y las listas de valores Aumenta/reduce valores La función de estas teclas varía;...
  • Página 140: Introducción

    5 INTRODUCCIÓN 5.1 CARGA DE LA BATERÍA El Elcometer 266 se alimenta mediante una batería recargable de iones de litio que puede cargarse dentro o fuera del instrumento. Cada instrumento se entrega de fábrica con la batería descargada. Recargue la batería por completo antes de utilizarla por primera vez.
  • Página 141 Del 20% al 40% Del 10% al 20% - se recomienda cargar <10%, el instrumento pita cada 10 segundos y el símbolo parpadea – es preciso cargar de inmediato 5 pitidos a gran volumen, el instrumento se apaga automáticamente www.elcometer.com es-8...
  • Página 142: Encendido/Apagado Del Instrumento

    Pulse la tecla MENU para mostrar el menú principal.  Al encender el instrumento por primera vez después de su entrega desde la fábrica de Elcometer, se mostrará la pantalla de selección de idioma. Continúe con el paso 2.  ...
  • Página 143: Clics, Pitidos, Alarmas Y Luces

    (corriente); consulte la sección 5.6, ‘Bloqueos de CERRADA tensión y sensibilidad’, en la página es-11. 5.5 CLICS, PITIDOS, ALARMAS Y LUCES El Elcometer 266 emite una serie de sonidos y luces durante su funcionamiento; consulte la Tabla 2 incluida a continuación. TABLA 2 Indica...
  • Página 144: Bloqueos De Tensión Y Sensibilidad

    (Tensión continua) Nota: El mango de sonda de tensión continua DC30S es compatible con instrumentos Elcometer 266 con números de serie a partir de ‘SC16119’. El software de instrumentos más antiguos debe ser actualizado por Elcometer o por su distribuidor local de Elcometer para que reconozca el nuevo mango DC30S.
  • Página 145: Conexión De Un Mango De Sonda De Alta Tensión

    Si se suelta la empuñadura mientras la sonda tiene alta tensión: la tensión de la sonda caerá a cero inmediatamente,  el instrumento emitirá un pitido agudo y  la luz roja del mango parpadeará.  www.elcometer.com es-12...
  • Página 146: Mango De Sonda De Tensión Continua Dc30S

    Nota: El mango de sonda de tensión continua DC30S es compatible con instrumentos Elcometer 266 con números de serie a partir de ‘SC16119’. El software de instrumentos más antiguos debe ser actualizado por Elcometer o por su distribuidor local de Elcometer para que reconozca el nuevo mango DC30S.
  • Página 147: Preparación De La Prueba

    Lea la información de la sección 1, ‘Trabajar de forma segura’, en la página es-2 antes de utilizar el equipo. En caso de duda, póngase en contacto con Elcometer o con su proveedor local de productos Elcometer. 7.1 CONECTE LOS CABLES Conecte el mango de sonda de alta tensión al instrumento...
  • Página 148: Compruebe Las Conexiones De Los Cables

    Si no se detecta la falla, confirme que ha realizado correctamente todos los pasos anteriores y vuelva a comprobarlo. Si sigue sin detectarse la falla, póngase en contacto con Elcometer o con su proveedor local de Elcometer para obtener asesoramiento. es-15...
  • Página 149: Procedimiento De Prueba

    7.3, 7.4 y 7.5 en la página es-15. La sonda siempre debe tocar la superficie. Los huecos entre la sonda y el revestimiento pueden originar que no se detecten fallas reales. www.elcometer.com es-16...
  • Página 150: Tras La Prueba

    La tensión del mango de sonda puede ajustarse automática o manualmente. 9.1 AJUSTE AUTOMÁTICO DE LA TENSIÓN El Elcometer 266 incluye una calculadora de tensión incorporada que determina y ajusta la tensión de prueba correcta en función del estándar de prueba y del espesor del revestimiento que esté comprobando.
  • Página 151: Ajuste Manual De La Tensión

    5.6, ‘Bloqueos de tensión y sensibilidad’, en la página es-11; se mostrará una pantalla de advertencia; pulse ABRIR para poder ajustar la tensión – e l bloqueo se reactivará automáticamente una v ez que la calculadora haya ajustado la tensión. www.elcometer.com es-18...
  • Página 152: Configuración De La Sensibilidad

    La sensibilidad puede ajustarse automática o manualmente. 10.1 AJUSTE AUTOMÁTICO DE LA SENSIBILIDAD Cuando el Elcometer 266 se ajusta en modo de sensibilidad automática, el instrumento mide la corriente que vuelve mediante el cable de retorno de señal a tierra.
  • Página 153: Ajuste Manual De La Sensibilidad

    5.6, ‘Bloqueos de tensión y sensibilidad’, ABRIR en la página es-11; se mostrará una pantalla de advertencia; pulse ABRIR para poder ajustar la corriente – el bloqueo se reactivará automáticamente una vez que se haya ajustado la corriente. www.elcometer.com es-20...
  • Página 154: Electricidad Estática

    Se recomienda que el sustrato del objeto que se está comprobando esté vinculado a un potencial de tierra, con lo que se evita cualquier acumulación global de carga, que de otro modo podría permanecer en un segmento de prueba aislado durante varios minutos tras finalizar la prueba. es-21 www.elcometer.com...
  • Página 155: Selección De Accesorios De Sonda

    Aunque no es necesario llevar guantes de goma ni calzado aislante, en determinadas circunstancias inusuales puede resultar conveniente. Para obtener más información acerca de cómo minimizar el efecto de la carga estática, póngase en contacto con Elcometer o con su proveedor de Elcometer. 12 SELECCIÓN DE ACCESORIOS DE SONDA En la Tabla 3 incluida a continuación se muestra el accesorio de sonda...
  • Página 156: La Segunda Empuñadura

    Sin embargo, cuando el revestimiento se somete a altas tensiones, el material situado entre las partículas puede romperse. Esto provoca que el revestimiento se convierta en conductor y que el detector indique la presencia de una falla. es-23 www.elcometer.com...
  • Página 157: Sustratos De Hormigón

    ‘Procedimiento de prueba’, en la página es-16, aunque deben tenerse en cuenta los siguientes aspectos. Clavando un clavo de albañilería o un punzón similar en el hormigón o el cemento se consigue el contacto de retorno de señal a tierra. www.elcometer.com es-24...
  • Página 158: Alargamiento Del Cable De Retorno De Señal A Tierra

    Error del dispositivo de Retire el mango de sonda de alta mango de sonda de alta tensión y restablézcalo. Si persiste el tensión. error, póngase en contacto con Elcometer . O con su proveedor local de productos Elcometer. es-25 www.elcometer.com...
  • Página 159 15, 16 y 17 No se reconocen las Retire el mango de sonda de alta pulsaciones del interruptor tensión y restablézcalo. Si persiste el del mango. error, póngase en contacto con Elcometer . O con su proveedor local de productos Elcometer. www.elcometer.com es-26...
  • Página 160: Repuestos Y Accesorios

    Nota: El mango de sonda de tensión continua DC30S es compatible con instrumentos Elcometer 266 con números de serie a partir de ‘SC16119’. El software de instrumentos más antiguos debe ser actualizado por Elcometer o por su distribuidor local de Elcometer para que reconozca el nuevo mango DC30S.
  • Página 161: Baterías, Cargadores Y Cables De Retorno De Señal A Tierra

    10/20, 14/20, 10, 20 y 20S P20, P40, P60, 780, 785 y 790 T99920083 PHD 1-20 y PHD 2-40 T99920252 Elcometer 266 con accesorios Elcometer antiguos T99920082 16.6 SONDAS DE ESCOBILLA RECTA Descripción Número de pieza Sonda de escobilla recta T99919975 Sonda de escobilla recta;...
  • Página 162: Sondas De Escobilla Circular De Alambre Para Interiores De Tuberías

    Descripción Número de pieza Sujeción para escobilla de alambre ‘Tipo C’ T99922752 Mango de soporte para escobilla de alambre ‘tipo C’ T99922907 es-29 www.elcometer.com...
  • Página 163: Sondas De Goma Conductoras

    34 mm (1,33 pulg.) de diámetro. Descripción Número de pieza Sujeción de muelle de rodamiento de bronce fosforado T99920086 Sujeción de muelle de rodamiento de acero inoxidable T99922746 www.elcometer.com es-30...
  • Página 164 T99920438-80A T99922744-80A T99920438-90A T99922744-90A 10,4 T99920438-100A T99922744-100A 10,0 10,4 11,4 T99920438-110A T99922744-110A 11,0 11,4 12,6 T99920438-120A T99922744-120A 12,0 12,6 13,8 T99920438-140A T99922744-140A 13,8 14,8 14,0 T99920438-140B T99922744-140B 14,8 15,7 T99920438-160A T99922744-160A 15,7 17,1 16,0 T99920438-160B T99922744-160B 17,1 17,7 es-31 www.elcometer.com...
  • Página 165: Declaración De Garantía

    17 DECLARACIÓN DE GARANTÍA El detector de defectos y los mangos de sonda de alta tensión Elcometer 266 DC se suministran con una garantía de 12 meses para defectos de fabricación que excluye contaminación y desgaste. La garantía puede ampliarse hasta dos años en un plazo de 60 días después de la compra a través de www.elcometer.com.
  • Página 166: Especificaciones Técnicas

    Las baterías deben desecharse con cuidado para evitar la contaminación del medio ambiente. Consulte a las autoridades locales en materia de medio ambiente para obtener información sobre cómo deshacerse de ellas en su región. No arroje la batería al fuego. Duración típica de la batería con o sin iluminación posterior. es-33 www.elcometer.com...
  • Página 167: Conservación Y Mantenimiento

    Se reconocen el resto de marcas comerciales. El Detector de defectos Elcometer 266 DC se suministra en un embalaje de cartón y plástico. Asegúrese de que este embalaje se desecha de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte a las autoridades locales en materia medioambiental para obtener información.
  • Página 168: Apéndice A: Estándares

    Mueva la sonda a 0.3 m/s como máximo † Elcometer 266 Ajuste de tensión: VC = Calculadora de tensión; M = Manual es-35 www.elcometer.com...
  • Página 169 1993 JIS G-3491 Revestimientos asfálticos Paredes interiores: 8-10 kV en conducciones de agua Revestimientos por inmersión: 6-7 kV Paredes exteriores: 10-12 kV † Elcometer 266 Ajuste de tensión: VC = Calculadora de tensión; M = Manual www.elcometer.com es-36...
  • Página 170 Se debe obtener una copia del método o norma pertinente de su fuente para garantizar que sea el documento actual. † Elcometer 266 Ajuste de tensión: VC = Calculadora de tensión; M = Manual es-37 www.elcometer.com...
  • Página 171: Apéndice B: Cálculo De La Tensión De Prueba Correcta

    APÉNDICE B: CÁLCULO DE LA TENSIÓN DE PRUEBA CORRECTA El Elcometer 266 incluye una calculara de tensión incorporada que determina y ajusta la tensión de prueba correcta en función del estándar de prueba y del espesor del revestimiento que esté...
  • Página 172: Establecimiento De Los Límites De Tensión

    Si se conoce o puede medirse el espesor del revestimiento, el valor del límite mínimo puede leerse en el gráfico incluido más arriba empleando la línea marcada con AIR. Por ejemplo, si el espesor del revestimiento es 1,0 mm, el límite mínimo será de aproximadamente 4,5 kV. es-39 www.elcometer.com...
  • Página 173 9.1, ‘Ajuste automático de la tensión’, en la página es-17 y el Apéndice A, ‘Estándares’, en la página es-35. Una vez establecidos los límites de tensión mínimo y máximo, ajuste la tensión aproximadamente a medio camino de estos dos valores. www.elcometer.com es-40...
  • Página 174 0,40 a 0,50 16 – 20 0,53 a 1,00 21 – 40 1,01 a 1,39 41 – 55 1,42 a 2,00 56 – 80 2,06 a 3,18 81 – 125 10,0 3,20 a 3,43 126 – 135 15,0 es-41 www.elcometer.com...
  • Página 175 es-42...
  • Página 176 TMA-0419-04 emisión 12 - Texto con Cubierta 20030-04...
  • Página 177 Gebruikershandleiding Elcometer 266 DC holidaydetector www.elcometer.com...
  • Página 178 Gewicht: Basiseenheid (inclusief accu): 1,2 kg (2,7 lb); Sondehandvat: 0,6 kg (1,3 lb) Basiseenheid, sondehandvat & aansluitkabel: 2 kg (4,4 lb) Het veiligheidsinformatieblad van de accu van de Elcometer 266 kunt u downloaden van de website: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_266_280_battery_pack.pdf © Elcometer Limited 2010-2016. Alle rechten voorbehouden. Niets van dit document mag worden...
  • Página 179: Veilig Werken

    De Elcometer 266 genereert RF-straling met een breed spectrum als er een vonk van de sonde overspringt, d.w.z. als het instrument een gebrek detecteert in de coating. Deze straling kan invloed hebben op de werking van gevoelige elektronische apparaten in de nabijheid van de detector.
  • Página 180 0,020") dient u ervoor te zorgen dat u een voldoende lage spanning gebruikt (om te voorkomen dat de coating beschadigd raakt). U kunt ook gebruikmaken van de nattesponsmethode met de Elcometer 270.  DOEN verbind het werkstuk met een aardpotentiaal om mogelijke opbouw van statische elektriciteit te minimaliseren, zie Sectie 11 ‘Statische elektriciteit’...
  • Página 181: Overzicht Meter

    2 OVERZICHT METER De Elcometer 266 detecteert gebreken in protectieve coatings tot 7 mm (25 mil) dik en is ideaal voor het inspecteren van coatings op pijpleidingen en andere protectieve coatings. De te testen coating kan niet-geleidend of deels geleidend zijn (bv.
  • Página 182: Doosinhoud

    Lcd-scherm Aansluiting handvat voor hoogspanningssondes Aansluiting slepende aardkabel Verbindingskabel van handvat voor hoogspanningssondes Handvat voor hoogspanningssondes Aansluitpunt sonde-accessoire 3 DOOSINHOUD Elcometer 266 DC holidaydetector  Slepende aardkabel, 10 m (32 ft.)  Verbindingskabel voor handvat voor hoogspanningssondes  Bandborstelsonde ...
  • Página 183: De Meter Gebruiken

    4 DE METER GEBRUIKEN 4.1 DE BESTURINGSELEMENTEN De Elcometer 266 wordt bediend met het toetsenblok op het instrument en de knop op het handvat voor hoogspanningssondes. Omhoog/omlaag scrollen door menu's en waardenlijsten Waarden verhogen/verlagen De functie van deze toetsen varieert en wordt getoond op het scherm...
  • Página 184: Aan De Slag

    5 AAN DE SLAG 5.1 DE ACCU OPLADEN De Elcometer 266 wordt gevoed met een lithium-ion accu die u kunt opladen in het instrument en daarbuiten. De accu van een nieuw instrument is leeg. Voordat u de detector voor de eerste keer gebruikt, dient u de accu volledig op te laden.
  • Página 185 40% tot 70% 20% tot 40% 10% tot 20% – opladen aanbevolen <10%, instrument piept om de 10 seconden en het pictogram knippert – accu moet onmiddellijk opgeladen worden 5 keer harde piep, het instrument schakelt automatisch uit www.elcometer.com nl-8...
  • Página 186 Druk op de toets MENU om het hoofdmenu weer te geven.  Als u het instrument voor de eerste keer aanzet nadat het is geleverd vanuit d e Elcometer-fabriek, wordt het taalkeuzescherm getoond. Ga door naar s tap 2.   Kies uw taal met behulp van de toetsen Druk op KIES om de geselecteerde taal te activeren.
  • Página 187: Geluiden, Alarmen En Lichtjes

    GEVOELIGHEID van de gevoeligheidsvergrendeling (stroom), zie Sectie 5.6 VERGRENDELD ‘Spannings- en gevoeligheidsvergrendelingen’ op pagina nl-11. 5.5 GELUIDEN, ALARMEN EN LICHTJES De Elcometer 266 laat tijdens gebruik een reeks geluiden en lichtjes horen/zien, zie Tabel 2 hieronder. TABEL 2 Aanduiding Geluid Licht Enkele piep –...
  • Página 188: Spannings- En Gevoeligheidsvergrendelingen

    De Elcometer 266 is niet voorzien van een sondehandvat. Het sondehandvat moet u afzonderlijk bestellen. Beschrijving...
  • Página 189 Als u de handgreep loslaat terwijl er hoogspanning op de sonde staat: dan valt de spanning op de sonde onmiddellijk weg,  dan laat het instrument een hoge pieptoon horen, en  gaat het rode lampje op het sondehandvat knipperen.  www.elcometer.com nl-12...
  • Página 190 IS INGESCHAKELD werkzaamheden. Opmerking: Het DC30S sondehandvat voor continuspanning is compatibel met Elcometer 266 instrumenten met serienummers vanaf ‘SC16119’. De software van oudere instrumenten moet Elcometer of uw lokale Elcometer- leverancier bijwerken anders wordt het nieuwe DC30S sondehandvat niet herkend. nl-13...
  • Página 191: Ter Voorbereiding Op De Test

    Lees de informatie uit Sectie 1 ‘Veilig werken’ op pagina nl-2 voordat u het apparaat gebruikt. Neem contact op met Elcometer of uw lokale Elcometer-leverancier als u vragen hebt. 7.1 DE KABELS AANSLUITEN Verbind het handvat voor hoogspanningssondes met het instrument door middel van het grijze krulsnoer (Figuur 1).
  • Página 192: Controleer De Verbindingen

    (b) Controleer alle verbindingen en probeer het nogmaals als het instrument geen gebrek detecteert. Als u nog steeds geen gebrek kunt detecteren, neemt u contact op met Elcometer of uw lokale Elcometer-leverancier. Als u klaar bent, drukt u op de knop op het sondehandvat om de sonde uit te schakelen.
  • Página 193: Testprocedure

    Sectie 7.3, 7.4 en 7.5 op pagina nl-15. De sonde moet altijd in contact staan met het oppervlak. Een ruimte tussen de sonde en coating kan ervoor zorgen dat gebreken niet worden gedetecteerd. www.elcometer.com nl-16...
  • Página 194: De Spanning Instellen Van Het Sondehandvat

    U kunt de spanning voor het sondehandvat automatisch of handmatig instellen. 9.1 DE SPANNING AUTOMATISCH INSTELLEN De Elcometer 266 heeft een ingebouwde spanningscalculator die de juiste testspanning bepaalt en instelt op basis van de teststandaard en dikte van de te testen coating.
  • Página 195: De Spanning Handmatig Instellen

    Als de spanning vergrendeld is (zie Sectie 5.6  ‘Spannings- en gevoeligheidsvergrendelingen’ TERUG op pagina nl-11), wordt een waarschuwing getoond; druk op VRIJGE om de spanning aan te passen – de vergrendeling wordt automatisch hersteld zodra de waarde is ingesteld door de calculator. www.elcometer.com nl-18...
  • Página 196: De Gevoeligheid Instellen

    10 DE GEVOELIGHEID INSTELLEN U kunt de gevoeligheid automatisch of handmatig instellen. 10.1 DE GEVOELIGHEID AUTOMATISCH INSTELLEN Als de Elcometer 266 is ingesteld op de modus Automatische gevoeligheid, dan meet het instrument de stroom die loopt via de slepende aardkabel.
  • Página 197: De Gevoeligheid Handmatig Instellen

    Als de gevoeligheid vergrendeld is (zie Sectie  5.6 ‘Spannings- en gevoeligheidsvergrendelingen’ VRIJGE op pagina nl-11), wordt een waarschuwing getoond; druk op VRIJGE om de stroom aan te passen – de vergrendeling wordt automatisch hersteld zodra de waarde is ingesteld. www.elcometer.com nl-20...
  • Página 198: Statische Elektriciteit

    Het is raadzaam om het substraat van het te testen voorwerp te verbinden met een aardleiding om te voorkomen dat een lading opbouwt die verscheidene minuten op een geïsoleerd teststuk kan achterblijven. nl-21 www.elcometer.com...
  • Página 199: Een Sonde-Accessoire Kiezen

    Voor verdere hulp bij het minimaliseren van de effecten van statische elektriciteit kunt u contact opnemen met Elcometer of uw Elcometer- leverancier. 12 EEN SONDE-ACCESSOIRE KIEZEN De onderstaande tabel (Tabel 3) toont de meest geschikte sonde- accessoires op basis van de eigenschappen van het te testen oppervlak, bv.
  • Página 200: De Extra Handgreep

    De coating bevat deeltjes metaal, koolstof of andere  geleidende stoffen: Bij normaal gebruik zijn de deeltjes in dit soort coatings niet verbonden. Hoogspanning kan het materiaal tussen de deeltjes echter doorbreken. Hierdoor gaat de coating geleiden en detecteert de detector een gebrek. nl-23 www.elcometer.com...
  • Página 201 ‘Testprocedure’ op pagina nl-16, maar u dient de volgende punten niet uit het oog te verliezen. Met een in het beton of cement geslagen muurnagel (of vergelijkbare geleidende spijker) maakt u het contactpunt voor de slepende aardkabel. www.elcometer.com nl-24...
  • Página 202: De Slepende Aardkabel Verlengen

    Fout met handvat voor Verwijder het handvat voor hoogspanningssondes. hoogspanningssondes en plaats het opnieuw. Neem contact op met Elcometer als het probleem aanhoudt. Of uw lokale Elcometer-leverancier. nl-25 www.elcometer.com...
  • Página 203 ADC fout met handvat voor Verwijder het handvat voor hoogspanningssondes. hoogspanningssondes en plaats het opnieuw. Neem contact op met Elcometer als het probleem aanhoudt. 04, 05 en 06 DAC fout met handvat voor Verwijder het handvat voor hoogspanningssondes. hoogspanningssondes en plaats het opnieuw.
  • Página 204: Reserveonderdelen & Accessoires

    Opmerking: Het DC30S sondehandvat voor continuspanning is compatibel met Elcometer 266 instrumenten met serienummers vanaf ‘SC16119’. De software van oudere instrumenten moet Elcometer of uw lokale Elcometer- leverancier bijwerken anders wordt het nieuwe DC30S sondehandvat niet herkend.
  • Página 205 AP, APS, AP/S1, AP/S2, AP/W, T99920084 10/20, 14/20, 10, 20 & 20S P20, P40, P60, 780, 785 & 790 T99920083 PHD 1-20 & PHD 2-40 T99920252 Elcometer 266 met oude Elcometer-accessoires T99920082 16.6 BANDBORSTELSONDES Beschrijving Artikelnummer Bandborstelsonde T99919975 Bandborstelsonde; fosforbrons T99922751 16.7 DRAADBORSTELSONDES MET RECHTE HOEK...
  • Página 206 U dient de houder afzonderlijk te bestellen. Ook draadborstel-steungrepen zijn beschikbaar – ideaal voor het met twee handen testen met draadborstels met een grote diameter of voor gebruik met twee man. Beschrijving Artikelnummer ‘C-Type’ draadborstelhouder T99922752 ‘C-Type’ draadborstel-steungrepen T99922907 nl-29 www.elcometer.com...
  • Página 207 De fosforbronzen veren met een diameter van 19 mm (0,75”) zijn bijna drie keer lichter dan de roestvast stalen veren met een diameter van 34 mm (1,33”). Beschrijving Artikelnummer Houder voor cirkelvormige veer van fosforbrons T99920086 Houder voor cirkelvormige veer van roestvast staal T99922746 www.elcometer.com nl-30...
  • Página 208 T99920438-80A T99922744-80A T99920438-90A T99922744-90A 10,4 T99920438-100A T99922744-100A 10,0 10,4 11,4 T99920438-110A T99922744-110A 11,0 11,4 12,6 T99920438-120A T99922744-120A 12,0 12,6 13,8 T99920438-140A T99922744-140A 13,8 14,8 14,0 T99920438-140B T99922744-140B 14,8 15,7 T99920438-160A T99922744-160A 15,7 17,1 16,0 T99920438-160B T99922744-160B 17,1 17,7 nl-31 www.elcometer.com...
  • Página 209: Garantieverklaring

    53,9 56,1 17 GARANTIEVERKLARING Voor de Elcometer 266 DC holidaydetector en het handvat voor hoogspanningssondes geldt een garantietermijn van 12 maanden voor fabricagefouten, verontreiniging en slijtage vallen daar niet onder. U kunt de garantietermijn binnen 60 dagen na aanschaf verlengen tot twee jaar via www.elcometer.com.
  • Página 210: Technische Specificaties

    Afhankelijk van welk handvat voor hoogspanningssondes is aangebracht. U dient accu's voorzichtig af te voeren om milieuverontreiniging te voorkomen. Neem contact op met de milieuafdeling van uw gemeente voor informatie over het inleveren. Gooi accu's nooit in vuur. Typische accugebruiksduur met of zonder schermverlichting. nl-33 www.elcometer.com...
  • Página 211: Verzorging & Onderhoud

    Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectievelijke eigenaars. De Elcometer 266 DC holidaydetector is verpakt in karton en plastic. Zorg ervoor dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd. Neem contact op met de milieuafdeling van uw gemeente voor advies.
  • Página 212: Appendix A: Standaarden

    Door de testspanning handmatig in te stellen kunt u echter gewoon testen conform deze standaarden, zie Sectie 9.2 ‘De spanning handmatig instellen’ op pagina nl-18. U kunt de Elcometer 266 DC holidaydetector gebruiken conform de volgende standaarden en testmethoden: Nummer Spannings-...
  • Página 213 - Beoordeling van porositeit in een droge lmlaag JIS G-3491 1993 Asphalt coating op Binnenwand: 8-10 kV waterleidingen Dompelcoatings: 6-7 kV Buitenwand: 10-12 kV † Elcometer 266 Spanningsinstelling: VC = Spanningscalculator; M = Manueel www.elcometer.com nl-36...
  • Página 214 Een kopie van de geschikte standaard of methode moet aan de bron aangeschaft worden om te verzekeren dat het de meest actuele is. † Elcometer 266 Spanningsinstelling: VC = Spanningscalculator; M = Manueel nl-37 www.elcometer.com...
  • Página 215: Appendix B: De Juiste Testspanning Berekenen

    APPENDIX B: DE JUISTE TESTSPANNING BEREKENEN De Elcometer 266 heeft een ingebouwde spanningscalculator die de juiste testspanning bepaalt en instelt op basis van de teststandaard en dikte van de te testen coating, zie Sectie 9.1 ‘De spanning automatisch instellen’ op pagina nl-17.
  • Página 216: De Spanningsgrenzen Bepalen

    Als de coatingdikte bekend is of gemeten kan worden, kunt u de ondergrens aflezen van bovenstaande grafiek aan de hand van de lijn met de tekst 'AIR'. Als de coatingdikte bijvoorbeeld 1,0 mm is dan bedraagt de ondergrens ongeveer 4,5 kV. nl-39 www.elcometer.com...
  • Página 217 Tabel 1, Tabel 2 en Tabel 3). Zie ook Sectie 9.1 ‘De spanning automatisch instellen’ op pagina nl-17 en Appendix A ‘Standaarden’ op pagina nl-35. Zodra u de ondergrens en bovengrens hebt bepaald, zet u de spanning ongeveer halverwege deze twee waarden. www.elcometer.com nl-40...
  • Página 218 0,40 tot 0,50 16 – 20 0,53 tot 1,00 21 – 40 1,01 tot 1,39 41 – 55 1,42 tot 2,00 56 – 80 2,06 tot 3,18 81 – 125 10,0 3,20 tot 3,43 126 – 135 15,0 nl-41 www.elcometer.com...
  • Página 219 nl-42...
  • Página 220 TMA-0419-11 Uitgave 12 - Text met voorblad No. 20030-11...
  • Página 221 用户手册 Elcometer 266 电火 检漏仪 www.elcometer.com...
  • Página 222: Http://Www.elcometer.com/Images/Stories/Msds/Elcometer_266_280_Battery_Pack.pdf

    本. 尺寸:520 x 370 x 125mm (20.5 x 14.5 x 5”) 重量: 基本 ( 电池): 1.2kg (2.7lb); 手柄: 0.6kg (1.3lb) 基本 ,手柄 &连 线: 2kg (4.4lb) 易 266电池材料 全 据 可通过我们的网 载: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_266_280_battery_pack.pdf © Elcometer Limited 2010-2016. 司保 有权利. 本...
  • Página 223 遇 一个温和电击. 由于电 是 常 的, 通常这不是 危 险的,但易 不 议使用这 产品,如果您 了心脏起搏 . 电火 示检测 涂层 缝;不要在危险的情况和环 使用本仪 , 例 如爆炸性的气 . 由于其操作的 ,当火 在 头产生,易 266 生成宽波 RF ,当 找 在涂层中的 . 这些 可 干 附近 感电子 的操作.在长 为5mm连续火 的极 情况 ,在3米的 的幅...
  • Página 224 回线连 并在你打开仪 前 长.  要 只用在固 的涂料,厚 已测试和目视检 并 受.  要 只使用在 有 200μm(0.008“)的干膜厚度的涂层.对于200μm至500μm的 厚度(0.008”至0.020“),确保一个适当的低电压被施加(以防 止涂层损坏), 或使用湿海绵方法(使用易高270).  要 粘 工件 地, 势要尽量减 静电的积 潜力,见 zh-21页 11节“静电”.  要 当使用本产品 潮湿或湿润的涂料时要小心.  要 如果受潮湿 干设备,要 别注 纹 . zh-3 www.elcometer.com...
  • Página 225 典型 是针孔( 常 的孔从涂层 面 伸 基 ),漏孔(未涂覆小 域), 物( 在涂层的物体,例如来自喷 清理的 ),气 , 纹和 易 266 头手柄产生 通过 头 加 涂层的 面上的 电压. 地 馈线连 在仪 和基 间. 当 头 过涂层 缝, 电路 成, 电 从 头 动 基 .其结果是该仪 给 声音和可视 报和火 可...
  • Página 226 开/关 键 多功 菜单键 带连 可 电锂 子电池 晶显示屏 电压 头手柄连 地 馈线连 电压 头手柄连 线 电压 头手柄 头附件连 清单 Elcometer 266 电火 检漏仪  地 馈线,10m (32 ft)  电压 头手柄的连 线  带状刷  可 电锂 子电池 ...
  • Página 227 4 仪 使用 件 易 266是使用仪 上的 键和 电压 头手柄 钮进行操作. 通过功 和列 值向上/向 滚动 加/减 值 这些 键的功 各不相同并且显示在屏幕上 仪 开/关 键 键 换 压 头手柄开/关 红灯: 头电压是开启的 蓝灯:检测 缝 4.2 显示屏 主屏幕显示(进行测量时)是读 口. 电 : 测量值 电 : 设 值...
  • Página 228 5 启动 5.1 给电池 电 易 266是由一个可 电的锂 子电池 供电,可在仪 里面还是 面进 行 电. 个仪 在 厂时电池 有 电.在 一次利用 前 分对电池 电. 注 : 只有一个电池 个仪 提供. 为了提 现场工作 , 我们 议购买备用电池, 仪 在使用时,同时可 电,见zh-28页16.3节“电池, 电 地 馈线”. 在你开...
  • Página 229 电 成后, 从电池 上 线 前,从主电源除 电 . 虽然电池 从仪 上 ,不要让金属物体 电池 子;这可 导 短路并导 对电池的永久损坏. 电池状况由显示 上的符 示: 符 电池 电/需要采 行动 100% 20% - 荐 电 <10%时, 10 仪 发 蜂鸣和符 闪烁 - 需要 电 5响 的蜂鸣声,仪 自动关闭 www.elcometer.com zh-8...
  • Página 230 蜂鸣声量 选择其次是 或 设 声量; 1 ( 小) 5 ( 大). 成后 对.   选择 是 选择单 ; μm, mm, mil, thou 或 inch. 或 单 成后 对.  语 选择 是 选择显示的语 . 成后 对 或 zh-9 www.elcometer.com...
  • Página 231 锁 ”. 选择打开或关闭灵 (电 )已锁 ,见zh-11页上 5.6节的 灵 已锁 “电压和灵 锁 ”. 5.5 点击声, 哔音, 报 灯光 在同时使用中,易 266发 范围 的声音和灯,见 面图 2. 图 2 示 声音 灯光 单哔声 - 音调 红灯 起, 压 头手柄发光 开启 压 头手柄 双哔声 - 音调...
  • Página 232 如果一个电压或灵 锁 开启时,在设 值的期间通过 开锁键 可 重 .一旦值已设 了,锁 自动重 . 压 头手柄 一 列易 266可更换 压 头手柄可供.在手柄 侧 的标签指示 述手柄(5 kV, 15 kV或30 kV)的 大工 作电压. 选择要使用的 电压 头手柄 决于 需要的 大测试电压,而这又 决 于 测试涂层的厚 和任何测试标 可 的 议.
  • Página 233 有 压 头手柄(除了DC30S连续电压 头手柄,见zh-13页6.3节)都配 有 全联锁 全联锁 在 电压 头手柄 侧的黑 胶把手 . 当手柄的这一 分是由手 如图 示,联 锁开关 释 ,电压 头可 通(通过 手柄上的 钮). 如果 头是在 电压时, 把 释 : 在 头上的电压  该仪 发 音调哔声,  手柄上的红灯 闪烁  www.elcometer.com zh-12...
  • Página 234 或者使用开/关键(b)关闭易 266仪 . 连 手柄 仪 , 照zh-12页6.1节“连 压 头手柄”的说明. 当一个DC30S 头手柄连 仪 上,在 次仪 开机时显示 告 息. 对键 认并继 续正常运行. 注: DC30S连续电压 头手柄是 易 266仪 列 ”SC16119“开 起兼 .在较老仪 的软件必须 由易 或当地易 经销 更 识别 的 DC30S手柄. zh-13 www.elcometer.com...
  • Página 235 联 易 或当地易 供应 . 电线连 连 压 头手柄 使用 色 曲线的仪 (图1). 连 夹紧 地 馈线 基 的暴露 分. 电缆的另一 插 仪 (图2). 图1 图2 头附件 选择 合的 头附件给正在开 的工作, 阅 zh-22页12节' 头附 件选择“,并 其连 压 头手柄(图3). 图3 www.elcometer.com zh-14...
  • Página 236 7.5 设 灵 见zh-19页 10节“设 灵 ”. 7.6 检 其是否操作 要么找 或作 缝在涂层中. 使用在 zh-16页 8节“测试程 ”列 的 骤, 测试该 缝可 检测. 如果 有检测 的 缝, 认 有前面的 骤已经正 地进行再检 如果 未检测 缝,请联 易 或当地易 供应 询 见. zh-15 www.elcometer.com...
  • Página 237 (b) 在高压手柄的蓝灯闪烁 (c) 警报声响起 (d) 警报图标显示在屏幕上(a) (e) 显示屏背光闪烁 8.2 移动 的测试 如果需要在一个 上的 测试: 电线 前,请务必关闭仪 . 在 的测试 重 连 电线后和重 开 测试 前, 重复 zh-15页 7.3,7.4和7.5节给 的 骤. 头必须 终 面. 头和涂层 间的间 导 不 检测 正的 www.elcometer.com zh-16...
  • Página 238 8 测试程 (续前节) 8.3 测试结束后 当您 成测试和 人看 时,务必关闭仪 ,并 电缆. 9 设 头手柄电压 头手柄电压可自动或手动设 . 9.1 自动设 电压 易 266 括一个 的电压计算 ,这 和设 基于 述测试标 和您正在测试的涂层厚 正 的测试电压. 使用电压计算 是一个两阶 的过程; 首先选择你的测试标 ;  然后选择您的涂层厚 .  选择测试标 :...
  • Página 239 标 现 指示该电压已 锁 (b). 9.2 手动设 电压 在开 前,请在zh-38页阅读附录B“计算正 的测试电压”的说明. 在显示阅读屏幕, 电压键.“设 测试电压” 屏幕 显示. 如果电压已 锁 ,请 阅 zh-11页 5.6节“电  压和灵 锁 '', 一个 告显示在屏幕上; 开锁 许 要的电压调整 - 电压已经由计算 设 后,锁 自动重 介 . www.elcometer.com zh-18...
  • Página 240 头 的电压设 显示在屏幕上.如果电压锁 处于活动状态时,见zh-11页 5.6节“电压 和灵 锁 ”,一个键图标 示电压 锁 . 10 设 灵 灵 可自动或手动设 . 10.1 自动设 灵 当易 266设 为自动灵 模式 ,仪 通过 地 馈线测量 回 的电 . 如果检测 电 的显著变 ,仪 分析这些变 - 寻找涂层 缝的电子 “标志”. 当检测 这样的'标志',该仪...
  • Página 241 上.由于背 电 过错误 报, 此 了在此实例. 在显示屏幕上, 灵 键.在“设 灵 ” 屏幕 显示. 如果灵 已 锁 ,请 阅 zh-11页 5.6节  “电压和灵 锁 '',一个 告 显示在屏幕上; 开锁 许 要的灵 调整 - 电 设 后, 锁 自动重 介 . www.elcometer.com zh-20...
  • Página 242 电.  诱导附近的物体相 的电荷,从 面电绝缘.  电的 面(或相邻的物体)可通过关闭 压和 头涂刷 面 在操作者静电感应由耗散 点上的 电压 头手柄( 胶把手)来减 .简单地 住手柄 保了操作者总是处于相同的电 地 馈 线, 此测试基 . 议在 测试的基 键合 地电 ,从而 止 电的任何整体积 ,否则 测试已经 成 后可 保 在一个 的试验片几分钟. zh-21 www.elcometer.com...
  • Página 243 注释 小面积,复杂 面,一 应 带状刷 头 提供 压力 用 大的 面面积 线刷 头/ 胶 头 可提供不同的宽 .使用 胶 头 轻轻 和线刷 头介质 的 侧40mm 环线刷 头 括250mm(9.8“) 长杆 300mm(1.5“ 12”) 的 面,50mm 滚动弹 头 青铜和不锈钢弹 可提供 1000mm(2“ 36”) www.elcometer.com zh-22...
  • Página 244 动把手 压手柄的 时针 转 拧紧 然后使用标 偶联连 头附件 辅助 手柄的 殊注 事项 14.1 导电涂料 如果在 头 加 测试 面或 报声连续显示电压急剧 ,则该涂层可 是导电的.通常 现导电涂层在 进行描述: 金属,碳或在其 涂料存在导电 子:在正常使用中,在这 类型的  涂层的颗 不相连.然而当涂层经受 电压,材料 间的 子可 分 .这导 涂层变得导电和检漏仪指示 的存在. zh-23 www.elcometer.com...
  • Página 245 过涂层. 涂层可 不 全固 :在这 情况 ,涂层 有 剂, 许为 电  压的形成路 使一个 缝是不存在.为了克服这个问题, 许该涂 层在进行试验前固 . 14.2 凝土基材 如果 凝土或水泥基体 有足够的水分,然后 导电和检漏仪可 用于检 测在其涂层 缝. 该程 一 是zh-14页“ 备测试”和zh-16页“测试程 ”描述的相同,但 几点应注 .锤击砖石钉,或类 的钉,进 凝土或水泥使得 地 馈线 www.elcometer.com zh-24...
  • Página 246 火 壳 从 地 馈线途 检 有的电线连 正 .如果仪 是 ,电 由 头 回 仪 . 测试的物体 , 其移动 从物 体分 的 . 保您不 头 压手柄的末 电线的金属. 压 头手柄设备错误. 拆 压 头手柄和重 .如果故 然存在,请联 易 或者您当地易 供应 . zh-25 www.elcometer.com...
  • Página 247 手柄不兼 . 拆 压 头手柄和重 .如果故 然存在,请联 易 手柄 据 拆 压 头手柄和重 .如果故 然存在,请联 易 识别手柄. 拆 压 头手柄和重 .如果故 然存在,请联 易 15, 16 和 17 手柄开关 识别. 拆 压 头手柄和重 .如果故 然存在,请联 易 或者您当地易 供应 . www.elcometer.com zh-26...
  • Página 248 0.5 - 30 kV T26620033-3 易高266探头手柄, DC30S 0.5 - 30 kV T26620033-4 (连续电压) 加'C' 件编 的末尾, 提供一个有 整 证书的 头手柄. 注: DC30S连续电压 头手柄是 易 266仪 列 ”SC16119“开 起兼 .在较老仪 的软件必须由易 或当地易 经销 更 识别 的DC30S手柄. 16.2 辅助手柄 合于用两只手测试 道和水箱地 - 而不 响 全性。...
  • Página 249 T99919988-3 探头 长杆; 500mm (20") T99919988-1 探头 长杆; 1000mm (39") T99919988-2 16.5 附件适配器 允许其他厂 生产的附件 易 266使用. 型 的 配 件编 AP, APS, AP/S1, AP/S2, AP/W, T99920084 10/20, 14/20, 10, 20 & 20S P20, P40, P60, 780, 785 & 790 T99920083 PHD 1-20 &...
  • Página 250 356mm (14") T9993778- 356mm (14") T99920071-14 406mm (16") T9993779- 406mm (16") T99920071-15 508mm (20") T9993780- 508mm (20") T99920071-16 610mm (24") T9993781- 610mm (24") 16.9 “C型”线刷 “C型”线刷不 线刷托标配.请单独订购线刷托 也提供线刷支撑柄-当使用更大 的线刷时, 常 合双手使用或 二人. 描述 件编 “C型”线刷托 T99922752 “C型”线刷支撑柄 T99922907 zh-29 www.elcometer.com...
  • Página 251 1400mm (55") T99926734 1400mm (55") 16.11 滚动弹 提供 青铜或不锈钢, 个弹 随供一个易拆卸的 合件,用户可 速连 或 开支柱上的滚动弹 . 滚动弹 不 弹 托标配.请单独订购合 的弹 托. 19mm (0.75”)的 青铜弹 34mm (1.33”) 的不锈钢弹 轻几 乎3 . 描述 件编 磷青铜滚动弹 托 T99920086 不锈钢滚动弹 托 T99922746 www.elcometer.com zh-30...
  • Página 252 T99920438-80A T99922744-80A T99920438-90A T99922744-90A 10.4 T99920438-100A T99922744-100A 10.0 10.4 11.4 T99920438-110A T99922744-110A 11.0 11.4 12.6 T99920438-120A T99922744-120A 12.0 12.6 13.8 T99920438-140A T99922744-140A 13.8 14.8 14.0 T99920438-140B T99922744-140B 14.8 15.7 T99920438-160A T99922744-160A 15.7 17.1 16.0 T99920438-160B T99922744-160B 17.1 17.7 zh-31 www.elcometer.com...
  • Página 253 52.0 T99920438-520A T99922744-520A 1321 52.0 1320 1370 52.0 53.9 T99920438-540A T99922744-540A 1372 54.0 1370 1425 53.9 56.1 17 保 声明 易 266 DC电火 检漏仪和 电压 头手柄提供对制造 12个月的 保 期,不 括污染和 损. 保 可 通过www.elcometer.com 长 两年在60 购买 . www.elcometer.com zh-32...
  • Página 254 0.6kg (1.3lb) 手柄: 2kg (4.4lb) 基本 ,手柄 &连 线: 520 x 370 x 125mm (20.5 x 14.5 x 5") 尺寸 可 照使用: 见zh-35页的附录A“标 ” 决于 配哪个 压手柄. 电池必须小心处理 污染环 .请 询您 在地 当地的环 理机构关于处 息。请勿 电池丢 在火中. 典型电池 命带或不带背光. zh-33 www.elcometer.com...
  • Página 255 为作住 用的 筑物提供的 压供电网络. 注: 更多 息在zh-2页 1节“工作 全”. 产品描述: 易 266 电火 检漏仪 制造: Elcometer Limited, Manchester, England. 是Elcometer Limited公司的注册 标, Edge Lane, 曼彻斯 , M43 6BU,英国 有其他 标承认. 易 266 电火 检漏仪 在纸箱和塑料 .请 保此 是在环 感的 式进行处理.请 询当地的环...
  • Página 256 粘合环氧涂层 AS3894.1 1991 VC, M 保护涂层的现场测试. 测试涂料 1:不导电涂料 - 连续性测试 >150μm在电压>500V 电压(刷) 厚 (µm) / ASTM D4787 1988 体或片状衬里的连续性验 压( 于900 V)测试. 设 证应用 凝土 电压在衬里的介电分 .在 大0.3m/s(1ft/s)移 动 头 † 易 266电压设 : VC=电压计算 ; M =手动 zh-35 www.elcometer.com...
  • Página 257 件 使用的搪 物品 - 220μm厚的搪瓷 压测试 ISO 29601 2011 由 护涂料 统 蚀 - 在 压和 压设备和测试 干膜评估孔 JIS G-3491 1993 在水 道上的沥青涂层 :8-10kV 浸涂层: 6-7 kV : 10-12 kV † 易 266电压设 : VC=电压计算 ; M =手动 www.elcometer.com zh-36...
  • Página 258 2-3ft接地 钉和土 不干燥 注: 上列 和评论已经从 的 档中提 并尽一 努力 保 是正 的. 有责任可 受 息的 性, 为这些 件 更 , 正并 期 .相关标 或 的副本必须从来 源获得, 保 是当前 档。 † 易 266电压设 : VC=电压计算 ; M =手动 zh-37 www.elcometer.com...
  • Página 259 附录B:计算正 的测试电压 易 266 括一个 的电压计算 , 据测试标 和您正在测试的涂层 厚 ,这 和设 正 电压, 见zh-17页 9.1节“自动设 电压”. 另 电压可 由用户来设 , 见zh-18页 9.2节“手动设 电压',使用 列 则其中描述了如何一个 全但有 的测试电压可 览 有 的测试,测试电压必须在两个极 间-上 和 电压上 是在该涂层本 分 并损坏. 此测试电压应 于该值. ...
  • Página 260 材料击 电压:如果你 有一个标 的合作,并希 更多地了 如何 一个测试电压,此图是 常有用的. 电压 制 :有 操作的 需要 分 气厚 等同于涂层厚 . 气的给 厚 的击 电压 湿 ,压力和温 而变 ,但约4kV/mm(0.1kV/mil). 如果涂层厚 是已知的,或可 测量的,该 值可 由上面给 的图 中读 ,使用线 标志为 气.例如,如果涂层厚 为1.0mm则 为大约 4.5kV. zh-39 www.elcometer.com...
  • Página 261 头 摸在工件上的一个不重要的 域.缓慢而稳 地 加  电压 火 过涂层.记 此电压-这是电压上 .(介电 可 通过涂层厚 除 该电压来计算). 图 和 式 - 从 的 则,例如NACE和ASTM.图 的例子如  (见图 1,图 2和图 3).见zh-17页9.1节“自动设 电压”和zh-35页 附录A“标 ”. 一旦 和上 电压极 已经 ,设 的电压在这两个值 间的 近 中间. www.elcometer.com zh-40...
  • Página 262 0.20 0.28 12 – 15 0.30 0.38 16 – 20 0.40 0.50 21 – 40 0.53 1.00 41 – 55 1.01 1.39 56 – 80 1.42 2.00 81 – 125 10.0 2.06 3.18 126 – 135 15.0 3.20 3.43 zh-41 www.elcometer.com...
  • Página 263 zh-42...
  • Página 264 TMA-0419-10 12版 - 有盖 本 20030-10...
  • Página 265 ユーザーガイド Elcometer 266 直流⾼電圧放電式ピンホール探知器 www.elcometer.com...
  • Página 266 ⽬次 安全にお使いいただくために 本体外観 梱包内容 画⾯表⽰と機能 使い始める前に ⾼電圧プローブハンドル 検査の準備 検査⼿順 プローブハンドルの電圧の設定 感度の設定 静電気について プローブの選択 両⼿⽤グリップ その他の注意事項 エラーメッセージ 交換⽤部品とアクセサリー 保証規定 仕様 メンテナンス 関連する法律と規制について 付録A:適合規格 付録B:正しい探知電圧の算出 不明な点がある場合は、英語版の取扱説明書を確認してください。 ⼨法:520x370x125mm(20.5x14.5x5インチ) 重量:探知器本体(充電池も含む):1.2kg(2.7ポンド)、ハンドル:0.6kg(1.3ポンド) 探知機本体、ハンドル、接続ケーブル:2kg(4.4ポンド) Elcometer 266の充電池の安全データシートは、次の弊社Webサイトからダウンロードできます。 http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/elcometer_266_280_battery_pack.pdf © Elcometer Limited 2010-2016. この⽂書の⼀部または全部を、Elcometer Limitedの事前の書⾯による許可な く、いかなる形式や⽅法(電⼦的、機械的、磁気的、光学的、⼿動を問わず)によっても、複製、転送、保管 (検索可能なシステムかどうかを問わず)、または他の⾔語に翻訳することを禁じます。 jp-1 www.elcometer.com...
  • Página 267 1 安全にお使いいただくために 本装置は、細⼼の注意を払って取り扱ってください。 必ず、このユーザーガイドの指⽰に従ってください。 注意:感電する危険性があります。 ⾼電圧ハンドルで⽣成する電圧は、プローブの先端で最⾼30000Vに なります。プローブに触れると、軽く感電するかもしれませんが、 電流が⾮常に⼩さいので、通常、危険ではありません。しかし、ペー スメーカーを装着されている⽅は、本装置を使⽤しないでください。 塗膜の⽋陥が検出されると、⽕花放電が発⽣します。そのため、危険 な環境(引⽕しやすいものがある場所など)で本装置を使⽤しないで ください。 Elcometer 266は、その動作の仕組み上、プローブが放電したとき (塗膜の⽋陥が検出されたとき)に、広帯域電磁波を放射します。そ のため、周辺の電⼦機器が⼲渉を受ける可能性があります。⾧さ 5mmの⽕花が連続して発⽣するという極端な状況では、探知器から 3m離れた位置で、30~1000MHzの電波の約60dB µV/mという電界強 度が観察されています。したがって、敏感な電⼦機器から30m以内で は、探知器を使⽤するのを避けてください。また、故意に連続放電さ せないでください。 事故や怪我を防ぐために、次のことを守ってください。 危険な環境(可燃性物質のある場所や引⽕性蒸気が発⽣する場所など) で探知器を使⽤しないでください。放電によるアークやスパークが爆発 を引き起こす危険性があります。 作動している機械の近くで探知器を使⽤しないでください。 不安定な場所や⾼所で探知器を使⽤しないでください。どうしても使 ⽤しなければならない場合は、適切な固定具を装着してください。 ペースメーカーを装着されている⽅は、探知器を使⽤しないでくださ い。 ⾬の中や湿気の多い場所 で探知器を使⽤したり、探知器が 濡れている ときに使⽤したりしないでください。 www.elcometer.com jp-2...
  • Página 268 検査場所への 関係者以外の⽴ち⼊りを禁⽌ してください。 現場の作業担当者と協⼒して、検査の準備を⾏い、正しい検査⼿順に 従ってください。 塗装時に使⽤した溶剤などの 引⽕性物質が検査場所に残っていない こ とを確認してください。特に、タンクなどの密閉された場所では 注意してください。 検査が終了した後や探知器から離れるときは、必ずすべての装置の電 源を切り、接続していたケーブルを外してください。 探知器の電源を⼊れる前に、 アース線を伸ばして接続 していることを 確認してください。 乾燥膜厚の測定と⽬視検査が済み、 検査に適切であると判定 された塗 膜だけを検査してください。 厚さが の塗膜だけを検査してください。 200μm(0.008インチ)以上 膜厚が200~500μm(0.008~0.020インチ)の場合は、塗膜の損傷を 防ぐため、適切な低電圧を印加するか、Elcometer 270を使って湿式 電気抵抗法で検査してください。 静電気が蓄積するのを防ぐために、検査対象物を接地してください。 詳しくは、jp-21ページのセクション11「静電気」を参照してくださ い。 試験⾯に ⽔分が付着 している場合は、探知器を注意して取り扱ってく ださい。 探知器が濡れた場合は、 乾かして から使⽤してください。特に、ハン ドルのリブの部分に注意してください。 jp-3 www.elcometer.com...
  • Página 269 2 本体外観 Elcometer 266は、厚さ7mm(25mil)までの塗膜を検査できます。輸 送管や保護膜の⽋陥を調べるのに適しています。 絶縁性塗膜、または半導電性の塗膜(⾦属や炭素粒⼦を含む塗膜)を 検査することができます。検査対象の塗膜の厚さは、少なくとも 200μm(0.008インチ)なければなりません。通常、500μm (0.020インチ)以上が検査に適しています。 塗膜の下地は、⾦属やコンクリートなどの導電性の材質でなければな りません(コンクリートには⽔分が含まれているので導電性がありま す)。 よく⾒つかる⽋陥には、ピンホール(塗膜の表⾯から下地まで達する ⾮常に⼩さな孔)、塗り残し、異物の混⼊(ブラスト洗浄による細か い粒など)、気泡、ひびや塗膜の薄い部分などがあります。 Elcometer 266のプローブハンドルで直流⾼電圧を発⽣させ、プロー ブで塗膜に印加します。アース線は、探知器と下地の間に接続します。 プローブが塗膜の⽋陥の上を通ると、電気回路が形成され、プローブ から下地に電流が流れます。電流が流れると、探知器のランプが点灯 してブザーが鳴り、⽋陥のある場所で⽕花放電が発⽣します。 電圧の⾃動計算機能が内蔵されているので、適合規格の1つを指定す るだけで、適正な電圧が設定されます。 Elcometer 266にはメニュー式の使いやすいグラフィカルユーザーイ ンターフェイスが備わっています。探知器の設定やさまざまな操作を 簡単に⾏えます。 探知器の出⼒電圧の範囲は、0.5~5kV、0.5~15kV、0.5~30kVのい ずれかになります。この範囲は、探知器⾃体ではなく、探知器に装着 するハンドルのモデルで決まります。 www.elcometer.com jp-4...
  • Página 270 2 本体外観(続き) 電源ボタン 多機能式メニューの操作キー 肩紐取付部 リチウム充電池 液晶画⾯ ⾼電圧プローブハンドル接続部 アース線接続部 ⾼電圧プローブハンドル接続ケーブル ⾼電圧プローブハンドル プローブ接続部 3 梱包内容 Elcometer 266直流⾼電圧放電式ピンホール探知器  アース線10m(32フィート)  ⾼電圧プローブハンドル 接続ケーブル  ブラシプローブ  リチウム充電池  充電器(英国、欧州、⽶国、豪州仕様のプラグ付き)  肩紐  キャリーケース  校正証明書(注⽂した場合)  ユーザーガイド  ⾼電圧プローブハンドルは、別途注⽂する必要があります。詳しくは、jp-11ページのセクション6「⾼電圧 プローブハンドル」を参照してください。 jp-5 www.elcometer.com...
  • Página 271 4 画⾯表⽰と機能 4.1 操作ボタンとキー Elcometer 266を操作するには、探知器本体のキーと⾼電圧プローブ ハンドルのボタンを使います。 メニューやリスト内の上下の移動と 値の増減 それぞれのキーの機能は画⾯の下端に表⽰されます 探知機の電源のオン/オフ ⾼電圧プローブハンドルのオン/オフ ⾚に点灯:プローブの電圧オン 青に点灯:⽋陥検知 4.2 画⾯表⽰ メインの画⾯(測定中に表⽰される画⾯)は、「読み取り値画⾯」で す。 電流:測定値 電流:設定値 電圧:測定値 電圧:設定値 電圧の計算 電圧の調整 感度の調整 メニューの表⽰ 電圧の設定値のロック (jp-11ページを参照) 感度の設定値のロック (jp-11ページを参照) 電池の残量 www.elcometer.com jp-6...
  • Página 272 5 使い始める前に 5.1 充電 Elcometer 266 は、電源としてリチウム充電池 を使⽤します。充電 池は、探知器に装着したままでも、取り外しても充電できます。 探知器に付属している充電池は⼯場出荷時に充電されていないので、 初めて使⽤する前に必ず充電してください。 注:探知機に付属している充電池は1個だけです。探知器を連続使⽤できるように、予 備の充電池を購⼊されることをお勧めします。jp-28ページのセクション16.3「電 池、充電器、アース線」を参照してください。 充電する前に 必ず、Elcometer 266に付属している充電器を使ってください。  他の充電器を使⽤すると、探知器が壊れたり(保証対象外)、事 故が発⽣したりすることがあります。また、探知器に付属してい る充電器で他の電池を充電しないでください。 必ず、屋内で充電してください。  充電器が過熱するのを防ぐため、充電器を覆っているものが何も  ないことを確認してください。 充電するときに、探知器の電源を⼊れたままにしておいても、電  源を切ってもかまいません。電源を⼊れたまま充電を開始する と、プローブへの⾼電圧直流給電が⾃動的に中⽌され、探知器の 画⾯に充電中アイコンが表⽰されます。探知器の電源を切ってか ら充電を開始した場合は、画⾯は消えたままです。 警告:充電器の電源コードを、50Hzの単相交流電源のコンセント以外に接続し ないでください。ジェネレーターやインバーターに接続した場合は、充電器、 充電池、または探知器が損傷する可能性があります。このような故障の修理は、 保証の適⽤範囲外になります。 探知器に電池を装着したまま充電する 探知器裏⾯にある開閉式カバーのネジ (a)を緩め、カバーを開きます。 充電器のコードのコネクタを...
  • Página 273 5 使い始める前に(続き) 充電器の電源コードをコンセントに差し込みます。充電器の LEDがオレンジ⾊に点灯します。 そのまま、少なくとも4時間充電します。充電が完了すると、 LEDが緑になります。 充電が完了したら、まず、コンセントから充電器の電源コードを 抜き、次に探知器から充電コードを外します。 充電池を外してから充電する 本体底⾯の2本の留めネジ(a)を取り 外し、充電池を引き出します。 充電器のコードのコネクタを充電池の 端⼦に接続します。 充電器の電源コードをコンセントに差 し込みます。充電器のLEDがオレンジ ⾊に点灯します。 そのまま、少なくとも4時間充電します。充電が完了すると、 LEDが緑になります。 充電が完了したら、まず、コンセントから充電器の電源コードを 抜き、次に充電池から充電コードを外します。 充電池を探知器の外に出している間に、装着部に⾦属を接触させないでくださ い。回路が短絡して、電池が壊れる可能性があります。 電池の残量は、本体の画⾯に表⽰される電池型アイコンを⾒るとわか ります。 アイコン 説明 残量70~100% 残量40~70% 残量20~40% 残量10~20%、早めに充電してください。 残量10%以下、10秒間隔で警告⾳が鳴り、アイコンが点滅しま す。直ちに充電してください。 ⼤きな警告⾳が5回鳴り、探知器の電源が⾃動的に切れます。 www.elcometer.com jp-8...
  • Página 274  キーを使って、⽬的の⾔語を選択します。  SELを押して、設定を有効にします。 5.4 探知機の設定 メニューキーを押して、メインメニューを表⽰します。  キーを使⽤して、メニュー内を上下に移動します。  選択したオプションを有効にするか、サブメニューに移動するには SELを押します。下の表1を参照してください。 メニュー画⾯またはサブメニュー画⾯から別の画⾯に移動するには、 バックまたはESCを押します。 表1 オプション 操作 バックライト SELを押して、画⾯のバックライトのオンとオフを切り替えます。 SELを押してから または を押し、警報⾳の⾳量を1(最⼩)   警報⾳量 ~5(最⼤)に設定します。終わったらOKを押します。 SELを押してからまたはを押し、単位をµm、mm、mil、 ユニット thou、inchのいずれかに設定します。設定し終わったら、OKを 押します。 SELを押してから または を押し、⾔語を選択します。 設定   ⾔語 し終わったら、OKを押します。 jp-9 www.elcometer.com...
  • Página 275 SELを押して、機器情報メニューを開きます。 リセット SELを押して、リセットメニューを開きます。 SELを押してから+または-を押し、探知器の電源が⾃動的に ⾃動スイッチ 切れるまでの時間を1~15分、またはX(⾃動的に切れません) に設定します。設定し終わったら、OKを押します。 オープニング画 SELを押して、起動画⾯の表⽰と⾮表⽰を切り替えます。 ⾯ SELを押して、電圧の設定値のロックのオンとオフを切り替え 電圧固定 ます。jp-11ページのセクション5.6「電圧と感度の設定値のロッ ク」を参照してください。 SELを押して、感度(電流)の設定値のロックのオンとオフを 感度固定 切り替えます。jp-11ページのセクション5.6「電圧と感度の設定 値のロック」を参照してください。 5.5 警告⾳とランプ 次の表2に、Elcometer 266の警告⾳とランプの意味を⽰します。 表2 意味 警告⾳ ランプ ⾼いビープ⾳1回 ⾼電圧プローブハンドルの ⾼電圧ハンドルのスイッチ ⾚いランプが点灯 がオンになっています ⾼いビープ⾳2回 ⾼電圧プローブハンドルの ⾼電圧プローブハンドルに ⾚いランプが点滅 ある安全装置(グリップス イッチ)をユーザーが握っ ていません。 カチカチという連続 ⾼電圧プローブハンドルの...
  • Página 276 ります。最⼤探知電圧は、試験対象の膜厚と、どの規格の試験法に従って 検査を実施するかによって異なります。 Elcometer 266にプローブハンドルは付属していないので、別途注⽂する 必要があります。 説明 探知電圧 コード番号 ~ Elcometer 266⽤プローブハンドル、DC5 0.5 5kV T26620033-1 ~ Elcometer 266⽤プローブハンドル、DC5 0.5 15kV T26620033-2 ~ Elcometer 266⽤プローブハンドル、DC30 0.5 30kV T26620033-3 ~ Elcometer 266⽤プローブハンドル、DC30S 0.5 30kV T26620033-4 (連続出⼒) 注:DC30S連続出⼒式⾼電圧プローブハンドルは、シリアル番号が「SC16119」以降 のElcometer 266だけで認識されます。古い探知器でDC30Sハンドルが認識され るように、ソフトウェアをアップデートする⽅法については、Elcometerまたは最 寄りの代理店に問い合わせてください。 jp-11 www.elcometer.com...
  • Página 277 6 ⾼電圧プローブハンドル(続き) 6.1 ⾼電圧プローブハンドルを接続する ⾼電圧プローブハンドルを装着したり外したりするときは、必ず探知 器の電源を切ってください。 ⾼電圧プローブハンドルを探知器に接続するには、付属しているケー ブル(グレーのらせん状ケーブル)を使います。ケーブルを接続する には、ケーブルの両端のコネクタを、それぞれ⾼電圧プローブハンド ルと探知器の接続⼝の⽳に合わせて差し込んでから、⾦属製のリング を締めます。 ⾼電圧プローブハンドルを接続せずに探知器の 電源を⼊れると、画⾯に警告メッセージが表⽰ されます。 6.2 ⾼電圧プローブハンドルの安全装置 DC30S連続出⼒式⾼電圧プローブハンドル(jp-13ページのセクショ ン6.3を参照)を除くすべての⾼電圧プローブハンドルに安全装置が付 いています。 この安全装置は、⾼電圧プローブハ ンドルの下側の黒いゴム引きされた グリップの内側に装着されています。 右下の図のように、このグリップを 握ると安全装置が解除されるので、 ハンドルに付いているボタンを押し て、プローブに電圧を印加できるよ うになります。 プローブに⾼電圧が印加されていると きにグリップから⼿を放すと、 プローブの電圧が即座にゼロになります。  探知器で⾼いビープ⾳が鳴ります。  ハンドルの⾚いランプが点滅します。  www.elcometer.com jp-12...
  • Página 278 6 ⾼電圧プローブハンドル(続き) グリップを放してから2秒以内に再び握ると、元通りプローブに電圧 が印加されます。したがって、検査を中断することなく、グリップの 握り具合を調節できます。 2秒以内にグリップを握らなかった場合は、⾼電圧プローブハンドル が⾃動的にオフになります。そのため、検査を続けるには、グリップ を握ってから、ハンドルのボタンをもう⼀度押す必要があります。 6.3 DC30S連続出⼒式⾼電圧プローブハンドル DC30Sプローブハンドルには安全装置が付 いていません。 電圧の出⼒を切るには、ハンドル上部にあ る電源ボタン(a)を押します。または、 Elcometer 266本体の電源ボタン(b)を押 します。 ハンドルを探知器本体に接続する⽅法につ いては、jp-12ページのセクション6.1「⾼ 電圧プローブハンドルを接続する」を参照 してください。 DC30Sプローブハンドルを探知器に接続し ている間は、探知器の電源を⼊れるたびに 警告メッセージが表⽰されます。OKを押し て、通常通り検査を続けてください。 注:DC30S連続出⼒式⾼電圧プローブハンドル は、シリアル番号が「SC16119」以降の Elcometer 266だけで認識されます。古い探知 器でDC30Sハンドルが認識されるように、ソ フトウェアをアップデートする⽅法について は、Elcometerまたは最寄りの代理店に問い合 わせてください。 jp-13 www.elcometer.com...
  • Página 279 7 検査の準備 探知器を使⽤する前に、jp-2ページのセクション1「安全にお 使いいただくために」を必ずお読みください。不明な点があ る場合は、Elcometerまたは最寄りの代理店にお問い合わせく ださい。 7.1 ケーブルを接続する グレーのらせん状ケーブルで、⾼電圧プローブハンドルと探知器 を接続します(図1)。 アース線のわに⼝クリップで、試験⾯の下地が露出している部分 を挟みます。もう⽚⽅の端を探知器に接続します(図2)。 図1 図2 7.2 プローブを装着する 検査に適したプローブ(jp-22ページのセクション12「プローブの選 択」を参照)を⾼電圧プローブハンドルに装着します(図3)。 図3 www.elcometer.com jp-14...
  • Página 280 7 検査の準備(続き) 7.3 ケーブル接続をチェックする 本体の電源ボタンを押して、電源を⼊れます。 電圧の設定を最低に落とします。jp-17ページのセクション9「プ ローブハンドルの電圧の設定」を参照してください。 電流の設定を最低に落とします。jp-19ページのセクション10 「感度の設定」を参照してください。 ⾼電圧プローブハンドルをしっかり握ったままプローブを空中に 差し出し、ハンドルのボタンを押してスイッチを⼊れます。 下地が露出している部分にプローブを触れ、探知器で⽋陥が検出 されたかどうかを確かめます。 (a) ⽋陥が検出された場合は、装置が正しく接続され、 正常に動作しています。 (b) ⽋陥が検出されなかった場合は、ケーブルの接続をチェッ クしてもう⼀度やり直します。それでも検出されなかった 場合は、Elcometerまたは最寄りの代理店に問い合わせて ください。 プローブハンドルの電源ボタンを押して、電源を切ります。 7.4 プローブハンドルの電圧を設定する jp-17ページのセクション9「プローブハンドルの電圧の設定」を参照 してください。 7.5 感度を設定する jp-19ページのセクション10「感度の設定」を参照してください。 7.6 装置が正しく動作することをチェックする 塗膜の⽋陥を⾒つけるか、下地に達する傷をつけます。 jp-16ページのセクション8「検査⼿順」に従って、この⽋陥がチ ェックされるかどうかをテストします。 ⽋陥が検出されなかった場合は、これまでの⼿順がすべて正しい ことを確認してから、もう⼀度やり直します。 それでも検出されなかった場合は、Elcometerまたは最寄りの代 理店に問い合わせてください。 jp-15 www.elcometer.com...
  • Página 281 図4に⽰すように、⾼電圧プローブハ ンドルの黒いゴム引きグリップをしっ かり握ります。 そのままプローブを空中に差し出し、 ハンドルのボタンを押してスイッチを ⼊れます。ハンドルの⾚いランプが点 灯し、探知器からカチカチという⾳が 図4 聞こえます。プローブに⾼電圧が印加 されていることがわかります。 試験⾯にプローブを触れさせます。 表⾯にプローブを触れさせたまま 約0.25m/秒(10インチ/秒)の 速度でプローブを動かします。 塗膜に⽋陥があると、次のことが起こります。 (a) プローブと表⾯の間で⽕花放電が 発⽣します。 (b) ⾼電圧プローブハンドルの青いラ ンプが点灯します。 (c) 探知器のブザーが鳴ります。 (d) 探知器の画⾯に警告アイコン(a) が表⽰されます。 (e) 探知器の画⾯のバックライトが点 滅します。 8.2 別の検査場所に移動する 別の場所に移動して検査を実施する場合は、次のことに注意してくだ さい。 ケーブルを外す前に、必ず、すべての装置の電源を切ります。 新しい検査場所に移動してケーブルを接続したら、jp-15ページ のセクション7.3、7.4、7.5の操作を繰り返します。 プローブは、常に表⾯に触れさせておく必要があります。隙間を開けると、⽋陥が検出されないことがあり ます。 www.elcometer.com jp-16...
  • Página 282 8 検査⼿順(続き) 8.3 検査完了後 検査が終わったときや検査現場を離れるときは、常に、探知器の電源 を切ってケーブルを外してください。 9 プローブハンドルの電圧の設定 プローブハンドルの電圧は、⾃動的に設定されるようにすることも、 ⼿動で設定することもできます。 9.1 電圧の⾃動設定 Elcometer 266には、電圧の⾃動計算機能が内蔵されています。これ は、準拠する規格と検査対象の塗膜の厚さに基づいて、正しい探知電 圧を設定する機能です。 電圧の⾃動計算機能を使⽤するには、次の2段階の操作が必要です。 まず、検査で準拠する規格を選択します。  次に、検査する塗膜の厚さを選択します。  規格を選択するには: 読み取り値画⾯を表⽰した状態で、計算キ ーを押します。電圧計算画⾯が開きます。 現在選択されている規格が表⽰されます。 電圧の設定値がロックされている(jp-11ペー  ジのセクション5.6「電圧と感度の設定値のロ ック」を参照)場合は、画⾯に警告が表⽰さ れます。解除を押して、ロックを解除し てください。電圧が設定された後で、再び⾃ 動的にロックされます。 標準を押して、規格の⼀覧を表⽰します。 jp-35ページの付録A「適合規格」を参照し てください。  キーを押して、選択したい規格に⽮印  を動かしてからOKを押します。選択した 規格が表⽰されます。...
  • Página 283 膜厚を選択するには: 選択した規格が表⽰されている画⾯で OKを押します。厚さセット(塗膜の)画⾯ が開き、選択した規格に従って前回実施 した検査で使⽤した膜厚の上限と下限が 表⽰されます。  キーを押して、膜厚の値を調節してか  らOKを押します。選択した規格と膜厚、 計算された探知電圧を⽰す画⾯が表⽰さ れます。 この値に設定するにはOKを押します。設 定せずに読み取り値の画⾯に戻るには、 ESCを押します。 Okを押した場合は、読み取り値画⾯に、計算 された電圧の値(a)と鍵のアイコン(b)が表 ⽰されます。鍵のアイコンは、設定値がロック されていることを⽰します。 9.2 電圧の⼿動設定 操作を開始する前に、jp-38ページの付録B「正しい検知電圧の算出」 をお読みください。 読み取り値画⾯を表⽰した状態で電圧キ ーを押します。試験電圧設定画⾯が開き ます。 電圧の設定値がロックされている(jp-11ペー   ジのセクション5.6「電圧と感度の設定値のロ  ック」を参照)場合は、画⾯に警告が表⽰さ  れます。解除を押して、ロックを解除し  てください。電圧が設定された後で、再び⾃  動的にロックされます。 www.elcometer.com jp-18...
  • Página 284 9 プローブハンドルの電圧の設定(続き)  キーを押して、電圧の値  を調節します。左側のキー (a)を押すと、1kV刻みで調 節できます。下側のキー(b) を押すと0.1kV刻みで調節でき ます。 どちらのキーも押したままにす  ると、値がすばやく変わります。 設定し終わったら、OKを押し ます。 設定した電圧の値(a)が、読み取り値画⾯ に表⽰されます。電圧の設定値のロックが オンになっている(jp-11ページのセクショ ン5.6「電圧と感度の設定値のロック」を参 照)場合は、鍵アイコンが表⽰されます。 10 感度の設定 感度は、⾃動的に設定されるようにすることも、⼿動で設定すること もできます。 10.1 感度の⾃動設定 Elcometer 266の感度を⾃動モードに設定すると、アース線を流れて くる電流が測定されます。 この電流が⼤きく変わると、塗膜の⽋陥特有の電気的な「性質」を 持っているかどうかが分析されます。 この性質が検出された場合に、塗膜に⽋陥があると⾒なされます ⾃動モードは、導電性の塗膜を検査するときに便利です。 読み取り値画⾯の電流の設定値が「⾃動µA」に なっている場合は、感度が⾃動モードに設定さ れています。これ以上、何もする必要ありませ ん。 jp-19 www.elcometer.com...
  • Página 285 10 感度の設定(続き) 「⾃動」と表⽰されていない場合 は、次の⼿順に従います。 感度キーを押します。感度(電 流)設定画⾯が開きます。 ⾃動(a)を押して⾃動モード に設定します。 Okを押して読み取り値画⾯に 戻ります。 電流の設定値の横に「⾃動」 と表⽰されていることを確認 します。 10.2 感度の⼿動設定 検査の条件や規格によっては、感度を⼿動で設定しなければならないこと があります。このためには、電流の設定値を調節する必要があります。 電流の設定値は、5~99µAの範囲で、1µA刻みで調節することができ ます。 設定値を上限(99µA)に近づけるに従って、感度が下がります。  設定値を下限(5μA)に近づけるに従って、感度が上がります。  通常、半導電性の塗膜を⾼い電圧で検査する場合に、電流を⼿動で調 節する必要があります。 まず、塗膜の⽋陥がないとわかっている部分にプローブを触れさせま す。測定された「基底」電流を書き留め、この値より数µA⼤きい値に 設定します。このようにして、基底電流によって⽋陥が誤検出される のを防ぎます。 読み取り値画⾯を表⽰した状態で⾃動キ ーを押します。感度(電流)設定画⾯が 開きます。 感度の設定値がロックされている(jp-11ペー  ジのセクション5.6「電圧と感度の設定値のロ ック」を参照)場合は、画⾯に警告が表⽰さ れます。解除を押して、ロックを解除し てください。電流が設定された後で、再び⾃ 動的にロックされます。 www.elcometer.com jp-20...
  • Página 286 す。前回使⽤した設定値が表 ⽰されます。  キーを押して、設定値を  調節します。キーを 1回押すた びに、1 増減します。 µA キーを押したままにすると、  値がすばやく変わります。 設定し終わったら、OKを押し ます。 設定した電流の値(a)が、読み取り値画⾯ に表⽰されます。感度の設定値のロックが オンになっている(jp-11ページのセクショ ン5.6「電圧と感度の設定値のロック」を参 照)場合は、鍵アイコンが表⽰されます。 11 静電気について 塗膜の上でプローブを動かすに従って、静電気が蓄積します。静電気 が原因で、次のことが発⽣します。 試験⾯に接触したものが同じ極性に帯電します。  試験⾯付近にある絶縁体の、試験⾯に近い側に逆の電荷が現れま  す(誘電分極が発⽣します)。 試験⾯(または試験⾯に接触したもの)の静電気は、⾼電圧のスイッ チを切り、プローブで表⾯を掃くと除去できます。 試験者への誘電は、⾼電圧プローブハンドルのゴム製グリップ(静電 拡散⽤)に触れることで防ぐことができます。ゴム製グリップに触れ ているだけで、アース線、つまり試験⾯の下地の電位と同じになりま す。 静電気の蓄積を防ぐために、試験⾯の下地を接地しておくことをお勧 めします。接地していないと、試験の終了後も、絶縁された試験⾯に 静電気がしばらく残ったままになります。 jp-21 www.elcometer.com...
  • Página 287 11 静電気について(続き) 通常、ゴム⼿袋と絶縁安全靴を着⽤する必要はありませんが、検査を 実施する場所によっては、着⽤した⽅がよい場合があります。 詳しくは、Elcometerまたは最寄りの代理店にお問い合わせくださ い。 12 プローブの選択 検査する表⾯の性状(パイプの内側や外側、広い⾯や複雑な形の⾯な ど)によって、最適なプローブが異なります。表3に、それぞれの性 状に適したプローブを⽰します。 離れた場所から検査するときに便利なプローブ継⼿もあります。この 継⼿は、どの種類のプローブにも連結できます。 どのプローブもElcometerまたは最寄りの代理店でお求めいただけま す。詳しくは、jp-27ページのセクション16「交換⽤部品とアクセサリ ー」を参照してください。 表3 表⾯の性状 最適なプローブ 備考 狭い⾯、複雑な形の⾯、 ブラシプローブ 接触圧の⼩さいプローブです ⼀般的な塗装⾯ 広い⾯ ワイヤーブラシプ さまざまな幅のプローブがあり ローブ、またはゴム ます。接触圧を⼩さくする場合 プローブ はゴムプローブを、中程度にす る場合はワイヤーブラシプロー ブを使⽤します。 直径40~300mm 円形ブラシプローブ 250mm(9.8インチ)の継⼿が (1.5~12インチ)のパ 付属しています。 イプの内⾯ 直径50~1000mm スプリングプローブ...
  • Página 288 両⼿⽤グリップは、作業しやすくするためのオプションのアクセサリ ーです。 このグリップを⾼電圧プローブハンドルとプローブの間に装着し、⾼ 電圧プローブハンドルを両⼿で⽀えられるようにします。 重いプローブや⾧い継⼿を接続した場合、検査に時間がかかる場  合に便利です。 絶縁されているので安全に操作できます。  装着すると、ハンドルが0.5m⾧くなります。  説明 コード番号 両⼿⽤グリップ T26620081 両⼿⽤グリップを装着するには: ⾼電圧プローブハンドルの端にグ リップをかぶせます。 ハンドル側から⾒て反時計回りに グリップを回して、しっかり固定 します。 次に、標準の連結具を使って、グリッ プの端にプローブを繋ぎます。 14 その他の注意事項 14.1 導電性の塗膜 プローブで試験⾯に触れたときに、表⽰されている電圧が急激に下 がった場合や、探知器のブザーが連続して鳴る場合は、塗膜に導電性 がある可能性があります。通常、次のような場合に、塗膜が導電性を 持つようになります。 塗膜に⾦属や炭素など、導電性のある粒⼦が含まれている:通常の  使⽤時には、塗膜内でこのような粒⼦はお互いに繋がっていませ ん。しかし、塗膜に⾼電圧がかかったため、粒⼦と粒⼦の間にある 物質の絶縁状態が破壊されることがあります。このような場合は、 塗膜が導電性を持つようになり、探知器が⽋陥として検出してしま います。 jp-23 www.elcometer.com...
  • Página 289 14 その他の注意事項(続き) 表⾯に⽔分か不純物が付着している:空気中の⽔分を吸収した可  溶性塩や不純物が表⾯に付着していると、⾼電圧の印加によっ て、電流が流れる回路が形成されることがあります。つまり、あ るはずのない⽋陥を検知したと表⽰します。このような場合は、 適切な布で表⾯を拭くか、⾮導電性の洗剤か溶剤できれいにしま す。このとき、洗剤や溶剤で塗膜が傷つかないことを確認してく ださい。 注:洗剤や溶剤の容器が検査場所に残っていないことを確認してから、検査を 再開してください。 ⽔分が浸透している:ガラス繊維で強化した樹脂などの表⾯を腐  ⾷したり擦ったりした後で⽔に浸した場合は、⽔が侵⼊している ことがあります。塗膜が乾燥するのを待ってから、検査してくだ さい。 ゴムライニング:ゴムには炭素が含まれているため、若⼲導電性  があります。他の導電性の塗膜の場合と同様、探知器の感度を下 げ、正常な場所にプローブを置いたときに誤って⽋陥として検出 しないようにします。感度を下げた分、塗膜を流れる電流を補う るために、検知電圧を上げなければならない場合があります。 塗膜が完全に硬化していない:塗膜にまだ溶剤が含まれているた  め、⽋陥がなくても、電圧をかけたときに電流が流れる経路が形 成されます。塗膜が完全に硬化してから、検査を実施してくださ い。 14.2 コンクリートの下地 ⼀般に、コンクリートやセメントの下地には、⽔分が含まれているの で導電性があります。ピンホール探知器で、塗膜の⽋陥を検出するこ とができます。 通常、jp-14ページの「検査の準備」とjp-16ページの「検査⼿順」と 同じ⽅法で、検査を実施できますが、以下に注意してください。釘ま たは導電性のある杭をコンクリートかセメントに打ち込んで、アース 線の接続点にしてください。 www.elcometer.com jp-24...
  • Página 290 場合によっては、探知器の画⾯にエラーメッセージが表⽰されることがあ ります。通常、これらのメッセージは、キーの1つを押すと解除されます。 ただし、操作を続⾏する前に、表4を参考にして問題を解決してください。 表4 エラーメッセージ 原因 対処法 探知器にアース線以外の経 ケーブルをすべて正しく接続している SPARKING TO CASE 路から電流が流れ込んでい ことを確認してください。検査対象物 ます。 に探知器本体が触れている場合は、探 知器を離れた場所に動かしてください。 ⾼電圧ハンドル接続ケーブルの⾦属製 留め具にプローブを触れさせていない ことを確認してください。 ⾼電圧プローブハンドルの ⾼電圧プローブハンドルを⼀旦取り外 エラーが発⽣しました。 してから、装着し直してください。そ れでもエラーが発⽣する場合は、 Elcometer に問い合わせてください。 ⾼電圧プローブハンドルの ⾼電圧プローブハンドルを⼀旦取り外 01、02、03 してから、装着し直してください。そ ADC(アナログデジタル変 換)エラーが発⽣しまし れでもエラーが発⽣する場合は、 た。 Elcometer に問い合わせてください。 または最寄りのElcometer代理店. jp-25 www.elcometer.com...
  • Página 291 15 エラーメッセージ(続き) 表4(続き) エラーメッセージ 原因 対処法 ⾼電圧プローブハンドルの ⾼電圧プローブハンドルを⼀旦取り外 04、05、06 してから、装着し直してください。そ DAC(デジタルアナログ変 換)エラーが発⽣しまし れでもエラーが発⽣する場合は、 た。 Elcometer に問い合わせてください。 ⾼電圧プローブハンドルの ⾼電圧プローブハンドルを⼀旦取り外 07と08 してから、装着し直してください。そ EEPROM(Electrically れでもエラーが発⽣する場合は、 Erasable Programmable Elcometer に問い合わせてください。 Read-Only Memory)エラ ーが発⽣しました。 ⾼電圧プローブハンドルの ⾼電圧プローブハンドルを⼀旦取り外 してから、装着し直してください。そ CRC(巡回冗⾧検査)エラ ーが発⽣しました。 れでもエラーが発⽣する場合は、 Elcometer に問い合わせてください。 ⾼電圧プローブハンドルの ⾼電圧プローブハンドルを⼀旦取り外 接続ケーブル(グレーのら...
  • Página 292 ⾼電圧プローブハンドルは、必要な探知電圧に 応じて、さまざまな種類があります。 Elcometer 266にプローブハンドルは付属して いないので、別途注⽂する必要があります。 ⾼電圧プローブハンドルの接続と使⽤について 詳しくは、jp-11ページのセクション6「⾼電圧 プローブハンドル」を参照してください。 説明 探知電圧 コード番号* Elcometer 266⽤プローブハンドル、DC5 0.5~5 kV T26620033-1 Elcometer 266⽤プローブハンドル、DC15 0.5~15 kV T26620033-2 Elcometer 266⽤プローブハンドル、DC30 0.5~30 kV T26620033-3 Elcometer 266⽤プローブハンドル、DC30S 0.5~30 kV T26620033-4 (連続出⼒) 校正証明書付きのプローブハンドルを注⽂する場合は、プローブハンドルのコ ード番号の末尾に「C」を付けてください。 注:DC30S連続出⼒式⾼電圧プローブハンドルは、シリアル番号が「SC16119」以降 のElcometer 266だけで認識されます。古い探知器でDC30Sハンドルが認識され るように、ソフトウェアをアップデートする⽅法については、Elcometerまたは最 寄りの代理店に問い合わせてください。 16.2 両⼿⽤グリップ...
  • Página 293 T99919988-2 16.5 アクセサリーのアダプター Elcometer 266に他社製のアクセサリーを接続する ときに使⽤します。 次のモデル⽤アダプター: コード番号 AP、APS、AP/S1、AP/S2、AP/W、 T99920084 10/20、14/20、10、20 & 20S P20、P40、P60、780、785 & 790 T99920083 PHD 1-20 & PHD 2-40 T99920252 Elcometer 266と古いElcometer製アクセサリーの接続⽤ T99920082 16.6 放射形ブラシプローブ 説明 コード番号 ブラシプローブ T99919975 ブラシプローブ、リン青銅製 T99922751 16.7 直⾓ワイヤーブラシプローブ プローブセット 交換⽤電極板のみ コード番号 幅...
  • Página 294 203mm(8.0インチ) T99920071-11 254mm(10インチ) T9993776- 254mm(10インチ) T99920071-12 305mm(12インチ) T9993777- 305mm(12インチ) T99920071-13 T9993778- 356mm(14インチ) 356mm(14インチ) T99920071-14 406mm(16インチ) T9993779- 406mm(16インチ) T99920071-15 508mm(20インチ) T9993780- 508mm(20インチ) T99920071-16 610mm(24インチ) T9993781- 610mm(24インチ) 16.9 C形ワイヤーブラシ C形ワイヤーブラシにホルダーは付属していませ ん。別途ご注⽂ください。 ワイヤーブラシサポートハンドルもあります。⼤き いブラシを両⼿で、または2⼈で持つ場合に便利で す。 説明 コード番号 C形ワイヤーブラシホルダー T99922752 C形ワイヤーブラシサポートハンドル T99922907 jp-29 www.elcometer.com...
  • Página 295 (9.8インチ) 250mm 250mm T99920022-11 T99926731 (19.7インチ) (19.7インチ) 500mm 500mm T99920022-12 T99926732 (39インチ) (39インチ) 1000mm T99926733 1000mm T99920022-13 (55インチ) (55インチ) 1400mm T99926734 1400mm T99920022-14 16.11 スプリングプローブ リン青銅製とステンレス製があります。どのスプリ ングにも、使いやすい連結具が付いています。継⼿ や柄などに、簡単に取り付け·取り外しできます。 スプリングプローブにホルダーは付属していません。別途ご注⽂くだ さい。 直径19mm(0.75インチ)のリン青銅製スプリングの重さは、直径 34mm(1.33インチ)のステンレス製スプリングの3分の1以下です。 説明 コード番号 リン青銅製スプリングプローブホルダー T99920086 ステンレス製スプリングプローブホルダー T99922746 www.elcometer.com jp-30...
  • Página 296 T99920438-80A T99922744-80A T99920438-90A T99922744-90A 10.4 T99920438-100A T99922744-100A 10.0 10.4 11.4 T99920438-110A T99922744-110A 11.0 11.4 12.6 T99920438-120A T99922744-120A 12.0 12.6 13.8 T99920438-140A T99922744-140A 13.8 14.8 14.0 T99920438-140B T99922744-140B 14.8 15.7 T99920438-160A T99922744-160A 15.7 17.1 16.0 T99920438-160B T99922744-160B 17.1 17.7 jp-31 www.elcometer.com...
  • Página 297 1219 48.0 1210 1270 47.6 50.0 T99920438-500A T99922744-500A 1270 50.0 1270 1320 50.0 52.0 T99920438-520A T99922744-520A 1321 52.0 1320 1370 52.0 53.9 T99920438-540A T99922744-540A 1372 54.0 1370 1425 53.9 56.1 17 保証規定 Elcometer 266直流⾼電圧放電式ピンホール探知器と⾼電圧プローブ ハンドルには、汚染と摩耗を除く、製造上の⽋陥のみを対象とした 12か⽉間の保証が付いています。 保証期間を2年間に延⾧することができます。製品購⼊後60⽇以内 に、www.elcometer.comでお申込みください。 www.elcometer.com jp-32...
  • Página 298 10kV以上では0.1kV 電圧-設定値: 1kV以下では0.05kV 表⽰精度 1kV以上では0.1kV 電流-測定値: 1µA 電流-設定値: 1µA 出⼒電流 最⼤99μA 使⽤環境の温度 0~50°C(32~122°F) 電源 内蔵リチウム充電池 30kVで連続使⽤8時間/10時間 電池の寿命 15kVで連続使⽤15時間/20時間 5kVで連続使⽤20時間/40時間 充電器定格電流 (装着時): 探知器本体 1.2kg(2.7ポンド) (充電池を含む): 重量 ハンドル: 0.6kg(1.3ポンド) 探知器本体、ハンド 2kg(4.4ポンド) ル、接続ケーブル: 収納ケース⼨法 520x370x125mm(20.5x14.5x5インチ) 適合規格: jp-35ページの付録A「適合規格」を参照 装着している⾼電圧プローブハンドルによって異なります。 充電池を安易に廃棄すると環境汚染を引き起こします。必ず、地域で決められている廃棄または回収⽅法に 従ってください。電池を⽕中に投⼊しないでください。 バックライトをオンにした場合/オフにした場合。 jp-33 www.elcometer.com...
  • Página 299 で品質管理⼿順として義務付けられています。検査と検査証明書 について詳しくは、Elcometerまたは最寄りの代理店にお問い合 わせください。 Elcometer 266に、お客様が⾃分で修理できる部分はありません。万 ⼀、⽋陥が⾒つかった場合は、購⼊元の代理店またはElcometerに直 接返品してください。お客様が⼀旦本体を開けた後で返品されると、 保証が無効になります。 20 関連する法律と規制について 本製品は、電磁両⽴性指令と低電圧指令に適合しています。 本製品は、CISPR 11規格のグループ1、クラスAのISM装置に当てはまります。 グループ1のISM装置:装置内部の機能で必要とする無線周波エネルギーを意図的に⽣成したり使⽤したり します。 クラスAに分類される装置:家庭以外、住宅⽤の低電圧配線網に直接接続される施設以外での使⽤に適して います。 注:jp-2ページのセクション1「安全にお使いいただくために」も参照してください。 製品名: Elcometer 266直流⾼電圧放電式ピンホール探知器 製造元: Elcometer Limited, Manchester, England. は、Elcometer Limitedの登録商標です。所在地:Edge Lane, Manchester, M43 6BU United Kingdom その他の商標については、その旨が記されています。 Elcometer 266は、ボール箱とプラスチックで梱包されています。包材は、環境保全に配慮した⽅法で破棄 してください。詳しくは、地⽅⾃治体等の適切な機関にお問い合わせください。 www.elcometer.com jp-34...
  • Página 300 V = 250 (brush) method (保護被膜の検査.試験法1 :⾮導電性塗膜-連続性 試験-⾼電圧(ブラシ)法) 1988 ⾼電圧(900V以上)による ASTM D4787 Continuity verication of liquid or sheet linings applied 試験。ライニングの絶縁破壊 to concrete 電圧より低い電圧に設定。プ (コンクリート⾯の液体ま ローブを動かす最⼤速度は たはシートライニングの連続 0.3m/s(1ft/s) 性試験) Elcometer 266電圧の設定: VC = ⾃動計算機能; M = ⼿動 † jp-35 www.elcometer.com...
  • Página 301 Corrosion protection by protective paint systems - スト Assessment of porosity in a dry lm (保護塗料システムによる防 ⾷処理-乾燥膜(ドライフィ ルム)における多孔性の評価) 1993 内壁:8~10kV JIS G-3491 Asphalt coatings on water line pipes 浸し塗り:6~7kV (給⽔管のアスファルト塗装) 外壁:10~12kV Elcometer 266電圧の設定: VC = ⾃動計算機能; M = ⼿動 † www.elcometer.com jp-36...
  • Página 302 Holiday Detection of Fusion- VC, M Bonded Epoxy External Pipeline Coatings of V = 525 Thickness (mil) 10-30mils (0.25 - 0.76mm) (輸送管外⾯の10~30mil 2~3フィートの接地棒に管が (0.25~0.76mm)の溶融接 接続されており、地⾯が乾い 合エポキシ膜のホリデイ検出) ていない場合は、9mのリード 線使⽤可。 注:上の表にある説明は、規格書から抜粋したものです。内容の正確性には万全を期していますが、 規格書は、定期的に修正·改訂されるため、上記の情報に誤りがあっても⼀切責任を負いませ ん。必ず、お客様⾃⾝で、最新の規格書または試験法の説明書を⼊⼿してください。 Elcometer 266電圧の設定: VC = ⾃動計算機能; M = ⼿動 † jp-37 www.elcometer.com...
  • Página 303 付録B:正しい探知電圧の算出 Elcometer 266には、電圧の⾃動計算機能が内蔵されています。これは、 準拠する規格と検査対象の塗膜の厚さに基づいて、正しい探知電圧を 設定する機能です。詳しくは、jp-17ページのセクション9.1「電圧の ⾃動設定」を参照してください。 または、探知電圧を⼿動で設定することもできます。詳しくは、 jp-18ページのセクション9.2「電圧の⼿動設定」を参照してくださ い。この場合は、以下の説明に従って、安全で効率よく検査できる電 圧を算出します。 概要 検査を正しく実施するには、探知電圧の上限と下限を決める必要があ ります。 上限は、塗膜⾃体の絶縁状態が破られ、塗膜が損傷する電圧の値  です。したがって、探知電圧は、この値より低くなければなりま せん。 下限は、塗膜と同じ厚さの空気の層の絶縁状態が破られる電圧の  値です。出⼒電圧がこの値より⼤きくないと、塗膜の⽋陥が検出 されません。 この上限と下限を算出して、そのほぼ中間の値を探知電圧に設定しま す。 絶縁破壊強度 どのような物質でも、⼗分⾼い電圧をかけると、電気を通すようにな ります。しかし、塗料などの絶縁体に電流を流すには⾮常に⾼い電圧 が必要で、通常、不可逆的な物理的損害が起こります。 物質が破壊されるときの電圧のことを絶縁破壊電圧といいます。この 電圧の値を物質の厚さで割ったものを絶縁破壊強度といい、kV/mm単 位で表します。 この値は、物質にかける電圧の種類(交流、直流、パルス)、温度、 厚さによって異なります。jp-39ページのグラフは、絶縁破壊電圧(直 流)と、異なる絶縁破壊強度をもつ塗膜の厚さの関係を⽰していま す。 www.elcometer.com jp-38...
  • Página 304 付録B:正しい探知電圧の算出(続き) 探知電圧の上限は、塗膜の絶縁破壊強度に膜厚をかけた値、下限は空 気の絶縁破壊強度にその厚さを掛けた値です。 通常、塗膜の絶縁破壊強度は、10kV/mmと30kV/mmの間です。空気の 絶縁破壊強度は、1.3~4kV/mmです。 絶縁破壊電圧と、異なる絶縁破壊強度をもつ塗膜の厚さの関係:準拠 する規格が決まっていないため、検知電圧を算出したい場合に、この グラフを参考にしてください。 電圧の上限と下限を決定する 下限:正しい検知電圧の下限は、塗膜と同じ厚さの空気の絶縁状態を破 壊するのに必要な電圧の値です。空気の絶縁破壊強度は、湿度、気圧、 温度によって異なりますが、通常、約4kV/mm(0.1 kV/mil)です。 検査対象の塗膜の厚さがわかっている場合は、検知電圧の下限を上の グラフの「AIR」と印されている線から読み取れます。例えば、膜厚 が1.0mmの場合は、電圧の下限は約4.5kVです。 jp-39 www.elcometer.com...
  • Página 305 付録B:正しい探知電圧の算出(続き) 膜厚がわからない場合は、実験によって、電圧の下限を求める必要が あります。このためには、まず、電圧の設定を最低値まで下げ、塗装 ⾯の⾼さが通常で下地が露出されている部分の上にプローブを置きま す。電圧を徐々に上げていき、⽕花放電が発⽣したら、その時点の電 圧の値を書き留めます。この値が、探知電圧の下限になります。 上限:探知電圧の上限は、次のいずれかによって決まります。 検査仕様書:探知電圧が指定されている場合 。  絶縁破壊強度:検査する塗料の仕様書で指定されている場合。膜  厚を測定し、jp-39ページのグラフから、該当する上限値を読み 取ります。または、膜厚の変動幅を考慮に⼊れて、上限値を計算 します。1kV/mmは、25.4V/mil(thou)に相当します。 注:この⽅法は、絶縁破壊強度の値が、直流電圧で指定されている場合のみ適 しています。 実験による:試験⾯の損傷しても差し⽀えない部分にプローブを  接触させます。電圧を徐々に上げていき、放電のスパークが塗膜 を貫通したときの電圧の値を書き留めます。この値が、探知電圧 の上限になります(絶縁破壊強度は、この電圧を膜厚で割った 値です)。 規格に従う:NACEやASTMなどの規格や試験法で指定されてい  る値を採⽤します。次の表1~3に、NACEとASTMの例を⽰しま す。jp-17ページのセクション9.1「電圧の⾃動設定」とjp-35ペー ジの付録「適合規格」も参照してください。 電圧の上限と下限が決まったら、検知電圧をそのほぼ中間の値に 設定します。 www.elcometer.com jp-40...
  • Página 306 0.40 to 0.50 16 – 20 0.53 to 1.00 21 – 40 1.01 to 1.39 41 – 55 1.42 to 2.00 56 – 80 2.06 to 3.18 81 – 125 10.0 3.20 to 3.43 126 – 135 15.0 jp-41 www.elcometer.com...
  • Página 307 jp-42...
  • Página 308 TMA-0419-12第12版 - 表紙と本⽂20030-12...

Tabla de contenido