Leica Detection DD Series Locators & Accessories Quick Guide Version 1.0 English...
Página 6
Important Information about your Instrument Important Information about your Instrument Read and follow the User Manual on the accompanying USB card before using the prod- uct. • This Quick Start Guide contains first use directions as well as initial, basic instructions for setting up the product and operating it.
Conformity to national • FCC Part 15 (applicable in US) regulations Hereby, Leica Geosystems AG declares that the radio equipment type DD120/ • DD130/DD220/DD230 is in compliance with Directive 2014/53/EU and other appli- cable European Directives. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Inter- net address: http://www.leica-geosystems.com/ce.
Página 8
Important Information about your Instrument WARNING The absence of a positive indication does not guarantee the non-existence of a utility. Utilities without a detectable signal may be present. The locators can only locate non-metallic utilities such as plastic pipes, typically used by the water and gas utilities, with the use of appropriate accessories.
Página 9
WARNING Working on or near live electrical utilities may cause you to receive an electric shock. Precautions: ▶ Do not exceed equipment’s recommended ratings and instructions of use. ▶ Inspect equipment’s cables and accessories for damage, do not use if faulty. ▶...
Página 10
Battery compartment 6 x LR6 (AA) alkaline batteries are used. Replace all batteries when indicated. 0016601_001 Case foot ☞ The case foot can be replaced if it is worn. Contact your agency or Leica Geosystems authorised service workshop.
Página 11
DD120/DD130 locator keyboard 0016598_002 Function key Press and release to change the search mode. i key Used to access the user settings and to provide a depth readout for depth locators. Instrument Components...
Página 12
Instrument Components Description of components DD220/ DD230 locators Display Locator keyboard USB port Trigger Battery compartment Locator foot (wear part) 13300_001...
Página 13
DD220/DD230 locator keyboard 13302_001 Function key Press and release to change the search mode. Depth Estimation key Press and release to take a depth reading. Menu key Press and hold to display the Locator main menu or to return back to the locate screen.
Página 14
Instrument Components Description of transmitter components Accessory compartment Connection socket Battery compartment and USB port Signal transmitter keyboard Speaker Induction arrow 013301_001 Transmitter keyboard Power key Power Output key and LED indica- tors Low Battery LED indicator Connection Mode LED indicator Frequency key and LED indicators Mute key 13192_001...
Página 15
Alkaline batteries Refer to "Technical Data" for information about storage temperature range. • • Protect batteries from damp and wetness. Wet or damp batteries must be dried before storing or use. Before storing the product for a long time, remove batteries from the product in order •...
Página 16
Instrument Components ☞ The battery pack should be fully charged before use. ☞ Result: The small LED next to the charge jack flashes at a fast rate to indicate the wake up process, then flashes at a slower rate to indicate that the battery pack is active and charging.
Technical Data Environmental For locator and transmitter: specifications Temperature Operating temperature [°C] Operating temperature [°F] -20 to +50 -4 to +122 Protection against water, dust and sand Protection DD120/DD130 Locator IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Locator IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Transmitter IP67 (IEC 60529) Humidity Protection...
Care and Transport Care and Transport Transport in a road Never carry the product loose in a road vehicle, as it can be affected by shock and vibra- vehicle tion. Always carry the product in its container and secure it. For products for which no container is available use the original packaging or its equiva- lent.
Página 19
Operation Turning on and off the DD120/DD130 0016597_001 Turning on and off the Press and hold the trigger to turn on and operate the locator. DD220/DD230 Release the trigger to turn off the locator. Operation...
Página 20
Operation 13303_001 Turning on and off the Press the Power key to turn the transmitter on or off. transmitter 13193_001...
Leica Detection DD-serien Søgere og tilbehør Quick-guide Version 1.0 Dansk...
Página 24
Vigtig information om dit instrument Vigtig information om dit instrument Læs og følg brugervejledningen på det medfølgende USB-kort, før du bruger produktet. Denne lynvejledning indeholder oplysninger om idriftsættelse samt indledningsvise, • grundlæggende anvisninger vedr. konfiguration af produktet og betjening af det. Gem al dokumentationen til fremtidig reference! •...
Página 25
Overensstemmelse • FCC del 15 (gældende i USA) med nationale Hermed erklærer Leica Geosystems AG, at radioudstyret af typen DD120/DD130/ • bestemmelser DD220/DD230 er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU og andre gæl- dende europæiske direktiver. EU overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd kan ses på følgende interneta- dresse: http://www.leica-geosystems.com/ce.
Página 26
Vigtig information om dit instrument ADVARSEL Selvom der ikke foreligger en klar indikation, er der ingen garanti for, at der ikke er en installation på stedet. Der kan forekomme installationer uden et sporbart signal. Søgerne kan kun lokalisere ikke-metalliske installationer som f.eks. plasticrør, der typisk anvendes til vand- og gasforsyning, ved hjælp af passende ekstratilbehør.
Página 27
ADVARSEL Arbejde på eller i nærheden af strømførende elektriske installationer kan føre til, at du får elektrisk stød. Forholdsregler: ▶ Overskrid aldrig udstyrets anbefalede normeringer og brugsanvisning. ▶ Efterse udstyrets kabler og tilbehør for skader, og brug det ikke, hvis noget af det er fejlbehæftet.
Página 28
Tryk på udløserknappen for at låse op for batteridækslet og få adgang til batterikammeret. Batterikammer 6 x LR6 (AA) alkalinebatterier anvendes. Udskift alle batterier ved indikation. 0016601_001 Kabinetfod ☞ Kabinetfoden kan udskiftes, hvis den bliver slidt. Kontakt din forhandler eller et autoriseret Leica Geosystems-serviceværksted.
Página 29
DD120/DD130-søgerta- statur 0016598_002 Funktionstast Tryk på tasten, og slip den igen for at skifte søgetilstand. i-tast Giver adgang til brugerindstillinger og til dybdeudlæsning i forbindelse med dybdesøgere. Instrumentkomponenter...
Página 31
DD220/DD230-søgerta- statur 13302_001 Funktionstast Tryk på tasten, og slip den igen for at skifte søgetilstand. Dybdeskøn-tast Tryk på tasten, og slip den igen for at aflæse dybden. Menutast Tryk på tasten, og hold den inde for at få vist søgerens hovedmenu eller vende tilbage til søgedisplaybilledet.
Página 32
Instrumentkomponenter Beskrivelse af de senderens komponenter Tilbehørsrum Tilslutningsbødning Batterikammer og USB-port Signalsendertastatur Højttaler Induktionspil 013301_001 Sendertastatur Tænd/sluk-tast Strømreguleringstast og LED-indi- katorer LED-indikator for lavt batteriniveau LED-indikator for tilslutningstil- stand Frekvenstast og LED-indikatorer Mute-tast 13192_001...
Página 33
Alkalinebatterier Se "Tekniske data" for at få flere oplysninger om opbevaringstemperaturgrænser. • • Beskyt batterier imod fugt og væske. Våde eller fugtige batterier skal tørres inden opbevaring eller brug. Hvis udstyret skal opbevares i længere tid, skal alkalinebatterierne fjernes fra produk- •...
Página 34
Instrumentkomponenter ☞ Batteripakken bør være ladet helt op, før den tages i brug. ☞ Resultat: Den lille LED ved siden af ladebøsningen blinker hurtigt for at indikere "vække"-processen og blinker derefter langsommere for at indikere, at batteri- pakken er aktiv og lades op. ☞...
Tekniske data Omgivel- For søger og sender: sesspecifikationer Temperatur Driftstemperatur [°C] Driftstemperatur [°F] -20 til +50 -4 til +122 Beskyttelse imod vand, støv og sand Beskyttelse DD120/DD130 Søger IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Søger IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Sender IP67 (IEC 60529) Fugtighed Beskyttelse Max 95 % relativ luftfugtighed ikke-kondenserende...
Opbevaring og transport Opbevaring og transport Transport i køretøj Transporter aldrig produktet løst i et køretøj, da det kan blive påvirket af stød og vibratio- ner. Transportér altid produktet fastgjort og i dets transportkuffert. Hvis der ikke medfølger en kuffert til produktet, benyttes i stedet den oprindelige embal- lage eller tilsvarende.
Página 37
Betjening Sådan tændes og sluk- kes DD120/DD130 0016597_001 Sådan tændes og sluk- Hold udløseren inde for at aktivere og betjene søgeren. kes DD220/DD230 Slip udløseren for at slukke søgeren. Betjening...
Página 38
Betjening 13303_001 Aktivering og deaktive- Tryk på tænd/sluk-tasten for at tænde eller slukke senderen. ring af søgeren 13193_001...
Página 42
Wichtige Informationen über Ihr Instrument Wichtige Informationen über Ihr Instrument Lesen und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung auf der beigefügten USB-Karte, bevor Sie das Produkt verwenden. • Dieser Quick Guide Leitfaden enthält Hinweise zur ersten Verwendung sowie Anwei- sungen zur Einrichtung und zum Betrieb des Geräts. Bewahren Sie die Dokumentation auf! •...
Página 43
Konformität mit natio- FCC Teil 15 (gültig in den USA) • nalen Vorschriften Hiermit erklärt Leica Geosystems AG, dass die Funkausrüstung des Typs DD120/ • DD130/DD220/DD230 der Richtlinie 2014/53/EU und anderen anwendbaren Euro- päischen Richtlinien entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann eingesehen werden unter: http://www.leica-geosystems.com/ce.
Página 44
Wichtige Informationen über Ihr Instrument In Ländern mit nationalen Vorschriften, die nicht durch die Europäische Richtli- • nie 2014/53/EU oder FCC Teil 15 abgedeckt sind, sind die Bestimmungen und Zulassungen für den Betrieb zu prüfen. WARNUNG Das Ausbleiben einer positiven Anzeige ist keine Garantie für das Nichtvorhandensein einer unterirdischen Versorgungseinrichtung.
Página 45
WARNUNG Bei Arbeiten in unmittelbarer Nähe von Strom führenden elektrischen Anlagen besteht die Gefahr eines Stromschlags. Gegenmaßnahmen: ▶ Überschreiten Sie niemals die empfohlenen Grenzwerte und handeln Sie immer in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung. ▶ Kontrollieren Sie Kabel und Zubehör des Geräts auf Schäden und verwenden Sie es nicht, wenn Sie eine Beschädigung entdecken.
Página 46
Durch Drücken der Taste wird das Batteriefach entriegelt und der Zugriff ermöglicht. Batteriefach Erforderliche Batterien: 6 x LR6 (AA)-Alkalibatterien. Ersetzen Sie bei Anzeige alle Batterien. 0016601_001 Gehäusefuß ☞ Der Gehäusefuß kann bei Verschleiß ausgetauscht werden. Ihren Händler oder eine von Leica Geosystems autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren.
Página 47
DD120/DD130 Tastatur des Locators 0016598_002 Funktionstaste Zum Wechseln des Suchmodus drücken und lösen. i-Taste Zugriff auf Benutzereinstellungen und Tiefenmessung beim Tiefenmesser. Instrumentenkomponenten...
Página 48
Instrumentenkomponenten Beschreibung der Komponenten des DD220/DD230-Loca- tors Anzeige Tastatur des Locators USB-Port Trigger Batteriefach Fuß des Locators (Verschleißteil) 13300_001...
DD220/DD230 Tastatur des Locators 13302_001 Funktionstaste Zum Wechseln des Suchmodus drücken und lösen. Taste zur Tiefenschätzung Drücken und wieder loslassen, um eine Tiefenablesung vorzunehmen. Menütaste Gedrückt halten, um das Locator-Hauptmenü anzuzeigen oder um zum Ortungsbildschirm zurückzukehren. Drücken und wieder loslassen, um eine Menüoption auszuwählen. Linke Navigationstaste Drücken und wieder loslassen, um die vorherige Menüoption auszuwählen.
Página 50
Instrumentenkomponenten Beschreibung der Transmitter- komponenten Zubehörfach Anschlussbuchse Akkufach und USB-Anschluss Tastatur des Signaltransmitters Lautsprecher Induktionspfeil 013301_001 Tastatur des Transmit- ters Ein/Aus-Taste Leistungstaste und LED-Anzeigen LED-Anzeige für niedrigen Akkula- dezustand LED-Anzeige für Verbindungsmo- Frequenztaste und LED-Anzeigen Stummtaste 13192_001...
Página 51
Alkali-Batterien Siehe Kapitel "Technische Daten" für Informationen über die Lagertemperatur. • • Schützen Sie die Batterien vor Feuchtigkeit und Nässe. Nasse oder feuchte Batterien werden vor der Lagerung bzw. Verwendung getrocknet. Vor der Lagerung des Geräts für längere Zeit die Batterien aus dem Gerät entfernen, •...
Página 52
Instrumentenkomponenten ☞ Der Akku sollte vor Gebrauch vollständig aufgeladen sein. ☞ Ergebnis: Die kleine LED neben der Aufladebuchse blinkt schnell, um den Ladevorgang anzuzeigen, und blinkt dann langsamer, um anzuzeigen, dass der Akku aktiv ist und geladen wird. ☞ Gilt für DD220/DD230-Ortungsgeräte und DA-Signaltransmitter.
Wartung und Transport Wartung und Transport Transport im Auto Transportieren Sie das Gerät niemals lose im Auto. Das Gerät kann durch Schläge und Vib- rationen beschädigt werden. Es muss daher immer im Transportkoffer transportiert und entsprechend gesichert werden. Für Geräte, für die kein Transportkoffer zur Verfügung steht, die Originalverpackung oder eine gleichwertige Verpackung verwenden.
Página 55
Bedienung Ein- und Ausschalten des DD120/DD130 0016597_001 Ein- und Ausschalten Den Schalter drücken und halten, um den Locator einzuschalten und zu bedienen. des DD220/DD230 Den Schalter loslassen, um den Locator auszuschalten. Bedienung...
Página 56
Bedienung 13303_001 Ein- und Ausschalten Die Ein-/Aus-Taste drücken, um den Transmitter ein- bzw. des Transmitters auszuschalten. 13193_001...
Información importante de su instrumento Información importante de su instrumento Lea y siga el Manual de Usuario en la tarjeta USB adjunta antes de usar el producto. Esta Guía Rápida Inicial contiene las primera indicaciones de uso así como las instruc- •...
Página 61
Conformidad con • FCC Parte 15 (aplicable en los EE. UU.) regulaciones naciona- Por la presente, Leica Geosystems AG declara que el equipo de radio modelo • DD120/DD130/DD220/DD230 cumple la Directiva 2014/53/UE y otras Directivas comunitarias aplicables. El texto completo de la declaración de conformidad UE se puede consultar en la siguiente dirección de internet: http://www.leica-geosystems.com/ce.
Página 62
Información importante de su instrumento ADVERTENCIA La falta de una indicación positiva no significa que no exista un servicio. Pueden existir instalaciones sin una señal detectable. Los localizadores solo pueden detectar instalaciones con tuberías no metálicas, como las tuberías de plástico utilizadas normalmente en las canalizaciones de agua y gas, utili- zando los accesorios necesarios.
Página 63
ADVERTENCIA Trabajar en instalaciones eléctricas con corriente o en sus inmediaciones puede provocar descargas eléctricas. Medidas preventivas: ▶ No exceder los rangos recomendados del equipo y respetar las instrucciones de uso. ▶ Inspeccionar los cables y accesorios del equipo para descartar daños y no utilizarlo en caso de defectos.
Se usan 6 pilas alcalinas LR6 (AA). Cambie todas las pilas cuando se indique. Base de la caja 0016601_001 ☞ Este componente puede cambiarse cuando esté desgastado. Póngase en contacto con su agencia o taller de servicio autorizado de Leica Geosystems.
Página 65
Teclado del localizador DD120/DD130 0016598_002 Tecla de función Pulsar y liberar la tecla para cambiar el modo de búsqueda. Tecla i Se usa para acceder a la configuración del usuario y para proporcionar una lec- tura de la profundidad para los localizadores. Componentes del instrumento...
Página 66
Componentes del instrumento Descripción de los componentes de los localizadores DD220/ DD230 Pantalla Teclado del localizador Puerto USB Trigger Compartimento de batería Base del localizador (componente de desgaste) 13300_001...
Página 67
Teclado del localizador DD220/DD230 13302_001 Tecla de función Pulsar y liberar la tecla para cambiar el modo de búsqueda. Tecla de cálculo de profundidad Pulsar y liberar esta tecla para realizar una lectura de profundidad. Tecla de menú Pulsar y mantener pulsada esta tecla para visualizar el menú principal del loca- lizador o para regresar a la pantalla de localización.
Componentes del instrumento Descripción de los componentes del transmisor Compartimiento para accesorios Entrada para conexión Compartimento de batería y puerto Teclado del transmisor de señal Altavoz Flecha de inducción 013301_001 Teclado del transmisor Tecla de encendido Tecla de salida de alimentación e indicadores LED Indicador LED de batería baja Indicador LED de modo de cone-...
Página 69
Baterías alcalinas Consultar "Datos técnicos" para obtener información acerca del rango de temperatu- • ras de almacenamiento. Proteja las pilas frente a la humedad. Las pilas mojadas o húmedas deberán secarse • antes de guardarlas o utilizarlas. • Antes de almacenar el equipo durante un período prolongado, retirar las pilas del producto para evitar el riesgo de fuga.
Componentes del instrumento ☞ El paquete de baterías debe cargarse por completo antes del uso. ☞ Resultado: El LED pequeño junto al enchufe de carga parpadea rápidamente para indicar el proceso de activación. A continuación parpadea más lentamente para indi- car que el paquete de baterías está...
Datos técnicos Especificaciones Para localizador y transmisor: ambientales Temperatura Temperatura de funcionamiento [°C] Temperatura de funcionamiento [°F] De -20 a +50 De -4 a +122 Protección contra el agua, el polvo y la arena Protección DD120/DD130 Localizador IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Localizador IP66 (IEC 60529)
Cuidados y transporte Cuidados y transporte Transporte en un vehí- No transportar nunca el instrumento suelto en el vehículo ya que podría resultar dañado culo por carretera por golpes o vibraciones. Transportar el producto siempre dentro de su estuche para transporte y bien asegurado.
Funcionamiento Encender y apagar el DD120/DD130 0016597_001 Encender y apagar el Para encender y manejar el localizador, pulsar y mantener pulsado el interruptor de DD220/DD230 gatillo. Liberando el interruptor de gatillo se apagará el localizador. Funcionamiento...
Página 74
Funcionamiento 13303_001 Encender y apagar el Pulsar la tecla de encendido para encender o apagar el transmisor transmisor. 13193_001...
Tärkeitä tietoja kojeestasi Tärkeitä tietoja kojeestasi Lue ennen tuotteen käyttöä tuotteen mukana toimitetulle USB-kortille tallennettu käyttä- jän käsikirja ja noudata siinä annettuja ohjeita. • Tämä pikaopas sisältää ensimmäistä käyttöä koskevat ohjeet sekä tuotteen asen- nusta ja käyttöä koskevat ensimmäiset perustiedot. Säilytä...
Página 79
Kansallisten määräys- Tuotteet ilman radiolähetintä tai -vastaanotinta: ten noudattaminen FCC, osa 15 (sovellettavissa USA:ssa) • Leica Geosystems AG vakuuttaa, että tuote vastaa / tuotteet vastaa- • vat sovellettavien Euroopan unionin direktiivien keskeisiä vaatimuksia ja säännöksiä. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan luettavissa osoitteessa: http://www.leica-geosystems.com/ce.
Página 80
Tärkeitä tietoja kojeestasi VAROITUS Positiivisen ilmoituksen puuttuminen ei takaa sitä, että kaapelia tai putkea ei olisi. Kaapeleita ja putkia voi olla, vaikka signaalia ei havaita. Kaapelinhakulaitteet voivat paikantaa ei-metallisia kohteita kuten muoviputkia (usein vesi- ja kaasuputket) vain, kun käytetään vastaavia lisävarusteita. Turvallisuustoimenpide: ▶...
Página 81
VAROITUS Työskentely jännitteisissä kohteissa tai niiden lähellä voi aiheuttaa sähköiskun. Turvallisuustoimenpide: ▶ Älä ylitä laitteiden suositeltuja tehoja ja käyttöohjeessa mainittuja tietoja. ▶ Tarkista, että laitteiden kaapeleissa ja lisävarusteissa ei ole vikoja. Älä käytä niitä vial- lisina. ▶ Älä tee jännitteisiä sähkölaitteita koskevia töitä, jos sinulla ei ole siihen liittyvää kou- lutusta.
Página 82
Vapautuspainike avaa paristoluu- kun lukituksen ja mahdollistaa pää- syn paristokoteloon. Paristokotelo 6 x LR6 (AA) -alkaliparistoja käyte- 0016601_001 tään. Vaihda kerralla kaikki paris- tot. Jalkaosa ☞ Jalkaosa voidaan vaihtaa, mikäli se on kulunut. Ota yhteyttä myyjään tai Leica Geosystemsin valtuutettuun huoltoon.
Página 83
DD120/DD130-kaape- linhakulaitteen painik- keet 0016598_002 Toimintonäppäin Vaihda hakutilaa painamalla ja vapauttamalla. i-näppäin Käyttöasetuksiin pääsy ja syvyyslukema. Kojeen komponentit...
Página 84
Kojeen komponentit Osien kuvaus DD220/ DD230-kaapelinhaku- laitteet Näyttö Kaapelinhakulaitteen painikkeet USB-portti Liipaisin Akkupesä Kaapelinhakulaitteen jalkaosa (kuluva osa) 13300_001...
Página 85
DD220/DD230-kaape- linhakulaitteen painik- keet 13302_001 Toimintonäppäin Vaihda hakutilaa painamalla ja vapauttamalla. Syvyyden arviointinäppäin Paina ja vapauta syvyyslukemaa varten. Valikkonäppäin Avaa hakulaitteen päävalikko tai palaa paikannusnäkymään painamalla ja pitä- mällä painettuna. Valitse valikkokohta painamalla ja vapauttamalla. Vasen navigointinäppäin Valitse edellinen valikkokohta painamalla ja vapauttamalla. Oikea navigointinäppäin Valitse seuraava valikkokohta painamalla ja vapauttamalla.
Página 86
Kojeen komponentit Lähettimen osien kuvaus Tarvikelokero Liitäntä Paristokotelo ja USB-portti Signaalilähettimen painikkeet Kaiutin Induktionuoli 013301_001 Lähettimen painikkeet Virtapainike Lähtötehon painike ja LED-merkki- valot Alhaisen akkuvirran LED-merkkivalo Yhteystilan LED-merkkivalo Taajuuden painike ja LED-merkkiva- Mykistyspainike 13192_001...
Página 87
Alkaliparistot Katso kohdasta "Tekniset tiedot" varastointilämpötilaan liittyvät tiedot. • • Suojaa paristot kosteudelta ja kastumiselta. Märät tai kosteat akut on kuivattava ennen säilyttämistä tai käyttöä. Ennen tuotteen pitkäaikaista varastointia poista paristot tuotteesta, jotta ne eivät • pääse vuotamaan. Li-Ion-akku Li-Ion-akku toimitetaan mahdollisimman alhaisessa varaustilassa, ja se on herätettävä ennen käyttöä.
Página 88
Kojeen komponentit ☞ Akku tulee ladata täyteen ennen käyttöä. ☞ Tulos: Latausliittimen vieressä oleva pieni LED-merkkivalo osoittaa herätysprosessin vilkkumalla nopeasti, sen jälkeen se vilkkuu hitaammin osoittaen, että akku on aktiivinen ja latautuu. ☞ Koskee DD220/DD230-kaapelinhakulaitteita ja DA-signaalilähettimiä.
Hoito ja kuljetus Hoito ja kuljetus Kuljetus ajoneuvossa Älä milloinkaan kuljeta laitetta irrallaan maantieajoneuvossa, koska se voi kärsiä iskusta ja tärinästä. Kuljeta aina laitetta sen kuljetuskotelossa ja kiinnitä se. Jos tuotteella ei ole kuljetuskoteloa, käytä alkuperäispakkausta tai vastaavaa.
Página 91
Käyttö DD120/DD130-kaape- linhakulaitteen kytke- minen käyttöön ja pois käytöstä 0016597_001 DD220/DD230-kaape- Paina liipaisinta ja pidä se painettuna, kun haluat ottaa kaapelinhakulaitteen käyttöön ja linhakulaitteen kytke- käyttää sitä. minen käyttöön ja pois Kytke kaapelinhakulaite käytöstä vapauttamalla liipaisin. käytöstä Käyttö...
Página 92
Käyttö 13303_001 Lähettimen kytkemi- Kytke lähetin käyttöön tai pois käytöstä painamalla virtapai- nen käyttöön ja pois niketta. käytöstä 13193_001...
Informations importantes sur l'instrument Informations importantes sur l'instrument Avant l'emploi du produit, lire et observer le manuel de l'utilisateur chargé sur la clé USB fournie. • Ce guide abrégé renferme des consignes d'emploi ainsi que des instructions de base pour la mise en station et l'utilisation du produit. Conserver toute la documentation afin de pouvoir la consulter ultérieurement ! •...
Página 97
Conformité à la FCC partie 15, applicable aux États-Unis • réglementation natio- Leica Geosystems AG déclare par la présente que l’équipement radio de type • nale DD120/DD130/DD220/DD230 est conforme à la directive européenne 2014/53/CE et aux autres directives européennes applicables.
Página 98
Informations importantes sur l'instrument La conformité pour les pays dont la réglementation nationale n’est couverte ni par • les règles FCC partie 15 ni par la directive européenne 2014/53/UE est à faire approuver préalablement à toute utilisation. AVERTISSEMENT L'absence d'indication positive ne garantit pas l'absence de réseau enterré à cet endroit. Des réseaux n'émettant aucun signal détectable peuvent être présents.
Página 99
AVERTISSEMENT Travailler sur ou à proximité d'installations électrique entraîne un risque de décharge élec- trique. Mesures préventives : ▶ Ne dépassez pas les cotes recommandées pour l'équipement et respectez les ins- tructions d'utilisation. ▶ Contrôlez la présence de dommages sur les câbles de l'équipement et les accessoi- res ;...
Página 100
Utiliser 6 piles alcalines LR6 (AA). Remplacez le jeu de piles complet s'il clignote. Base du boîtier 0016601_001 ☞ La base du boîtier peut être remplacée si elle est usée. Contactez votre agence ou un atelier SAV Leica Geosystems agréé.
Página 101
Clavier du localisa- teur DD120/DD130 0016598_002 Touche de fonction Appuyer brièvement sur cette touche pour changer de mode de recherche. Touche i Utiliser cette touche pour accéder aux paramètres utilisateur et afficher la pro- fondeur sur les localisateurs de profondeur. Composants de l'instrument...
Página 102
Composants de l'instrument Description des composants des locali- sateurs DD220/DD230 Affichage Clavier du localisateur Port USB Mesure de distance Compartiment de batterie Pied du localisateur (pièce d'usure) 13300_001...
Página 103
Clavier du localisa- teur DD220/DD230 13302_001 Touche de fonction Appuyer brièvement sur cette touche pour changer de mode de recherche. Touche d'estimation de la profondeur Appuyer brièvement sur cette touche pour lire la profondeur. Touche de menu Maintenir cette touche enfoncée pour afficher le menu principal du localisateur ou retourner à...
Página 104
Composants de l'instrument Description des composants de l'émetteur Compartiment des accessoires Prise de connexion Compartiment des piles et port USB Clavier de l'émetteur de signal Haut-parleur Flèche d'induction 013301_001 Clavier de l'émetteur Touche marche/arrêt Touche de la puissance en sortie et indicateurs LED Indicateur LED de faible niveau des piles...
Página 105
Batteries alcalines Pour plus d'informations sur la plage de température de stockage, reportez-vous à la • section "Caractéristiques techniques". Protégez les batteries contre l'humidité. Séchez toute batterie trempée ou humide • avant le stockage ou l'utilisation. • Avant de stocker l'équipement pour une période prolongée, retirez les piles afin d'éviter toute fuite.
Página 106
Composants de l'instrument ☞ Le pack de batterie doit être entièrement chargé avant d'être utilisé. ☞ Résultat : La petite LED située à côté de la prise jack clignote rapidement pour indiquer que le pack de batterie est en cours d'initialisation, puis elle clignote lente- ment pour indiquer que le pack de batteries est actif et en charge.
Caractéristiques techniques Spécifications environ- Pour localisateur et émetteur : nementales Température Température d'utilisation [°C] Température d'utilisation [°F] De -20 à +50 De -4 à +122 Protection contre l'eau, la poussière et le sable Protection DD120/DD130 Localisateur IP54 (CEI 60529) DD220/DD230 Localisateur IP66 (CEI 60529) DA220/DA230...
Entretien et transport Entretien et transport Transport dans un Ne jamais transporter l’équipement dans un véhicule sans l’installer au préalable dans son véhicule routier coffret, il pourrait sinon être endommagé par des chocs ou des vibrations. Toujours trans- porter l’équipement dans son coffret et veiller à bien le caler. S’il n’existe aucun coffret de transport adapté...
Página 109
Utilisation Mise sous et hors ten- sion du DD120/DD130 0016597_001 Mise sous et hors ten- Maintenir enfoncée la mesure de distance pour mettre le localisateur sous tension et sion du DD220/DD230 l'utiliser. Relâcher la mesure de distance pour éteindre le localisateur. Utilisation...
Página 110
Utilisation 13303_001 Mise sous tension et Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour allumer et éteindre hors tension de l'émet- l'émetteur. teur 13193_001...
Leica Detection DD sorozat vezetékkutatók és tartozékok Gyors Útmutató Verzió 1.0 Magyar...
Página 114
Fontos Információk az Ön Műszerére vonatkozóan Fontos Információk az Ön Műszerére vonatkozóan Olvassa el, és kövesse a kísérő USB-kártyán levő Felhasználói Kézikönyv utasításait a ter- mék használata előtt. • Ez a Gyors Útmutató tartalmazza az első használathoz szükséges utasításokat, és a ter- mék összeállításához és működtetéséhez szükséges kezdő, alapszintű...
Página 115
• FCC 15. cikkely (érvényes az USA-ban) • Ezennel a Leica Geosystems AG kijelenti, hogy a termék(ek) megfe- lel(nek) az alkalmazható Európai Utasítások alapvető követelményeinek és más tárgyhoz tartozó lényeges kikötéseinek. A megfelelésről szóló teljes EU nyilatkozat megtekinthető a következő...
Página 116
Fontos Információk az Ön Műszerére vonatkozóan FIGYELMEZTETÉS A pozitív jelzés hiánya nem jelent garanciát arra, hogy az adott helyen valóban nincs közmű- vezeték. Egyes közművezetékek nem bocsátanak ki érzékelhető jelet. A vezetékkutató a nem fémből készült vezetékeket, pl. víz-, vagy gázművek által használt műanyag cső, csak a megfelelő...
Página 117
FIGYELMEZTETÉS A feszültség alatt lévő elektromos vezetékeken vagy azok közelében való munkavégzés miatt áramütést szenvedhet. Óvintézkedések: ▶ Ne lépje túl a készülék ajánlott értékeit, és kövesse a használati utasításokat. ▶ Ellenőrizze a készülék kábeleit és tartozékait, hogy nincs-e rajtuk sérülés, és azokat ren- deltetésszerűen használja.
Página 118
és férhet hozzá az akkumu- látor kamrához. Akkumulátor kamra 6 db LR6 (AA) alkáli akkumulátor részére. Ha szükséges, valamennyi 0016601_001 elemet egyszerre cserélje ki. Műszertalp ☞ A műszertalp cserélhető, ha elkopik. Lépjen kapcsolatba a viszonteladójával vagy a Leica Geosystems felhatalmazott márkaképviselettel.
Página 119
DD120/DD130 vezetékku- tató billentyűzet 0016598_002 Funkció billentyű Nyomja meg és engedje el a keresési mód módosításához. i billentyű A felhasználói beállítások ellenőrzésére és a mélység kiolvasására használatos a Mélység lokátoroknál. Műszer Alkotóelemek...
Página 120
Műszer Alkotóelemek Az alkotóelemek leírása - DD220/DD230 vezetékku- tatók Kijelző Vezetékkutató billentyűzet USB port Kapcsoló Akkumulátor nyílás Vezetékkutató talp (kopóalkatrész) 13300_001...
Página 121
DD220/DD230 vezetékku- tató billentyűzet 13302_001 Funkció billentyű Nyomja meg és engedje el a keresési mód módosításához. Mélységbecslés billentyű Nyomja meg és engedje el a mélység leolvasásához. Menü billentyű Nyomja le és tartsa lenyomva a Vezetékkutató főmenü megjelenítéséhez vagy a Kutatás képernyőre való visszatéréshez. Nyomja meg és engedje el a menü...
Página 122
Műszer Alkotóelemek A jeladó alkotóelemeinek leírása Tartozék kamra Csatlakozóaljzat Akkumulátor kamra és USB port Jeladó billentyűzet Hangszóró Indukció nyíl 013301_001 Adó billentyűzet Bekapcsoló billentyű Áramellátás billentyű és LED indiká- torok Alacsony akkumulátor LED jelző Csatlakozás mód LED jelző Frekvencia billentyű és LED jelzők Némít billentyű...
Página 123
Alkáli akkumulátorok • A tárolási hőmérséklettartományra vonatkozó további információkért tekintse meg a következő fejezetet: "Műszaki adatok". • Védje az akkumulátorokat a nyirkosságtól és a nedvességtől. A nedves vagy nyirkos akkumulátorokat tárolás vagy használat előtt meg kell szárítani. • A termék hosszabb idejű tárolása előtt vegye ki az akkumulátorokat a műszerből, nehogy azok kifolyjanak.
Página 124
Műszer Alkotóelemek ☞ Az akkumulátor csomagot használat előtt teljesen fel kell tölteni. ☞ Eredmény: A töltődugasz melletti kis LED gyorsan villogva jelzi az aktiválási folyamatot, majd lassabban villog, jelezve, hogy az akkumulátor csomag aktív és töltődik. ☞ Érvényes a DD220/DD230 vezetékkutatókra és DA jeladókra.
Műszaki adatok Környezeti specifikációk A vezetékkutató és a jeladó esetén: Hőmérséklet Működési hőmérséklet [°C] Működési hőmérséklet [°F] -20 és +50 között -4 és +122 között Védelem víz, por és homok ellen Védelem DD120/DD130 Vezetékkutató IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Vezetékkutató IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Jeladó...
Página 126
Karbantartás és Szállítás Karbantartás és Szállítás Szállítás gépjárműben Soha ne szállítsa a műszert rögzítetlenül egy gépjárműben, mivel ütés vagy rázkódás érheti. A terméket mindig a hordládájában szállítsa és rögzítse le. Azon termékeknél, ahol nincs hordláda, használja az eredeti csomagolást vagy annak megfe- lelő...
Página 127
Üzemeltetés A DD120/DD130 be- és kikapcsolása 0016597_001 A DD220/DD230 be- és Nyomja le és tartsa lenyomva a gombot a vezetékkutató működtetéséhez. kikapcsolása A vezetékkutató kikapcsolásához engedje fel a gombot. Üzemeltetés...
Página 128
Üzemeltetés 13303_001 A jeladó be- és kikap- Nyomja meg a Bekapcsoló gombot a jeladó be- és kikapcsolá- csolása sához. 13193_001...
Localizzatori e accessori Leica serie Detection DD Guida rapida Versione 1.0 Italiano...
Página 132
Importanti informazioni sullo strumento Importanti informazioni sullo strumento Prima di utilizzare il prodotto, leggere e rispettare il manuale utente contenuto nella chia- vetta USB fornita. • La presente guida rapida contiene le prime indicazioni per l'uso, oltre alle istruzioni per la configurazione e l'utilizzo dello strumento. Conservare tutta la documentazione per consultarla in futuro.
Página 133
Per i prodotti senza trasmettitore o ricevitore radio: legislazione nazionale FCC parte 15 (in vigore negli Stati Uniti) • Leica Geosystems AG dichiara che i prodotti sono conformi ai requisiti • fondamentali e alle altre disposizioni in materia previste dalle direttive europee in vigore.
Página 134
Importanti informazioni sullo strumento AVVERTENZA L'assenza di indicazioni positive non garantisce che non siano presenti cavi o condotti. Potrebbero essere presenti cavi o condotti che non restituiscono un segnale rilevabile. I localizzatori consentono solo di individuare cavi o condotti non metallici, come i tubi in plastica generalmente usati per l'acqua e il gas, utilizzando appositi accessori.
Página 135
AVVERTENZA Lavorando su utenze elettriche in tensione o nelle loro vicinanze si potrebbe subire una scarica elettrica. Precauzioni: ▶ Non superare i valori nominali delle apparecchiature e seguire le istruzioni per l'uso. ▶ Ispezionare i cavi e gli accessori delle apparecchiature per verificare che non siano danneggiati e non usarli se sono difettosi.
Página 136
Lo strumento è alimentato da 6 batterie alca- line LR6 (AA). Quando indicato, sostituire tutte le batterie. Base dell'alloggiamento 0016601_001 ☞ La base dell'alloggiamento può essere sostituita se è usurata. Rivolgersi al rappresentante locale o a un centro di assistenza autorizzato Leica Geosystems.
Página 137
Tastiera del localizza- tore DD120/DD130 0016598_002 Tasto funzione Premere e rilasciare per passare alla modalità di ricerca. Tasto i Consente di accedere alle impostazioni dell'utente e di leggere la profondità rilevata con i rilevatori di profondità. Componenti dello strumento...
Página 138
Componenti dello strumento Descrizione dei componenti dei localiz- zatori DD220/DD230 Display Tastiera del localizzatore Porta USB Tasto di attivazione Vano batterie Base del localizzatore (parte sog- getta a usura) 13300_001...
Página 139
Tastiera del localizza- tore DD220/DD230 13302_001 Tasto funzione Premere e rilasciare per passare alla modalità di ricerca. Tasto per la stima della profondità Premere e rilasciare per leggere la profondità. Tasto menu Premere e rilasciare per visualizzare il menu principale del localizzatore o per tornare alla schermata di localizzazione.
Página 140
Componenti dello strumento Descrizione dei compo- nenti principali del trasmettitore Vano degli accessori Presa per la connessione Vano batterie e porta USB Tastiera del trasmettitore di segnale Altoparlante Freccia induzione 013301_001 Tastiera del trasmetti- tore Tasto di alimentazione Indicatori LED trasferimento dati e alimentazione LED batteria scarica LED modalità...
Página 141
Batterie alcaline Per informazioni sulle temperature di stoccaggio consultare la sezione "Dati tecnici". • • Proteggere le batterie dall'umidità e dall'acqua. Se le batterie sono bagnate o umide, occorre asciugarle prima di riporle o di utilizzarle. Prima di riporre il prodotto per un lungo periodo, togliere le batterie per evitare il •...
Página 142
Componenti dello strumento ☞ Prima dell'uso, la batteria deve essere completamente carica. ☞ Risultato: Il piccolo LED accanto al jack di ricarica lampeggia velocemente per indicare che l'attivazione è in corso, quindi lampeggia più lentamente per indicare che la batteria è attiva ed è in carica. ☞...
Dati tecnici Specifiche ambientali Per il localizzatore e il trasmettitore: Temperatura Temperatura di esercizio [°C] Temperatura di esercizio [°F] Da -20 a +50 Da -4 a +122 Protezione dall'acqua, dalla polvere e dalla sabbia Protezione DD120/DD130 Localizzatore IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Localizzatore IP66 (IEC 60529)
Cura e trasporto Cura e trasporto Trasporto in un veicolo Non trasportare mai lo strumento senza imballo all'interno di un veicolo perché può essere danneggiato da colpi e vibrazioni. Trasportare sempre il prodotto nella custodia e fissarlo in modo sicuro. Per i prodotti privi di custodia, utilizzare l'imballaggio originale o un imballaggio equiva- lente.
Página 145
Funzionamento Accensione e spegni- mento del DD120/ DD130 0016597_001 Accensione e spegni- Tenere premuto il tasto di attivazione per attivare e utilizzare il rilevatore. mento del DD220/ Rilasciare il tasto di attivazione per disattivare il rilevatore. DD230 Funzionamento...
Página 146
Funzionamento 13303_001 Accensione e spegni- Premere il tasto di alimentazione per accendere o spegnere mento del trasmetti- il trasmettitore. tore 13193_001...
Página 150
Belangrijke informatie over uw instrument Belangrijke informatie over uw instrument Lees de Gebruikershandleiding op de meegeleverde USB-kaart en volg de aanwijzingen hierin op, voordat u het product in gebruik neemt. • Deze korte handleiding bevat aanwijzingen voor het eerste gebruik plus de eerste basisinstructies voor het instellen en bedienen van het instrument.
Página 151
Conformiteit met • FCC deel 15 (van toepassing in de VS) nationale regelgeving Hierbij verklaart Leica Geosystems AG dat de radioapparatuur, van type DD120/ • DD130/DD220/DD230, voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU en andere toepasselijke Europese Richtlijnen. De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd via: http://www.leica-geosystems.com/ce.
Página 152
Belangrijke informatie over uw instrument WAARSCHUWING Het uitblijven van een positieve signalering wil niet zeggen dat er geen ondergrondse voorzieningen zijn. Er kunnen voorzieningen aanwezig zijn, die geen detecteerbaar signaal uitzenden. Niet-metalen leidingen, zoals PVC-buizen die vaak voor water en gas worden gebruikt, kunnen door leidingzoekers alleen worden teruggevonden met gebruik van specifieke accessoires.
Página 153
WAARSCHUWING Het aan of in de buurt werken van stroomvoerende elektrische leidingen kan een elektri- sche schok veroorzaken. Voorzorgsmaatregel: ▶ Overschrijd de aanbevolen belasting van apparatuur niet en volg de gebruiksaanwij- zing. ▶ Controleer de kabels van apparatuur en accessoires op schade en gebruik ze op de juiste manier.
Página 154
Er worden zes LR6 (AA) alkalinebatterijen gebruikt. Vervang alle batterijen als dat wordt aangegeven. 0016601_001 Voetstuk van de behuizing ☞ De voet kan worden vervangen als deze versleten raakt. Neem contact op met uw dealer of met een door Leica Geosystems geauto- riseerde servicewerkplaats.
Página 155
Toetsenbord DD120/ DD130-leidingzoeker 0016598_002 Functietoets Druk kort op de functietoets om de zoekmodus te wijzigen. i-toets Wordt gebruikt om de instellingen op te roepen en om de diepte uit te lezen voor diepteleidingzoekers. Instrumentcomponenten...
Página 156
Instrumentcomponenten Beschrijving van onderdelen van DD220/DD230-leidings- zoekers Beeldscherm Toetsenbord leidingzoeker USB-poort Schakelaar Accucompartiment Voetstuk van leidingzoeker (slijta- geonderdeel) 13300_001...
Página 157
Toetsenbord DD220/ DD230-leidingzoeker 13302_001 Functietoets Druk kort op de functietoets om de zoekmodus te wijzigen. Diepte-indicatietoets Druk kort op de toets om een diepteaflezing uit te voeren. Menutoets Houd deze toets ingedrukt om het hoofdmenu van de leidingzoeker weer te geven of terug te keren naar het zoekscherm.
Página 158
Instrumentcomponenten Beschrijving van onderdelen van de signaalgenerator Accessoire-compartiment Aansluitpunt Batterijcompartiment en USB-poort Toetsenbord signaalgenerator Luidspreker Inductiepijl 013301_001 Toetsenbord signaalge- nerator Powertoets Uitgangsvermogen-toets en LED- statuslampjes LED-statuslampje lage accuspan- ning LED-statuslampje verbindingsmo- Frequentietoets en LED-statu- slampjes Dempen-toets 13192_001...
Página 159
Alkalinebatterijen Zie hoofdstuk "Technische gegevens" voor informatie over temperatuurgrenswaarden • voor opslag. Bescherm batterijen tegen vocht en water. Natte of vochtige batterijen moeten eerst • worden gedroogd voordat ze opgeslagen of gebruikt worden. • Voordat u het product gedurende langere tijd opslaat, verwijdert u de batterijen uit het product om het gevaar van lekkage te vermijden.
Página 160
Instrumentcomponenten ☞ Het accupack moet volledig worden opgeladen, voordat het wordt gebruikt. ☞ Resultaat: Het kleine LED-statuslampje naast de oplader begint snel te knipperen om aan te geven dat de accupack wordt geactiveerd. Het lampje begint vervolgens langzamer te knipperen om aan te geven dat het accupack actief is en wordt opgeladen.
Verzorging en vervoer Verzorging en vervoer Vervoer in een weg- Vervoer het instrument nooit losliggend in een auto, het kan dan onderhevig zijn aan voertuig schokken en trillingen. Vervoer het instrument altijd in de transportkoffer en zet deze vast. Voor producten waarbij geen transportkoffer is meegeleverd, kunt u de oorspronkelijke of een vergelijkbare verpakking gebruiken.
Página 163
Bediening De DD120/DD130 in- en uitschakelen 0016597_001 De DD220/DD230 in- Houd de schakelaar ingedrukt om de leidingzoeker in te schakelen en te activeren. en uitschakelen Laat de schakelaar los om de leidingzoeker uit te schakelen. Bediening...
Página 164
Bediening 13303_001 De signaalgenerator in- Druk op de aan/uit-toets om de signaalgenerator in en uit te en uitschakelen schakelen. 13193_001...
Viktige opplysninger om instrumentet Viktige opplysninger om instrumentet Les gjennom brukerhåndboken på medfølgende USB-minnepenn før du tar i bruk dette produktet. • Denne hurtigstartveiledningen inneholder anvisninger for første gangs bruk samt instruksjoner for oppsett og betjening av produktet. Ta vare på all dokumentasjon for fremtidig referanse! •...
Página 169
Samsvar med nasjonale • FCC Part 15 (gjelder i USA) forskrifter Leica Geosystems AG erklærer med dette at radioutstyret av type DD120/DD130/ • DD220/DD230 er i samsvar med direktiv 2014/53/EU og andre gjeldende europei- ske direktiver. Hele teksten til EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internetta- dresse: http://www.leica-geosystems.com/ce.
Página 170
Viktige opplysninger om instrumentet ADVARSEL Manglende positiv indikasjon er ingen garanti for at det ikke finnes noen ledninger. Det kan eksistere ledninger uten detekterbart signal. Ledningssøkerne kan lokalisere ikke-metalliske ledninger som plastikkrør, som vanligvis brukes til vann og gass, kun ved bruk av tilleggsutstyr. Forholdsregler: ▶...
Página 171
ADVARSEL Ved arbeid på eller i nærheten av strømførende elektriske verktøy kan du få elektrisk støt. Forholdsregler: ▶ Overstig ikke utstyrets anbefalte effekt og bruksinstruksjoner. ▶ Inspiser utstyrets kabler og tilbehør etter skader. Må ikke brukes ved defekter. ▶ Arbeid ikke på strømførende elektriske verktøy med mindre du er kvalifisert. ▶...
Página 172
åpne batteridekslet og få tilgang til batterilommen. Batterilomme 6 x LR6 (AA) alkaliske batterier benyttes. Bytt alle batteriene når det indikeres. 0016601_001 Kapslingens fot ☞ Kapslingens fot kan byttes ut hvis den er slitt. Kontakt forhandleren eller et serviceverksted godkjent av Leica Geosystems.
Página 173
DD120/DD130-søkerta- statur 0016598_002 Funksjonstast Trykk og slipp for å endre søkemodus. i-tast Brukes for å få tilgang til brukerinnstillinger og hente dybdeavlesning på dyb- desøkere. Instrumentkomponenter...
Página 174
Instrumentkomponenter Beskrivelse av delene til DD220/DD230-led- ningssøkere Skjerm Tastatur på ledningssøkeren USB-port Utløser Batterirom Fot til ledningssøker (slitasjedel) 13300_001...
Página 175
DD220/DD230-søkerta- statur 13302_001 Funksjonstast Trykk og slipp for å endre søkemodus. Dybdeestimeringstast Trykk og slipp for dybdeavlesning. Menytast Trykk og hold for å vise hovedmenyen eller for å gå tilbake til søkemenyen. Trykk og slipp for å velge et menyalternativ. Venstre navigeringstast Trykk og slipp for å...
Página 176
Instrumentkomponenter Beskrivelse av delene til senderen Tilbehørslomme Tilkoblingskontakt Batterilomme og USB-port Tastatur på signalsenderen Høyttaler Induksjonspil 013301_001 Tastatur på senderen AV/PÅ-tast Strømeffekt-tast og LED-indikato- LED-indikator for batterikapasitet LED-indikator for tilkoblingsmodus Frekvenstast og LED-indikatorer Tast for å slå av lyden 13192_001...
Página 177
Alkaliske batterier Se "Tekniske data" for nærmere opplysninger om temperaturgrenser ved lagring. • • Batteriene må beskyttes mot fuktighet og vann. Våte eller fuktige batterier må tørkes før lagring eller bruk. Dersom produktet skal lagres i lengre tid, må de alkaliske batteriene tas ut av produk- •...
Página 178
Instrumentkomponenter ☞ Batteripakken må lades helt opp før bruk. ☞ Resultat: Den lille LED-lampen ved siden av ladekontakten blinker først raskt for å indi- kere opplivingsprosessen, og så langsommere for å indikere at batteripakken er aktiv og lader. ☞ Gjelder DD220/DD230-ledningssøkere og DA-signalsendere.
Página 179
Tekniske data Miljøspesifikasjoner For ledningssøker og sender: Temperatur Driftstemperatur [°C] Driftstemperatur [°F] -20 til +50 -4 til +122 Beskyttelse mot vann, støv og sand Beskyttelse DD120/DD130 Ledningssøker IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Ledningssøker IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Sender IP67 (IEC 60529) Luftfuktighet Beskyttelse Maks.
Vedlikehold og transport Vedlikehold og transport Transport i bil Utstyret må aldri transporteres løst i en bil fordi det da kan bli utsatt for slag og vibrasjo- ner. Produktet må alltid transporteres i sin beholder og sikres på en betryggende måte. For produkter uten beholder, bruk originalforpakningen eller tilsvarende.
Página 181
Betjening Slå DD120/DD130 av/på 0016597_001 Slå DD220/DD230 Trykk og hold utløseren for å slå på og bruke ledningssøkeren. av/på Slipp utløseren for å slå av ledningssøkeren. Betjening...
Página 182
Betjening 13303_001 Slå senderen av/på Trykk på AV/PÅ-tasten for å slå senderen av/på. 13193_001...
Seria Leica Detection DD Wykrywacze i akcesoria Skrócona instrukcja obsługi Wersja 1.0 Polska...
Página 186
Ważne informacje na temat Twojego instrumentu Ważne informacje na temat Twojego instrumentu Przed rozpoczęciem pracy z produktem przeczytaj Instrukcję Obsługi znajdującą się na dołą- czonej karcie USB. • Niniejsza Skrócona Instrukcji Obsługi zawiera wskazówki dotyczące rozpoczęcia pracy z instrumentem, podstawowe instrukcje związane z jego konfiguracją i obsługą. •...
Página 187
Wymagania części 15 FCC (obowiązują w USA) lokalnymi • Niniejszym Leica Geosystems AG oświadcza iż urządzenie radiowe typu DD120/ DD130/DD220/DD230 jest zgodne z wymogami Dyrektywy 2014/53/EU oraz innymi mającymi tu zastosowanie dyrektywami europejskimi. Pełny tekst deklaracji zgodności EU znajduje się na stronie: http://www.leica-geosys- tems.com/ce.
Página 188
Ważne informacje na temat Twojego instrumentu OSTRZEŻENIE Brak pozytywnego wskazania przez wykrywacz nie oznacza pełnej gwarancji fizycznego braku elementu. W terenie mogą znajdować się instalacje podziemne nie dające żadnego sygnału. Wykrywacz może zlokalizować przewody niemetaliczne, takie jak plastikowe rury zazwyczaj używane do przesyłania wody i gazu, za pomocą...
Página 189
OSTRZEŻENIE Praca na lub w pobliżu elementów pod napięciem może spowodować porażenie prądem. Środki ostrożności: ▶ Należy przestrzegać zalecanych parametrów pracy tego urządzenia oraz instrukcji obsługi. ▶ Sprawdzić kable i akcesoria pod kątem uszkodzeń. Nie używać w przypadku stwierdze- nia usterki. ▶...
Página 190
Wciśnięcie odblokowuje pokrywę gniazda baterii umożliwiając dostęp do komory baterii. Komora baterii Mieści 6 baterii alkalicznych AA (LR6). Wymienić wszystkie baterie jednocześnie, zgodnie ze wska- zaniami. Stopka 0016601_001 ☞ Stopka może być wymieniana. Skontaktuj się z przedstawicielem lub autoryzowanym warsztatem serwisowym Leica Geosystems.
Página 191
Klawiatura wykrywacza DD120/DD130 0016598_002 Klawisz funkcyjny Naciśnij i zwolnij, aby zmienić tryb wyszukiwania. Klawisz i Używany do zmiany ustawień i umożliwienia odczytu głębokości podczas pracy z modelami. Komponenty instrumentu...
Página 192
Komponenty instrumentu Opis komponentów Wykrywacze DD220/ DD230 Wyświetlanie Klawiatura wykrywacza Port USB Przycisk Komora baterii Stopa wykrywacza (cześć podlega- jąca zużyciu) 13300_001...
Página 193
Klawiatura wykrywacza DD220/DD230 13302_001 Klawisz funkcyjny Naciśnij i zwolnij, aby zmienić tryb wyszukiwania. Przycisk szacowania głębokości Naciśnij i zwolnij, aby dokonać odczytu głębokości. Klawisz menu Naciśnij i przytrzymaj, aby wyświetlić menu główne wykrywacza lub powrócić z powrotem do ekranu wykrywania. Naciśnij i zwolnij, aby wybrać...
Página 194
Komponenty instrumentu Opis podzespołów generatora Schowek na akcesoria Gniazdo połączeniowe Komora baterii oraz gniazdo USB Klawiatura generatora sygnału Głośnik Strzałka indukcji 013301_001 Klawiatura generatora Przycisk wyjścia Przycisk mocy wyjściowej i wskaź- niki diodowe Dioda niskiego poziomu naładowa- nia baterii Dioda trybu połączenia Przycisk częstotliwości i wskaźniki diodowe Przycisk wyciszenia...
Página 195
Baterie alkaliczne • W rozdziale "Dane techniczne" należy szukać informacji dotyczących zakresów tempera- tur przechowywania. • Chroń baterie przed zawilgoceniem. Mokre lub wilgotne baterie muszą zostać wysuszone przed użyciem lub przechowywaniem. • Jeśli planowany jest dłuższy okres nieużywania urządzenia, należy usunąć z niego bate- rie alkaliczne, co zapobiegnie wyciekowi elektrolitu.
Página 196
Komponenty instrumentu ☞ Przed użyciem należy całkowicie naładować baterię. ☞ Wynik: Mała dioda obok gniazda ładowania miga szybko w celu wskazania procesu budzenia, następnie miga wolniej w celu wskazania, że bateria jest aktywna i ładuje się. ☞ Dotyczy wykrywaczy DD220/DD230 i generatorów sygnału DA.
Dane techniczne Parametry środowiska Dla wykrywacza i generatora: pracy Temperatura Temperatura pracy [°C] Temperatura pracy [°F] -20 do +50 -4 do +122 Zabezpieczenie przed woda pyłem i piaskiem Zabezpieczenie DD120/DD130 Wykrywacz IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Wykrywacz IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Generator IP67 (IEC 60529) Wilgotność...
Przechowywanie i transport Przechowywanie i transport Transport samochodowy Nigdy nie należy przewozić instrumentu luzem, ponieważ może ulec zniszczeniu wskutek wstrząsów i drgań. Produkt przenosić zawsze w jego pojemniku, odpowiednio zabezpieczony. W przypadku produktów bez pojemnika stosować oryginalne opakowanie lub jego odpowied- nik.
Página 199
Praca Włączanie oraz wyłącza- nie DD120/DD130 0016597_001 Włączanie oraz wyłącza- Wciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby włączyć i obsługiwać wykrywacz. nie DD220/DD230 Zwolnij ten przycisk, aby wyłączyć wykrywacz. Praca...
Página 200
Praca 13303_001 Włączanie i wyłączanie Naciśnij przycisk wyjścia, aby włączyć lub wyłączyć generator. generatora 13193_001...
Série Leica Detection DD Localizadores e acessórios Guia Rápido Versão 1.0 Português - Brasil...
Página 204
Informações importantes sobre o instrumento Informações importantes sobre o instrumento Leia e siga o Manual do Usuário gravado na memória USB antes de usar o produto. Este Guia de início rápido contém instruções para o primeiro uso, bem como instru- •...
Página 205
Conformidade com os • FCC Parte 15 (aplicável nos EUA) regulamentos nacio- Pelo presente, a Leica Geosystems AG declara que o tipo de equipamento de rádio • nais DD120/DD130/DD220/DD230 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/EU e outras Diretivas Europeias aplicáveis.
Página 206
Informações importantes sobre o instrumento ATENÇÃO A ausência de uma indicação positiva não garante a inexistência de uma instalação. Poderão estar presentes instalações sem sinais detectáveis. Os localizadores só podem localizar instalações não metálicas como tubos de plástico, tipicamente usadas pelas redes de água e gás, com utilização de acessórios adequados. pt-br Precauções: ▶...
Página 207
ATENÇÃO Trabalhar em ou próximo de instalações elétricas pode expor você a choque elétrico. Precauções: ▶ Não exceda as taxas recomendadas e instruções de uso do equipamento. ▶ Inspecione os cabos e acessórios do equipamento quanto a danos, não utilize se apresentar falhas.
Página 208
São usadas 6 x LR6 (AA) alcalinas. Mude todas as baterias quando necessário. Pés da estrutura 0016601_001 ☞ Os pés da estrutura podem ser substituídos se estiverem gastos. Contate um representante ou uma oficina de serviço autorizada Leica Geo- systems.
Página 209
Teclado do localizador DD120/DD130 0016598_002 Botão de função Pressione e solte o para alterar o modo de pesquisa. Botão i pt-br Usado para aceder às definições do utilizador e para providenciar uma leitura de profundidade para localizadores de profundidade. Componentes do Instrumento...
Página 210
Componentes do Instrumento Descrição dos componentes de locali- zadores DD220/DD230 pt-br Display Teclado do localizador Porta USB Gatilho Compartimento da bateria Base do localizador (parte sujeita a desgaste) 13300_001...
Página 211
Teclado do localizador DD220/DD230 13302_001 Botão de função Pressione e solte o para alterar o modo de pesquisa. Tecla de estimativa de profundidade Pressione e solte para efetuar uma medição de profundidade. Tecla Menu Pressione e mantenha pressionado para exibir o menu principal do Localizador ou para voltar ao menu de localização.
Página 212
Componentes do Instrumento Descrição dos componentes do transmissor pt-br Compartimento de acessórios Soquete de ligação Compartimento de bateria e porta Teclado do transmissor de sinal Autofalantes Seta de indução 013301_001 Teclado do transmissor Tecla liga/desliga Tecla de potência de saída e indi- cadores LED Indicador LED de bateria baixa Indicador LED de modo de ligação...
Página 213
Baterias alcalinas Ver o capítulo "Dados técnicos" para mais informações sobre os limites de tempera- • tura. Proteger as baterias contra os efeitos da umidade ou do contato com líquidos. As • baterias molhadas ou úmidas devem ser secas antes do armazenamento ou utiliza- ção.
Página 214
Componentes do Instrumento Ligue o conector a uma fonte de alimentação 100-240 V adequada. 12/24 V pt-br 14480_001 ☞ O pacote de bateria deve estar completamente carregado antes do uso. ☞ Resultado: O pequeno indicador LED junto a tomada pisca rapidamente para indicar o iní- cio do carregamento, e depois pisca a uma velocidade inferior para indicar que o pacote de bateria está...
Dados técnicos Especificações ambien- Para localizador e transmissor: tais Temperatura Temperatura de operação [°C] Temperatura de operação [°F] -20 a +50 -4 to +122 Proteção contra água, poeira e areia Proteção DD120/DD130 Localizador IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Localizador IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Transmissor IP67 (IEC 60529)
Cuidados e Transporte Cuidados e Transporte Transporte num veículo Nunca transporte o produto solto num veículo de estrada, porque poderá ser afetado por de estrada choque ou vibrações. Transporte sempre o produto no respectivo estojo devidamente preso. pt-br Em produtos que não tenham estojo disponível use a embalagem original ou equivalente.
Página 217
Operação Ligar e desligar a DD120/DD130 0016597_001 Ligar e desligar a Pressione e mantenha o gatilho pressionado para ligar o Localizador. DD220/DD230 Solte o gatilho para desligar o localizador. pt-br Operação...
Página 218
Operação pt-br 13303_001 Ligando e desligando o Pressione a tecla Liga/Desliga para ligar/desligar o transmis- localizador sor. 13193_001...
Трассоискатели и аксессуары Leica серия Detection DD Краткое руководство Версия 1.0 Русский...
Página 222
Важная информация о Вашем Инструменте Важная информация о Вашем Инструменте Перед использованием инструмента, ознакомьтесь с Руководством пользователя с прилагаемого USB-накопителя. • Настоящее Краткое руководство содержит важные указания по настройке, уста- новке и использованию изделия. • Сохраняйте документацию для использования в дальнейшем в качестве справоч- ника! Использование...
Página 223
Часть 15 FCC (применяется в США) нальным стандартам • Настоящим Leica Geosystems AG компания заявляет, что данный тип радиообору- дования DD120/DD130/DD220/DD230 соответствует положениям Дирек- тивы 2014/53/ЕС и другим применимым Директивам. Полный текст декларации ЕС о соответствии доступен на следующем веб-сайте: http://www.leica-geosystems.com/ce.
Página 224
Важная информация о Вашем Инструменте • Соответствие нормам других стран, отличающимся от правил FCC, часть 15, или Директивы 2014/53/ЕС должно быть обеспечено до начала эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отсутствие индикации не гарантирует отсутствия коммуникаций. Возможно наличие коммуникаций, не излучающих обнаруживаемый сигнал. При наличии соответствующих аксессуаров трассоискатели могут обнаруживать неме- таллические...
Página 225
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При работе рядом с электроустановками, находящимися под напряжением, возможно поражение электрическим током. Меры предосторожности: ▶ Не используйте оборудование для выполнения работ, для которых оно не предназ- начено, и в условиях, выходящих за пределы технических характеристик. ▶ Осматривайте кабели и аксессуары оборудования на наличие повреждений. Не используйте...
Página 226
Батарейный отсек Используются щелочные батареи 6 x LR6 (AA). При необходимости замены батарей заменяйте все батареи одновременно. Основание корпуса 0016601_001 ☞ Если основание корпуса повреждено, его можно заменить. Для этого обращайтесь к торговому представителю или в авторизованный сервис центр Leica Geosystems.
Página 227
Клавиатура трассои- скателя DD120/DD130 0016598_002 Функциональная кнопка Нажмите и отпустите кнопку для смены режима поиска. Клавиша i Используется для доступа к пользовательским настройкам, а также для полу- чения показаний глубины, измеренных трассоискателем. Составляющие инструмента...
Página 229
Клавиатура трассои- скателя DD220/DD230 13302_001 Функциональная кнопка Нажмите и отпустите кнопку для смены режима поиска. Кнопка определения глубины Нажмите и отпустите кнопку для снятия показаний глубины. Кнопка меню Нажмите и удерживайте кнопку для отображения главного меню трассоиска- теля или для возврата к экрану трассоискателя. Нажмите...
Página 230
Составляющие инструмента Описание компонентов передатчика Отсек аксессуаров Гнездо подключения Отсек батареи и порт USB Клавиатура передатчика сигнала Динамик Стрелка индукции 013301_001 Клавиатура передат- чика Кнопка выключения Кнопка выходной мощности и све- тодиодные индикаторы Светодиодный индикатор низкого заряда батареи Светодиодный индикатор режима соединения...
Página 231
Щелочные батареи • Обратитесь к разделу "Технические характеристики" для получения сведений о тем- пературном режиме во время хранения. • Предохраняйте батареи от сырости и влаги. Перед отправкой на хранение или использованием влажные или сырые батареи необходимо высушить. • Перед отправкой прибора на долгосрочное хранение выньте из него батареи, чтобы предотвратить...
Página 232
Составляющие инструмента ☞ Перед использованием блок батареи необходимо зарядить полностью. ☞ Результат. Небольшой светодиод около разъема зарядки будет быстро мигать, означая, что идет процесс активизации, а затем станет мигать медленнее, означая, что блок батареи активен и заряжается. ☞ Применяется к трассоискателям DD220/DD230 и передатчикам сигнала DA.
Технические характеристики Физические Для трассоискателя и генератора: характеристики Температура Рабочая температура [°C] Рабочая температура [°F] от -20 до +50 от -4 до +122 Защита от влаги, пыли и песка Уровень защиты DD120/DD130 Трассоискатель IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Трассоискатель IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Передатчик...
Транспортировка и хранение Транспортировка и хранение Перевозка в автомо- При перевозке в автомобиле контейнер с оборудованием должен быть надежно зафик- биле сирован во избежание воздействия ударов и вибрации. Обязательно используйте кон- тейнер для прибора и надежно закрепляйте его. Изделия, для которых в комплекте не предусмотрен контейнер, следует перевозить в оригинальной...
Работа с инструментом Включение и выключе- ние DD120/DD130 0016597_001 Включение и выключе- Для включения трассоискателя и работы с ним нажмите и удерживайте кнопку. ние DD220/DD230 Отпустите кнопку для отключения трассоискателя. Работа с инструментом...
Página 236
Работа с инструментом 13303_001 Включение и выключе- Нажмите кнопку питания, чтобы включить или выключить ние передатчика передатчик. 13193_001...
LeicaDetection DD-serien sökare och tillbehör Snabbguide Version 1.0 Svenska...
Página 240
Viktig information om ditt instrument Viktig information om ditt instrument Läs och följ instruktionerna på det medföljande USB-minnet före användning av produk- ten. • Denna snabbguide innehåller instruktioner för installation och grundläggande användning av produkten. Behåll all dokumentation för framtida bruk! •...
Página 241
FCC, avsnitt 15 (gäller i USA) • med nationella • Härmed intygar Leica Geosystems AG att radioutrustningen av typen DD120/ bestämmelser DD130/DD220/DD230 följer de grundläggande kraven och andra berörda bestäm- melser i direktiv 2014/53/EU och andra tillämpliga EU-direktiv. Hela texten för EU- deklarationen om överensstämmelse finns på följande internet- adress: http://www.leica-geosystems.com/ce.
Página 242
Viktig information om ditt instrument VARNING Frånvaron av en positiv indikering garanterar inte att det inte finns en installation. Det kan finnas installationer som saknar märkbara signaler. Sökarna kan endast hitta icke-metalliska kablar och rörledningar, t.ex. plaströr, som van- ligtvis används för vatten och gas, med hjälp av lämpliga tillbehör. Motåtgärder: ▶...
Página 243
VARNING Arbete på eller nära eldrivna enheter kan orsaka att du får en elektrisk stöt. Motåtgärder: ▶ Överskrid inte de rekommenderade gränsvärdena för utrustningen och användarin- struktionerna. ▶ Inspektera utrustningens kablar och tillbehör avseende skada, så inte felaktiga alter- nativ används. ▶...
Página 244
Tryck på låsknappen för att öppna batterifacket. Batterifack 6 x LR6 (AA) alkaliska batterier används. Ersätt samtliga batterier när indikeringen visas. 0016601_001 Bottenplatta ☞ Bottenplattan kan ersättas om den är sliten. Kontakta din agentur eller auktoriserade serviceverkstad för Leica Geosys- tems.
Página 245
Sökartangent- bordDD120/DD130 0016598_002 Funktionstangent Tryck in och släpp upp för att ändra sökläge. i-tangent Används för att öppna användarinställningar och ange en djupavläsning för djupsökare. Instrumentkomponenter...
Página 246
Instrumentkomponenter Beskrivning av sökare för komponenterna DD220/DD230 Display Sökartangentbord USB-anslutning Utlösningsknapp Batterifack Sökarfot (slitdel) 13300_001...
Página 247
Sökartangent- bordDD220/DD230 13302_001 Funktionstangent Tryck in och släpp upp för att ändra sökläge. Tangent för djupuppskattning Tryck in och släpp upp för att göra en djupavläsning. Menytangent Håll intryckt för att visa sökarens huvudmeny eller för att återvända till sökar- skärmen.
Página 248
Instrumentkomponenter Beskrivning av sändarkomponenter Tillbehörsfack Anslutningsuttag Batterifack och USB-port Tangentbord för signalsändare Högtalare Induktionspil 013301_001 Tangentbord för sän- dare Strömbrytare Tangent för strömutgång och LED- indikatorer LED-indikator för svagt batteri LED-indikator för anslutningsläge Frekvenstangent och LED-indikato- Tangent för ljudavstängning 13192_001...
Página 249
Alkaliska batterier Se "Tekniska data" för information om temperaturområde vid förvaring. • • Skydda batterierna mot väta och fukt. Våta eller fuktiga batterier måste torkas före förvaring eller användning. Om utrustningen ska förvaras under längre tid ska batterierna tas ut ur den för att •...
Página 250
Instrumentkomponenter ☞ Batterisatsen ska vara fulladdad före användning. ☞ Resultat: Den lilla LED-indikatorn intill laddningsuttaget blinkar snabbt för att indikera att batterisatsen görs klar för laddning. När indikatorn blinkar långsammare är batterisatsen aktiv och håller på att laddas. ☞ Gäller för DD220/DD230-sökare och DA-signalsändare.
Underhåll och transport Underhåll och transport Transport i fordon för Låt aldrig produkten ligga lös i ett fordon för körning på väg, eftersom det kan uppstå väg starka stötar och vibrationer som kan påverka den. Transportera alltid utrustningen i fast- satt transportbehållare.
Página 253
Användning Starta och stänga av DD120/DD130 0016597_001 Starta och stänga av Håll utlösningsknappen intryckt för att starta och använda sökaren. DD220/DD230 Släpp upp utlösningsknappen för att stänga av sökaren. Användning...
Página 254
Användning 13303_001 Starta och stänga av Tryck på strömbrytaren för att starta och stänga av sända- sändaren ren. 13193_001...