El tipo y el número de serie del producto figuran en la placa de identificación. producto Anote estos números en el Manual e indíquelos como referencia siempre que se ponga en contacto con su agencia o taller de servicio Leica Geosystems autorizado. Tipo: _______________ Nº.
Página 3
Símbolos Los símbolos empleados en este manual tienen los siguientes significados: Tipo Descripción Peligro Indica una situación de riesgo inminente que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Advertencia Indica una situación de riesgo potencial o de uso inadecuado que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Página 4
Introducción TPS1200+ Validez de este Descripción manual General Este manual es aplicable a todos los instrumentos de la serie TPS1200+. Se detallan claramente las diferencias que haya entre los modelos. Anteojo • Medición con Modo IR: Al medir distancias hacia un reflector con EDM en modo "IR"...
Página 5
Documentación Nombre Descripción y Formato disponible Manual del En el Manual de Usuario se incluyen todas las instruc- Usuario ciones necesarias para trabajar a nivel básico con el producto. Ofrece información general del producto, así como datos técnicos e instrucciones en materia de seguridad.
Página 6
Introducción TPS1200+ Para toda la documentación del TPS1200+ y su software, consultar los siguientes recursos: • el DVD LeicaSmartWorx • http://www.leica-geosystems.com/downloads...
Página 8
Tabla de contenido TPS1200+ Tabla de contenido En este manual Capítulo Página Descripción del sistema Componentes del sistema Concepto del sistema 1.2.1 Concepto del software 1.2.2 Registro de los datos y concepto de Conversión de los datos 1.2.3 Concepto de Alimentación Contenido del maletín Componentes del instrumento Interfaz de usuario...
Página 9
Operación Puesta en estación del instrumento Función de autodetección Puesta en estación del instrumento como SmartStation 3.3.1 Puesta en estación del instrumento como SmartStation 3.3.2 Indicadores LED en la SmartAntenna 3.3.3 Trabajo con dispositivos que se ajustan a una cubierta acoplable 3.3.4 Indicadores LED en una cubierta acoplable...
Página 10
Tabla de contenido TPS1200+ Comprobaciones y Ajustes Información General Preparación Ajuste Combinado (l, t, i, c y ATR) Ajuste del Error de Muñones (a) Ajuste del nivel esférico del instrumento y de la base nivelante Ajuste del nivel esférico en el bastón del prisma Comprobación de la plomada láser del instrumento Mantenimiento del trípode Cuidados y transporte...
Página 11
Instrucciones de seguridad Introducción general Utilización Límites de utilización Ámbitos de responsabilidad Peligros durante el uso Clasificación del láser 6.6.1 General 6.6.2 Distanciómetro, Mediciones con prismas (modo IR) 6.6.3 Distanciómetro, Mediciones sin prismas (modo RL) 6.6.4 Seguimiento automático del prisma ATR 6.6.5 PowerSearch PS 6.6.6...
Página 12
Tabla de contenido TPS1200+ Datos Técnicos Medición de ángulos Medición de distancias con prismas (modo IR) Medición de distancias sin prismas (modo RL) Medición de distancias - Long Range (modo LO) Reconocimiento automático del prisma ATR PowerSearch PS SmartStation 7.7.1 SmartStation Precisión 7.7.2 Dimensiones de SmartStation...
Página 13
Garantía Internacional del fabricante, Contrato de Licencia del Software Indice Tabla de contenido TPS1200+...
Componente Descripción TPS1200+ • un instrumento para medir, calcular y tomar datos. • comprende diferentes modelos con varias clases de precisión. • integrado con un sistema GNSS adicional para formar la SmartStation. • combinado con RX1200 para efectuar mediciones por control remoto.
Página 16
GPS, GLONASS, Galileo, Compass, SBAS) Medición por Control Remoto Software LEICA Geo Office Medición Electrónica de Distancias EDM hace referencia al distanciómetro láser incorporado en el instrumento para permitir la medición de distancias.
Página 17
Término Descripción Auxiliar de puntería Un EGL montado en el instrumento ayuda en la puntería al prisma. Consta de dos luces de diferentes colores situadas en la carcasa del anteojo del instrumento. La persona que lleva el prisma puede alinearse con la línea de puntería del instrumento. Motorizado Los instrumentos dotados de motores internos que permiten los movimientos automáticos horizontales y verticales se deno-...
Página 18
Descripción del sistema TPS1200+ Término Descripción PowerSearch PowerSearch se refiere al sensor del instrumento que permite la rápida localización automática de un prisma. SmartStation Un instrumento TPS1200+ integrado con un sistema GNSS adicional, formado por componentes de hardware y de software, constituye una SmartStation.
Página 19
Término Descripción RadioHandle Un componente del RCS es el RadioHandle. Aúna un radiomó- dem integrado con la antena incorporada y un asa para trans- portar el instrumento. Cubierta lateral Cubierta lateral para comunicación con Bluetooth integrado es para comunica- un componente de la SmartStation. En combinación con el ción RadioHandle es también un componente del RCS.
Página 20
TPS1200+ LEICA Geo Office • LGO puede trabajar con los instrumentos GPS1200+ y TPS1200+, así como con todos los instrumentos Leica TPS. • LGO está basado en una interfaz gráfica de usuario con procedimientos opera- ® tivos estándar de Windows •...
Página 21
Concepto del sistema 1.2.1 Concepto del software Descripción Los instrumentos TPS1200+ utilizan el mismo concepto de software. Tipo de programa Tipo de Descripción programa Software del Este programa incluye las funciones fundamentales del instru- sistema mento. También se le llama firmware. Los programas Levantamiento y Configuración están integrados al firmware y no es posible eliminarlos.
Página 22
Programas de Dependiendo de las necesidades específicas del usuario, es aplicación posible desarrollar programas personalizados mediante el kit de personalizados desarrollo GeoC++. Existe información disponible (bajo pedido) acerca del entorno de desarrollo GeoC++ con su distribuidor local de Leica Geosystems.
Página 23
Transferencia de Todo el software del instrumento se guarda en la RAM del instrumento. Para cargar programa el software en el instrumento se puede utilizar alguno de los métodos siguientes: • Utilizando el programa LGO, el software se transfiere a través de la interfaz serie hacia la tarjeta CompactFlash que se encuentra en el instrumento, guar- dándolo posteriormente en la RAM del sistema.
Capacidad disponible: 256 MB. Aunque pueden utilizarse otras tarjetas CompactFlash, Leica recomienda las tarjetas CompactFlash de Leica y no puede responsabi- lizarse de la pérdida de datos o de cualquier otro error que pudiera producirse al usar una tarjeta que no sea de Leica.
Los datos se pueden exportar desde un trabajo en una gran variedad de formatos ASCII. El formato de exportación se define en el Format Manager, que es una herra- mienta de LEICA Geo Office. Consultar la ayuda en línea de LGO para más infor- mación sobre el modo de crear archivos de formato.
Descripción del sistema TPS1200+ 1.2.3 Concepto de Alimentación General Utilizar las baterías, los cargadores y los accesorios de Leica Geosystems o los accesorios recomendados por Leica Geosystems para asegurar el funcionamiento correcto del instrumento. Opciones de Instrumento alimentación La alimentación del instrumento puede provenir de una fuente interna o externa. La batería externa se conecta al instrumento mediante un cable LEMO.
Contenido del maletín Maletín para el instrumento y los accesorios suministrados parte 1 de 2 a) Soporte GHT196 para medidor de altura en la base nivelante b) Cable para transferencia de datos c) Ocular diagonal GFZ3 o GOK6 d) Countrapeso para ocular diagonal e) Instrumento con base nivelante y asa típica o RadioHandle Funda protectora para el instrumento y...
Página 28
Descripción del sistema TPS1200+ Maletín para el instrumento y los accesorios suministrados parte 2 de 2 a) Cuchillo de bolsillo b) Lápiz de repuesto c) Manuales de empleo d) 2 tarjetas CompactFlash y cubiertas e) Llave Allen GKL221Cargador de batería g) Enchufe del adaptador a la batería de coche para el cargador de batería (guardado debajo del cargador de...
Página 29
Maletín para los a) Brazo GAD33, 15cm componentes del b) SmartAntenna ATX System 1200 c) Cables parte 1 de 2 d) Pinza GHT52 e) Adaptador GAD31 Antenas de radio g) Adaptador GAD104 Smart- Antenna Adapter h) Radiomódem GFU Punta de miniprisma Batería GEB221 k) Miniprisma GRZ101 y adap- tador GAD103...
Página 30
Descripción del sistema TPS1200+ Maletín para los componentes del System 1200 parte 2 de 2 a) Manuales b) GHT57 Soporte c) Tarjeta CompactFlash y cubierta d) Prisma GRZ4 / GRZ122 e) Lápiz de repuesto DVD con el software g) Batería GEB211 h) GHT56 Soporte Adaptador "L"...
Componentes del instrumento Componentes del a b c d e f instrumento parte 1 de 2 a) Asa de transporte b) Dispositivo de puntería c) Anteojo, integra el EDM, ATR, EGL, PS d) Diodo intermitente EGL (amarillo y rojo) e) PowerSearch, transmisor PowerSearch, receptor g) Óptica coaxial para medición de ángulos y distancias, y orificio de salida del láser...
Página 32
Descripción del sistema TPS1200+ Componentes del instrumento parte 2 de 2 k) Tornillo para movimiento vertical Anillo de enfoque m) Compartimento de batería n) Lápiz para la pantalla táctil o) Pantalla p) Nivel esférico q) Tornillo nivelante de la base Ocular intercambiable s) Teclado TPS12_001b...
Página 33
Componentes del instrumento para SmartStation a) SmartAntenna b) Antena para el dispositivo de comunica- ciones c) Cubierta acoplable para el dispositivo de comunicaciones d) SmartAntenna Adapter e) Cubierta lateral para comunicación TPS12_197 Descripción del sistema TPS1200+...
Página 34
Descripción del sistema TPS1200+ Componentes del instrumento para RCS a) RadioHandle b) Cubierta lateral para comunicación TPS12_199...
Interfaz de usuario TPS1200+ Interfaz de usuario Teclado Teclado / $ % _ @ & * ? ! USER PROG PgUp SHIFT PgDn TPS12_070...
Página 37
a) Teclas rápidas F7-F12 e) Teclas de flecha b) Teclas alfanuméricas SHIFT c) CE, ESC, USER, PROG g) Teclas de función F1-F6 d) ENTER Teclas Tecla Descripción Teclas rápidas • Teclas que puede definir el usuario para ejecutar F7-F12 comandos o acceder a las pantallas elegidas. Teclas •...
Interfaz de usuario TPS1200+ Tecla Descripción ENTER • Selecciona la línea resaltada y lleva al siguiente diálogo/menú lógico. • Inicia el modo de edición para editar campos. • Abre una lista de opciones. SHIFT • Cambia entre el primer y el segundo nivel de teclas de función.
Página 39
Combinaciones de Teclas Descripción teclas PROG más USER Apaga el instrumento. SHIFT F12 Accede a ESTADO Nivel y Plomada Láser. SHIFT F11 Accede a CONFIGURAR Luces, Pantalla, Pitidos, Texto, página Luces. SHIFT USER Accede a CONFIG RAPIDA Cambiar Parámetros a:. SHIFT Retrocede páginas.
Página 40
Interfaz de usuario TPS1200+ Pantalla Pantalla a) Hora b) Leyenda c) Título d) Área de pantalla e) Línea de mensajes Iconos g) ESC h) CAPS SHIFT Icono Icono de codificación rápida k) Teclas de pantalla TPS12_081...
Página 41
Elementos de la Elemento Descripción pantalla Hora Muestra la hora local actual. Leyenda Muestra la situación en el Menú Principal, bajo el tecla PROG o la tecla USER. Título Muestra el nombre de la pantalla. Área de pantalla El área de trabajo de la pantalla. Línea de Muestra mensajes durante 10 s.
Página 42
Interfaz de usuario TPS1200+ Elemento Descripción Icono de codifica- Muestra la configuración de la codificación rápida. Se puede ción rápida utilizar con pantalla táctil para activar y desactivar la codifica- ción rápida. Teclas de pantalla Se pueden ejecutar comandos utilizando las teclas F1-F6. Los comandos asignados a las teclas de pantalla dependen de la pantalla en cuestión.
Principios de operación Teclado y pantalla La interfaz de usuario se maneja a través del teclado o de la pantalla táctil con el táctil lápiz suministrado. La línea de trabajo es la misma en introducciones por el teclado o por la pantalla táctil, la única diferencia radica en la manera en que se selecciona e introduce la información.
Página 44
Interfaz de usuario TPS1200+ Bloquear y Opción Descripción desbloquear el Bloquear Para bloquear el teclado, pulsar y mantener pulsada la tecla SHIFT teclado durante 3 segundos. Se desplegará momentáneamente el mensaje ’Teclado bloqueado’ en la línea de mensajes. Desblo- Para desbloquear el teclado, pulsar y mantener pulsada la tecla SHIFT quear durante 3 segundos.
Página 45
Selección de una Aspecto Descripción página Para seleccionar una página en una pantalla, ejecute alguna de las siguientes acciones: PAG (F6). Tocar con el lápiz en la lengüeta de la página. Editar un valor Aspecto Descripción entero en campos 1. Resaltar el campo. de entrada 2.
Página 46
Interfaz de usuario TPS1200+ Aspecto Descripción 2. Para el teclado: ENTER. El modo de edición se activa si están disponibles funciones adicionales, como insertar y sobrescribir. 3. Para la pantalla táctil: Resaltar los caracteres que se vayan a cambiar. 4. Teclear caracteres numéricos y/o alfanuméricos. 5.
Página 47
Paso Descripción Repetir los pasos 4. y 5. para introducir más caracteres especiales del mismo conjunto de caracteres. ENTER. Aspecto y Las listas de opciones tienen diferentes aspectos. selección en una Lista de selección cerrada lista de selección Aspecto Descripción Selección Los triángulos a la Utilizar las teclas de flecha...
Página 48
Interfaz de usuario TPS1200+ Lista de opciones Aspecto Descripción Selección • La lista de opciones • Resaltar la opción y muestra los pulsar ENTER. elementos a selec- • Para salir sin cambios: cionar. ESC, tocar o fuera • En caso necesario, se del cuadro de lista.
Página 49
Cuadro de Diálogo Aspecto Descripción Selección • La lista de selección • Resaltar la opción y ocupa toda la pantalla. pulsar CONT (F1). • Se muestra un campo • Para salir sin cambios de búsqueda. pulsar ESC ó tocar . •...
Página 50
Interfaz de usuario TPS1200+ Iconos Descripción Los iconos de pantalla muestran la información sobre el estado actual del instru- mento. Posición de los a) ATR/LOCK/PS b c d g h i iconos en la b) Reflector pantalla c) EDM d) Compensador / posición I&II e) RCS Bluetooth g) Línea / Superficie...
Página 51
a) GNSS Estado de la posición b c d e f g h i b) Número de satélites visibles c) Satélites que contribuyen d) Dispositivo de tiempo real y estado del tiempo real, estado de conexión a Internet e) Modo de posición Bluetooth g) Línea / Superficie h) Tarjeta CompactFlash/memoria...
Página 52
Interfaz de usuario TPS1200+ Icono Descripción Se visualizan los parámetros de medición EDM activos actualmente. Compensador / Se visualizan: compensador desconectado, fuera de posición I&II rango, o posición I&II. Se visualizan los parámetros del RCS. Iconos específicos Icono Descripción del GPS GNSS Estado de la Despliega el estado de la posición actual.
Página 53
Icono Descripción El número de satélites que contribuyen puede ser diferente al número de satélites visibles. Lo anterior puede obedecer a que los satélites no se pueden visualizar o a que las observa- ciones hacia estos satélites se consideran con demasiado ruido para ser empleadas en la solución de posición.
Página 54
Interfaz de usuario TPS1200+ Icono Descripción Línea / Superficie Se visualiza el número de líneas y áreas que están abiertas en el trabajo activo. Tarjeta CompactFlash/ Se visualiza el estado de la tarjeta CompactFlash y de memoria interna la memoria interna. •...
Operación TPS1200+ Operación Puesta en estación del instrumento Descripción Este apartado describe el modo de estacionar un instrumento sobre un punto marcado en el suelo, utilizando la plomada láser. Siempre es posible estacionar el instrumento sin la necesidad de que el punto esté marcado en el suelo. Características importantes: •...
Puesta en estación, paso a paso SHIFT TPS12_019 Paso Descripción Proteger el instrumento de la radiación solar directa y evitar las tempera- turas desiguales alrededor de él. Extender las patas del trípode para poder trabajar en una postura de cómoda. Colocar el trípode sobre el punto marcado en el suelo, centrán- dolo tan bien como sea posible.
Página 58
Operación TPS1200+ Paso Descripción Girar el instrumento pulsando PROG durante 2s. Pulsar SHIFT (F12) para acceder a ESTADO Nivel & Plomada láser, y activar la plomada láser. Mover las patas del trípode (1) y utilizar los tornillos (6) de la base nive- lante para centrar la plomada (4) sobre el punto del suelo.
Función de autodetección Descripción • El instrumento dispone una función de autodetección capaz de detectar auto- máticamente los dispositivos siguientes: • SmartAntenna • RadioHandle • radios/módems en cubiertas acoplables • Cuando se coloca un dispositivo el instrumento responde con dos pitidos cortos. •...
Página 60
Operación TPS1200+ SmartAntenna • SmartAntenna es detectada automáticamente por el instrumento al colocarla y ESTADO Interfaces se actualiza automáticamente. • Algunas funciones sólo se pueden ejecutar cuando está colocada la Smart- Antenna. • Además de Ia autodetección, la SmartAntenna también se puede encender/apagar a mano utilizando el botón ON/OFF situado en la parte inferior.
Puesta en estación del instrumento como SmartStation 3.3.1 Puesta en estación del instrumento como SmartStation Puesta en estación, Paso Descripción paso a paso Consulta "3.5 Batería" para cambiar la batería interna de la Smart- Antenna. Consultar "3.1 Puesta en estación del instrumento" para estacionar inicial- mente el instrumento sobre un trípode.
Página 62
Operación TPS1200+ Paso Descripción En un extremo de la carcasa de fijación con clip hay un tornillo circular. Asegurarse de que el tornillo circular está en la posición de desbloqueo. Girar en sentido contrario a las agujas del reloj, como se indica en los símbolos de bloqueo y de flecha del tornillo.
Página 63
TPS12_195 Paso Descripción Colocar en el instrumento el adaptador SmartAntenna Adapter con la cubierta acoplable montada, presionando simultáneamente y mante- niendo pulsados los cuatro botones. Asegurarse de que la conexión de la interfaz en la parte inferior del adap- tador SmartAntenna Adapter queda en el mismo lado que la Cubierta lateral para comunicación.
Página 64
Operación TPS1200+ TPS12_209 Paso Descripción Poner la SmartAntenna sobre el adaptador SmartAntenna Adapter presionando simultáneamente y manteniendo apretados los dos clips. Asegurarse de que los contactos de clip situados en la parte inferior de la SmartAntenna quedan alineados con los contactos de clip del adaptador SmartAntenna Adapter.
3.3.2 Indicadores LED en la SmartAntenna Indicadores LED Descripción SmartAntenna cuenta con indicadores LED (Light Emitting Diode) que indican el estado básico de la antena. Diagrama Indicadores LED LED de rastreo (tracking) LED Bluetooth LED de energía (power) TPS12_200 Operación TPS1200+...
Página 66
Operación TPS1200+ Descripción de los indicadores LED SI el está ENTONCES no hay rastreo de satélites. verde intermi- se están rastreando menos de cuatro satélites, por lo tente que aún no hay una posición disponible. verde se están rastreando suficientes satélites para calcular una posición.
3.3.3 Trabajo con dispositivos que se ajustan a una cubierta acoplable Dispositivos que Teléfono móviles digitales que se ajustan a una cubierta acoplable se ajustan a una Teléfono móvil digital Cubierta acoplable cubierta acoplable Siemens MC75 GFU24 CDMA MultiTech MTMMC-C (US) GFU19, GFU26 CDMA MultiTech MTMMC-C (CAN) GFU25...
Página 68
Operación TPS1200+ Montar/Desmontar Montar una cubierta acoplable una cubierta Consultar "3.3.1 Puesta en estación del instrumento como SmartStation" para infor- acoplable, mación detallada. paso a paso Desmontar una cubierta acoplable Paso Descripción En un extremo de la carcasa de fijación con clip hay un tornillo circular. Para desbloquear y soltar la cubierta acoplable del adaptador Smart- Antenna Adapter girar el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj, como se indica en los símbolos de bloqueo y de flecha del tornillo.
Página 69
Paso Descripción Gire la moneda en sentido inverso a las manecillas del reloj para liberar el tornillo de la tarjeta SIM. Retire el tornillo de la tarjeta SIM de la cubierta. Usando el bolígrafo, presione el pequeño botón de la ranura de la tarjeta SIM para liberar el soporte de la misma.
Página 70
Operación TPS1200+ Retirar una tarjeta Para aquellos teléfonos móviles digitales que requieren de tarjetas SIM. SIM, Paso Descripción paso a paso Tome una moneda y un bolígrafo. Localice el tornillo de la tarjeta SIM, el cual cubre la ranura de la tarjeta SIM, en extremo de la cubierta acoplable.
3.3.4 Indicadores LED en una cubierta acoplable Indicadores LED Descripción Cada cubierta acoplable para una radio o un teléfono móvil digital tiene indicadores por diodos emisores de luz (LED). Indican el estado básico del dispositivo. Diagrama de los indicadores LED a) LED de energía b) LED de fortaleza de señal a b c d...
Página 72
Operación TPS1200+ Descripción de los indicadores LED SI el está ENTONCES LED de GFU14 con rojo el dispositivo se encuentra en adver- Satelline 3AS modo de configuración contro- tencia lado desde el PC mediante cable. LED de cualquier los datos no se están transfi- transfe- dispositivo riendo.
Página 73
SI el está ENTONCES GFU24 con rojo llamada en progreso. Siemens MC75 rojo: destello largo, no hay tarjeta SIM insertada, no pausa larga se ingresó PIN o búsqueda de red, autenticación de usuario o conexión a red en progreso. rojo: destello corto, conectado a la red, no hay pausas largas llamada en progreso.
Página 74
Operación TPS1200+ SI el está ENTONCES GFU15 con rojo o destellos el vínculo de comunicación, Data Pacific Crest rojos Carrier Detection, es correcto en el receptor móvil. el DCD no está bien. GFU14 con rojo o destellos el vínculo de comunicación, Data Satelline 3AS rojos Carrier Detection, es correcto en...
Puesta en estación del instrumento para Control Remoto 3.4.1 Puesta en estación para Control Remoto Puesta en estación, paso a paso TPS12_196 Paso Descripción Consultar "3.1 Puesta en estación del instrumento" para estacionar inicial- mente el instrumento sobre un trípode. Quitar el asa de transporte del instrumento presionando simultáneamente y manteniendo pulsados los cuatro botones.
Página 76
Operación TPS1200+ Paso Descripción Asegurarse de que la conexión de la interfaz en la parte inferior del Radio- Handle queda en el mismo lado que la Cubierta lateral para comunica- ción. Poner la antena del RadioHandle en posición vertical. Consultar información adicional en el "RX1200 Manual de Usuario".
3.4.2 Indicadores LED en la RadioHandle Indicadores LED Descripción El RadioHandle cuenta con indicadores LED (Light Emitting Diode). Indican el estado básico del RadioHandle. Diagrama de los indicadores LED a b c d a) LED de energía b) LED de enlace c) LED de transferencia de datos d) LED del modo Operación...
Página 78
Operación TPS1200+ Descripción de los indicadores LED SI el está ENTONCES LED de energía no hay energía. verde hay energía. LED de enlace no hay enlace por radio para la unidad de control remoto. rojo hay enlace por radio para la unidad de control remoto.
Página 79
Para baterías de ión de Li es suficiente un único ciclo de descarga y carga. Recomendamos realizar el proceso cuando la capacidad indicada en el cargador o en un producto de Leica Geosystems difiera sensiblemente de la capacidad actualmente disponible.
Página 80
Operación TPS1200+ Operación/Descarga • Las baterías se pueden utilizar con temperaturas de -20°C a +55°C /-4°F a +131°F. • Las temperaturas de operación demasiado bajas reducen la capacidad que se puede alcanzar; las temperaturas muy altas reducen la vida útil de la batería.
3.5.2 Batería del instrumento Reemplazo de batería paso a paso TPS12_011 Paso Descripción Situarse frente al instrumento de modo que el tornillo de movimiento vertical esté a la izquierda. El compartimento para la batería está ahora en el lado izquierdo del instrumento. Girar el botón a la posición vertical y abrir la tapa del compartimento de la batería.
Página 82
Operación TPS1200+ Paso Descripción Dentro del contenedor se muestra un dibujo de la batería que sirve como guía para colocar la batería correctamente. Inserte la batería en el contenedor, asegurándose que los contactos queden hacia afuera. Empuje la batería hasta escuchar un clic. Colocar la carcasa con la batería dentro del compartimento para la bate- ría.
3.5.3 Batería de la SmartAntenna Reemplazo de batería paso a paso TPS12_193 Paso Descripción Gire verticalmente la SmartAntenna para facilitar el acceso al comparti- miento de la batería. Abra el compartimiento de la batería empujando la tapa en dirección de la flecha (hacia el símbolo de abierto).
Página 84
Operación TPS1200+ Paso Descripción Dentro del contenedor se muestra la polaridad de la batería que sirve como guía para colocar la batería correctamente. Inserte la batería en el contenedor, asegurándose que los contactos queden hacia afuera. Empuje la batería hasta escuchar un clic. Cierre el compartimiento de la batería empujando la tapa en dirección de la flecha (hacia el símbolo de cerrado).
Trabajo con la tarjeta CompactFlash • Conservar seca la tarjeta. • Utilizarla únicamente en el rango de temperatura especificado. • No doblar la tarjeta. • Proteger la tarjeta de impactos directos. Si no se siguen estas instrucciones, se podrían perder datos y/o producir daños irre- parables en la tarjeta.
Página 86
Operación TPS1200+ Paso Descripción Situarse frente al instrumento de modo que el tornillo de movimiento vertical esté a la izquierda. El compartimento para la tarjeta Compact- Flash está ahora en el lado derecho del instrumento. Girar el botón a la posición vertical y abrir la tapa del compartimento de la tarjeta Compact- Flash.
Página 87
Formatear una Es necesario formatear la tarjeta CompactFlash antes de empezar a guardar datos tarjeta siempre que se trate de una tarjeta completamente nueva o si se quieren eliminar CompactFlash, todos los datos existentes. paso a paso Paso Descripción Menú Principal: Herramien\Formatear Dispositivo Memoria. UTILIDADES Format Dispositivo Memoria <Disp.
Página 88
Operación TPS1200+ Paso Descripción NO (F6) para interrumpir el formateo de la tarjeta CompactFlash y regresar a UTILIDADES Format Dispositivo Memoria. Una vez que se ha terminado de formatear la tarjeta CompactFlash el sistema regresa al Menú Principal del TPS1200+.
Acceso al Programa de Aplicación Levantamiento Acceso Seleccinar Menú Principal: Levantamiento. Pulsar PROG. Resaltar Levantamiento. CONT (F1). LEVANTAM CONT (F1) Empezar Para aceptar los cambios y acceder a Levantamiento la pantalla siguiente. Los parámetros seleccionados se convierten en activos. CONF (F2) Para acceder a LEVANTAM Confi- guración.
Página 90
Operación TPS1200+ SCOOR (F6) Para seleccionar un sistema de coor- denadas diferente. No disponible al configurar <Usar Auto CrdSys: Sí> en CONFIG Opciones Adicionales Móvil. Descripción de los campos Campo Opción Descripción <Trabajo:> Lista de El trabajo activo. Se puede seleccionar cual- selección quier trabajo de Menú...
Página 91
Campo Opción Descripción Salida Ya hay códigos guardados en el <Trabajo:> seleccionado. Si se han copiado códigos de una lista de códigos de la RAM del sistema, entonces se visualiza el nombre de la lista de códigos. Si no se han copiado códigos de una lista de códigos de la RAM del sistema sino que se han introducido por el teclado, entonces se visualiza el nombre del trabajo activo.
Página 92
Operación TPS1200+ Campo Opción Descripción <Reflector:> Lista de Visualiza el reflector activo. Todos los reflec- selección tores de Menú Principal: Gestión...\Reflector. Se puede seleccionar cualquier reflector de la lista. < Constante:> Salida Visualiza la constante que está memorizada con el reflector elegido. Paso siguiente CONT (F1) para acceder a LEVANTAM Levantamiento: nombre del trabajo, donde se pueden efectuar mediciones con ALL (F1) o DIST (F2) y/o GRABA (F3).
Guía para obtener resultados correctos Las distancias muy cortas se pueden medir sin reflector en modo IR a objetivos que reflejen bien. Las distancias se corrigen con la constante de adición definida para el reflector activo. Medición de distancias TPS12_002 Cuando se hacen mediciones utilizando el distanciómetro de láser rojo, los resul- tados pueden verse afectados por objetos que se interpongan entre el distancióme- tro y la superficie sobre la que se quiere medir.
Página 94
Operación TPS1200+ DIST (F2) o ALL (F1), la medición se hará al costado del vehículo. El resultado es la distancia al vehículo y no a la superficie de la carretera. Al utilizar el EDM de láser rojo para mediciones de largo alcance a un prisma, si en el momento de pulsar DIST (F2) o ALL (F1) pasa un objeto a una distancia de hasta 30 m del EDM, la medición de distancia puede verse afectada de modo similar debido a la potencia de la señal láser.
Página 95
ATR/LOCK Los instrumentos equipados con un sensor ATR permiten la medición automática de ángulos y distancias a prismas. El prisma se visa con el dispositivo de puntería. Después de iniciar una medición de distancia el instrumento apunta automática- mente al centro del prisma. Los ángulos vertical y horizontal y la distancia se miden al centro del prisma.
Comprobaciones y Ajustes Información General Descripción Los instrumentos de Leica se fabrican, montan y ajustan con la mejor calidad posible. Los cambios rápidos de temperatura, los golpes o las tensiones pueden ocasionar reducción de la precisión del instrumento. Por eso se recomienda comprobar y ajustar de vez en cuando el instrumento. Puede hacerse en el campo, efectuando procedimientos de medición específicos.
Página 97
Todos los ángulos medidos en el trabajo diario se corrigen automáticamente si en la configuración del instrumento están activados el compensador y las correcciones Hz. Seleccionar Menú Principal: Configura...\Configuración Instru- mento...\Compensador para verificar los parámetros fijados. Ver los errores Los errores instrumentales actuales se pueden visualizar en Menú Principal: instrumentales Herramien.../Revisar y Ajustar...\Valores Actuales.
Página 98
Comprobaciones y Ajustes TPS1200+ • Medir los puntos en las dos posiciones del anteojo. Algunos errores instrumen- tales también se eliminan promediando los ángulos en las dos posiciones del anteojo. • Consultar en "4.2 Preparación" otros aspectos importantes. Durante el proceso de fabricación los errores instrumentales son cuidadosamente determinados y puestos a cero.
Página 99
Conjunto de Error instrumental Afecta a Afecta a Eliminación Corrección errores que se midiendo en las automática con ajustan posiciones I y II un buen ajuste electrónicamente c - Error de puntería a - Error de Muñones l - Error de índice del compensador t - Error de índice del compensador...
Comprobaciones y Ajustes TPS1200+ Preparación Antes de determinar los errores instrumentales hay que nivelar el instru- mento utilizando el nivel electrónico. SHIFT F12 para acceder a ESTADO Nivel y Plomada láser, página Nivel. La base nivelante, el trípode y el suelo deben ser muy estables y seguros frente a vibraciones y otras perturbaciones.
Página 101
generalmente el anteojo no se posiciona en el mismo centro del prisma. Esas pequeñas desviaciones del centro se determinan individualmente en cada medición y se corrigen de forma electrónica. Eso significa que los ángulos Hz y V se corrigen dos veces: primero, mediante los errores del ATR determinados para Hz y V, y después mediante las pequeñas desviaciones de la puntería actual.
Comprobaciones y Ajustes TPS1200+ Ajuste Combinado (l, t, i, c y ATR) Descripción El procedimiento de ajuste combinado determina los siguientes errores instrumen- tales en un solo proceso: l, t Errores de índice del compensador de los ejes longitudinal y transversal Error de índice del círculo vertical, referido al eje principal Error de colimación Hz, también llamado error de la línea de puntería ATR Hz...
Página 103
<Ajuste ATR: Activar> Incluye la determinación de los errores de ajuste Hz y V del ATR, si el ATR está disponible. Se recomienda utilizar un prisma circular de Leica limpio. No utilizar un prisma 360°. Dirigir el anteojo con precisión a un prisma situado a unos 100m de distancia.
Página 104
Comprobaciones y Ajustes TPS1200+ Paso Descripción MEDIR (F1) para medir y continuar en la siguiente pantalla. Los instrumentos motorizados cambian automáticamente a la otra posición del anteojo. 180° Los instrumentos no motorizados guían a la otra posición del anteojo. La puntería precisa se tiene que 180°...
Paso Descripción UTILIDADES Precisión Ajuste <Nº de Observac:> Muestra el número de ciclos efectuados. Un ciclo consta de una medición en cada una de las posiciones I y II. <σ l Comp:> y líneas similares muestran las desviaciones típicas de los errores determinados.
Página 106
Comprobaciones y Ajustes TPS1200+ Paso siguiente SI los resultados ENTONCES se van a memorizar CONT (F1) sobrescribe los errores instrumentales antiguos con los nuevos si Use está fijado en Sí. se van a deter- REHAC (F2) rechaza todos los errores recién determinados minar de nuevo y repite íntegramente el procedimiento.
Ajuste del Error de Muñones (a) Descripción Este procedimiento de ajuste determina el siguiente error instrumental: Error de perpendicularidad Determinación del La tabla siguiente explica los parámetros de configuración más frecuentes. error de Muñones, Paso Descripción paso a paso El error de colimación Hz (c) tiene que haber sido determinado antes de empezar este procedimiento.
Página 108
Comprobaciones y Ajustes TPS1200+ Paso Descripción UTILIDADES Ajuste I Eje Muñones Apuntar con precisión el anteojo a un prisma situado a unos 100 m de distancia o menos, si no fuera posible. El prisma ha de estar colocado por lo menos a 27°/30 gon por encima o por debajo del plano horizontal.
Página 109
Paso Descripción MEDIR (F1) para medir y continuar en la siguiente pantalla. Los instrumentos motorizados cambian automáticamente a la otra posición del anteojo. 180° Los instrumentos no motorizados guían a la otra posición del anteojo. La puntería precisa se tiene que 180°...
Página 110
Comprobaciones y Ajustes TPS1200+ Paso Descripción UTILIDADES Precisión Ajuste E-Muñones <Nº de Observac:> Muestra el número de ciclos efectuados. Un ciclo consta de una medición en cada una de las posiciones I y II. <σ a E-Muñones:> muestra la desviación típica del error de perpendicu- laridad determinado.
Página 111
Paso siguiente SI los resultados ENTONCES se van a memorizar CONT (F1) sobrescribe el antiguo error de muñones con el nuevo. se van a deter- REHAC (F2) rechaza el error de muñones recién determi- minar de nuevo nado y repite todo el procedimiento. Consultar el paso 3. del apartado "Determinación del error de Muñones, paso a paso".
Comprobaciones y Ajustes TPS1200+ Ajuste del nivel esférico del instrumento y de la base nivelante Ajuste del nivel esférico, paso a paso SHIFT TPS12_030 Paso Descripción Colocar y asegurar el instrumento sobre la base nivelante y sobre un trípode. Utilizando los tornillos de la base nivelante, nivelar el instrumento con el nivel electrónico.
Página 113
Paso Descripción a) Si ambos niveles esféricos se encuentran centrados, no es necesario efectuar ajustes adicionales b) Si alguno de los niveles esféricos o ambos no están centrados, efec- tuar el siguiente ajuste: Instrumento: Si el nivel sale del círculo, utilizar la llave Allen suminis- trada para centrarlo con los tornillos de ajuste.
Comprobaciones y Ajustes TPS1200+ Ajuste del nivel esférico en el bastón del prisma Ajuste del nivel Paso Descripción esférico, Suspender una plomada. paso a paso Utilizar un bastón bípode para alinear el bastón del prisma paralelo a la línea de plomada. Revisar la posición del nivel esférico en el bastón del prisma.
Si debido a influencias externas fuera necesario ajustar la plomada láser, el instrumento tendrá que ser enviado a un taller autorizado de servicio técnico de Leica Geosys- tems.
Página 116
Comprobaciones y Ajustes TPS1200+ Paso Descripción Colocar y asegurar el instrumento sobre la base nivelante y sobre un trípode. Utilizando los tornillos de la base nivelante, nivelar el instrumento con el nivel electrónico. SHIFT F12 para acceder a ESTADO Nivel y Plomada láser.
Página 117
3 mm del punto marcado al principio, es posible que sea necesario efectuar un ajuste. Infórmese en el taller autorizado de servicio técnico de Leica Geosystems más próximo. El diámetro del punto láser puede variar dependiendo del brillo y del tipo de superficie sobre la que incide.
Comprobaciones y Ajustes TPS1200+ Mantenimiento del trípode Mantenimineto del trípode, paso a paso TPS12_029 La tabla siguiente explica los parámetros de configuración más frecuentes. Paso Descripción Las uniones entre los componentes de metal y madera han de estar siempre firmes. Apretar ligeramente los tornillos de tuerca de las patas utilizando la llave Allen suministrada.
Envío Para transportar el producto en tren, avión o barco utilizar siempre el embalaje original de Leica Geosystems completo (estuche de transporte y caja de cartón) u otro embalaje adecuado, para proteger el instrumento frente a golpes y vibraciones.
Página 121
Envío y transporte Cuando se transporten o envíen baterías la persona encargada del producto debe de las baterías asegurarse de que se observan las leyes y regulaciones nacionales e internacio- nales aplicables. Antes de efectuar el transporte o el envío, hay que contactar con la compañía de transporte de pasajeros o mercancías.
Cuidados y transporte TPS1200+ Almacenamiento Producto Observar los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo, especialmente en verano si se transporta dentro de un vehículo. Consultar en "7 Datos Técnicos" la información sobre los límites de temperatura. Ajuste en el campo Antes de utilizar el instrumento después de un tiempo de almacenamiento prolon- gado hay que controlar los parámetros de ajuste en el campo indicados en este manual.
Página 123
• Retirar las baterías del producto y del cargador antes de guardarlas en el alma- cén. • Después del almacenamiento recargar las baterías antes de usarlas. • Proteger las baterías de la humedad. Las baterías mojadas o húmedas deberán secarse antes de utilizarlas. Cuidados y transporte TPS1200+...
Cuidados y transporte TPS1200+ Limpieza y secado Producto y • Quitar el polvo de las lentes y los prismas, soplando. accessorios • No tocar el cristal con los dedos. • Limpiar únicamente con un paño limpio, suave y que no suelte pelusas. Si es necesario, humedecer un poco el paño con alcohol puro.
Página 125
Cables y enchufes Mantener los enchufes limpios y secos. Limpiar soplando cualquier suciedad depo- sitada en los enchufes de los cables de conexión. Cuidados y transporte TPS1200+...
Cuidados y transporte TPS1200+ Mantenimiento Motorización La inspección de la motorización de los instrumentos se debe efectuar en un taller autorizado de servicio técnico de Leica Geosystems. Hay que inspeccionar: • Después de 4000 horas de funcionamiento. • Dos veces al año en instrumentos que trabajan de continuo, p.ej. en aplica-...
Instrucciones de seguridad TPS1200+ Instrucciones de seguridad Introducción general Descripción Con estas instrucciones se trata de que el responsable del producto y la persona que lo está utilizando estén en condiciones de detectar a tiempo eventuales riesgos que se producen durante el uso, es decir, que a ser posible los eviten. La persona responsable del producto deberá...
Utilización Uso procedente • Medición de ángulos horizontales y verticales. • Medición de distancias. • Registro de datos de medición. • Búsqueda, reconocimiento y seguimiento automático del prisma. • Visualización del eje de puntería y del eje vertical. • Control remoto del producto. •...
Página 130
• Utilización de productos con daños o defectos claramente reconocibles. • Utilización de accesorios de otros fabricantes que no estén explícitamente auto- rizados por Leica Geosystems. • Apuntar directamente al sol. • Protección insuficiente del emplazamiento de medición, p.ej. al efectuar medi- ciones en carreteras.
Límites de utilización Entorno Apto para el empleo en ambientes permanentemente habitados; sin embargo, no integra dispositivos de protección que garanticen un empleo seguro en entornos agresivos o con peligro de explosión. Peligro La persona encargada del producto debe contactar con las autoridades locales y con técnicos en seguridad antes de trabajar en zonas con riesgo o en la proximidad de instalaciones eléctricas o situaciones similares.
Fabricantes de Los fabricantes de accesorios para el producto, que no sean de Leica Geosystems accesorios que no tienen la responsabilidad del desarrollo, la implementación y la comunicación de los...
Página 133
Advertencia El encargado del producto tiene la responsabilidad de que el equipo se utilice conforme a las normas establecidas. Esta persona también es responsable de la formación de los usuarios del equipo y de la seguridad en la utilización del equipo. Instrucciones de seguridad TPS1200+...
Instrucciones de seguridad TPS1200+ Peligros durante el uso Advertencia La falta de información o una formación incompleta puede dar lugar a errores en el manejo o incluso a un uso improcedente y, en ese caso, pueden producirse acci- dentes con daños graves para las personas, daños materiales y del medio ambiente.
Página 135
Peligro Al trabajar con bastones de reflector y sus prolongaciones en las inmediaciones de instalaciones eléctricas (p.ej. líneas de alta tensión o tendidos eléctricos de ferroca- rril) existe peligro de muerte por una descarga eléctrica. Medidas preventivas: Mantener una distancia de seguridad suficiente con respecto a las instalaciones eléctricas.
Página 136
Instrucciones de seguridad TPS1200+ Advertencia Al utilizar el producto con accesorios (como mástiles, miras de nivel o bastones), aumenta el riesgo de ser alcanzado por un rayo. Medidas preventivas: No utilizar el producto durante tormentas. Cuidado Precaución al apuntar directamente al sol con el equipo. El anteojo actúa como una lente de aumento concentrando los rayos y puede dañar los ojos y/o afectar al inte- rior del producto.
Página 137
Medidas preventivas: Tener en cuenta las instrucciones específicas del fabricante para uso en el campo cuando se empleen con productos de Leica Geosystems. Instrucciones de seguridad TPS1200+...
Página 138
Instrucciones de seguridad TPS1200+ Cuidado Si los accesorios utilizados con el equipo no se fijan correctamente y el producto se somete a acciones mecánicas, p.ej. caídas o golpes, existe la posibilidad de que el producto quede dañado o haya riesgo para las personas. Medidas preventivas: Al efectuar la puesta en estación del producto, asegurarse de que los accesorios se encuentran correctamente adaptados, instalados, asegurados y fijos en la posición...
Página 139
Advertencia Utilizar un cargador de baterías no recomendado por Leica Geosystems puede destruir las baterías. Esto puede causar fuego o explosiones. Medidas preventivas: Utilizar únicamente cargadores recomendados por Leica Geosystems para cargar las baterías. Advertencia Una tensión mecánica elevada, las temperaturas ambientales altas o la inmersión en líquidos pueden causar escapes, fuego o explosiones de las baterías.
Página 140
Proteger el equipo en todo momento impidiendo el acceso a él de personas no autorizadas. Las especificaciones para el manejo y desecho del producto se pueden descargar de la página web de Leica Geosystems: http://www.leica-geosystems.com/treatment o solicitarla directamente a su repre- sentante Leica Geosystems.
Página 141
Cuidado El producto utiliza la señal del código P GPS el cual, debido a políticas de los E.U.A., puede ser desactivado sin previo aviso. Instrucciones de seguridad TPS1200+...
Página 142
Instrucciones de seguridad TPS1200+ Clasificación del láser 6.6.1 General General Las siguientes instrucciones (según la norma internacional IEC 60825-1 (2007-03) y IEC TR 60825-14 (2004-02) más reciente) presentan una guía e información de capacitación para el encargado del producto y para el usuario del mismo, con el fin de prever y evitar posibles riesgos durante su utilización.
6.6.2 Distanciómetro, Mediciones con prismas (modo IR) General El distanciómetro integrado en este producto genera un rayo láser visible que sale por el objetivo del anteojo. El producto láser descrito en esta sección es de tipo láser clase 1 según la norma: •...
Página 144
TPS1200+ Rótulo Type: TC..Art.No.: ..Power: 12V/6V ---, 1A max Producto láser de clase 1 Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg según IEC 60825-1 Manufactured: 2003 ( 2007 - 03 ) Made in Switzerland S.No.: ..Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No.50, dated July 26,2001.
6.6.3 Distanciómetro, Mediciones sin prismas (modo RL) General El distanciómetro integrado en el producto genera un rayo láser visible que sale por el objetivo del anteojo. El producto láser descrito en esta sección es de tipo láser clase 3R según la norma: •...
Página 146
Instrucciones de seguridad TPS1200+ Descripción Valor (R400/R1000) Potencia de radiación media máxima 5.00 mW Duración de los impulsos 800 ps Frecuencia de repetición de los impulsos 100 MHz - 150 MHz Longitud de onda 650 nm - 690 nm Divergencia del haz 0.2 mrad x 0.3 mrad NOHD (Nominal Ocular Hazard Distance) @ 0.25s 80 m / 262 ft...
Página 147
Cuando el láser esté conectado en modo de funcionamiento Puntero láser o en Medición de distancias, no mirar a través del dispositivo de puntería, ni junto a él, a prismas u otros objetos reflectantes. La vista a los prismas sólo está permitida mirando a través del anteojo.
Página 148
Instrucciones de seguridad TPS1200+ Rótulo Abertura del láser Radiación láser Evitar la exposición directa del ojo Producto láser de clase 3R según IEC 60825-1 ( 2007 - 03 ) Po ≤ 4.75 mW λ = 650 - 690 nm TPS12_045 a) Rayo láser...
Página 149
Type: TC..Art.No.: ..Power: 12V/6V ---, 1A max Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: 2003 Made in Switzerland S.No.: ..Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No.50, dated July 26,2001. This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Instrucciones de seguridad TPS1200+ 6.6.4 Seguimiento automático del prisma ATR General El seguimiento automático del prisma ATR integrado en este producto genera un rayo láser invisible que sale por el objetivo del anteojo. El producto láser descrito en esta sección es de tipo láser clase 1 según la norma: •...
Página 151
Rótulo Type: TC..Art.No.: ..Power: 12V/6V ---, 1A max Producto láser de clase 1 Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg según IEC 60825-1 Manufactured: 2003 ( 2007 - 03 ) Made in Switzerland S.No.: ..Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No.50, dated July 26,2001.
Página 152
Instrucciones de seguridad TPS1200+ 6.6.5 PowerSearch PS General La función PowerSearch integrada en este producto genera un rayo láser invisible que sale por el objetivo del anteojo. El producto láser descrito en esta sección es de tipo láser clase 1 según la norma: •...
Página 153
Rótulo Type: TC..Art.No.: ..Power: 12V/6V ---, 1A max Producto láser de clase 1 Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg según IEC 60825-1 Manufactured: 2003 ( 2007 - 03 ) Made in Switzerland S.No.: ..Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No.50, dated July 26,2001.
Instrucciones de seguridad TPS1200+ 6.6.6 Auxiliar de puntería EGL General El auxiliar de puntería EGL integrado genera un rayo de luz LED visible que sale por la parte anterior del anteojo. Dependiendo del tipo de anteojo el EGL puede tener diferentes designaciones.
6.6.7 Plomada láser General La plomada láser integrada en el producto genera un rayo visible que sale de la parte inferior del producto. El producto láser descrito en esta sección es de tipo láser clase 2 según la norma: • IEC 60825-1 (2007-03): "Seguridad de productos con láser"...
No mirar directamente el rayo ni dirigirlo a terceros. Rótulo Type: TC..Art.No.: ..Power: 12V/6V ---, 1A max Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: 2003 Made in Switzerland S.No.: ..Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No.50, dated July 26,2001.
Página 157
TPS12_048 a) Rayo láser b) Orificio de salida del rayo láser Instrucciones de seguridad TPS1200+...
Posibilidad de interferir con otros aparatos a causa de radiación electromagnética. Aunque el producto cumple los severos requisitos de las directivas y normas aplica- bles, Leica Geosystems no puede excluir por completo la posibilidad de la perturba- ción de otros aparatos.
Página 159
Aunque el producto cumple los severos requisitos de las directivas y normas aplica- bles, Leica Geosystems no puede excluir del todo la posibilidad de que una radia- ción electromagnética muy intensa llegue a perturbar el producto, por ejemplo, en la proximidad de emisoras de radio, radiotransmisores o generadores diesel.
Página 160
Aunque el producto cumple en combinación con los dispositivos para radio o teléfo- nos móviles digitales recomendados por Leica Geosystems con los severos requi- sitos de las directivas y normas aplicables, Leica Geosystems no puede excluir por completo la posibilidad de la perturbación de otros aparatos o de daños a personas o animales.
Normativa FCC (aplicable en EE UU) Aplicación El siguiente párrafo resaltado es válido únicamente para los productos del Sistema TPS1200+ sin radios, dispositivos de teléfonos móviles digitales o Bluetooth. Advertencia Los tests efectuados han puesto de manifiesto que este equipo se atiene a los valores límite, determinados en la sección 15 de la normativa FCC, para instru- mentos digitales de la clase B.
Página 162
Instrucciones de seguridad TPS1200+ Advertencia Si en el instrumento se efectúan modificaciones que no estén explícitamente auto- rizadas por Leica Geosystems, el derecho de uso del mismo por parte del usuario puede verse limitado. Rótulo TPS1200+ ......
Página 163
Type: AT..Art.No.: ..Equip.No.: XXXXXX S.No.: ..Power: 12V---, nominal 1/0.5A max. Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: 2004 Made in Switzerland S.No.: ..TPS12_208 Instrucciones de seguridad...
Página 166
Instrucciones de seguridad TPS1200+ Rótulo en la batería This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation interna GEB211, is subject to the following two conditions: (1) This device GEB221 may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Página 167
15 of the FCC RadioHandle Power: 7.4/12V---, nominal 0.2A max. Rules. Operation is subject to the 100mW EIRP following two Leica Geosystems AG conditions: (1) This device may not cause CH-9435 Heerbrugg harmful interference, Manufactured: 2004 and (2) this device...
Medición de distancias con prismas (modo IR) Alcance Reflector Alcance A Alcance B Alcance C [ft] [ft] [ft] Prisma estándar (GPR1) 1800 6000 3000 10000 3500 12000 3 prismas estándar (GPR1) 2300 7500 4500 14700 5400 17700 prisma de 360° 2600 1500 5000...
Página 170
Datos Técnicos TPS1200+ Condiciones Muy brumoso, visibilidad 5 km; o mucho sol con fuerte centelleo por el calor atmosféricas Poco brumoso, visibilidad aprox. 20 km; o parcialmente soleado y poco centelleo por el calor Cubierto, sin bruma, visibilidad aprox. 40 km; sin centelleo del aire Las mediciones a dianas reflectantes se pueden hacer en todo el rango de distan- cias sin necesidad de óptica auxiliar externa.
Página 171
Características Principio: Medición de fase Tipo: Coaxial, láser rojo visible Onda portadora: 658 nm Sistema de medición: Analizador del sistema 100 MHz - 150 MHz Datos Técnicos TPS1200+...
Datos Técnicos TPS1200+ Medición de distancias sin prismas (modo RL) Alcance Tipo Kodak Gray Alcance D Alcance E Alcance F Card [ft] [ft] [ft] R400 Lado blanco, >400 >1310 90 % reflectante R400 Lado gris, 18 % >200 >660 reflectante R1000 Lado blanco, 2630...
Página 173
Condiciones Objeto intensamente iluminado, fuerte centelleo por el calor atmosféricas Objeto en sombra; cielo cubierto Durante el crepúsculo, de noche o bajo tierra Precisión Medición estándar Desv. típ. Tiempo de medi- Tiempo de medi- ción, típico [s] ción, máximo [s] ISO 17123-4 0 m - 500 m 2 mm + 2 ppm...
Página 174
Datos Técnicos TPS1200+ Tamaño del punto Distancia [m] Tamaño aprox. del punto láser [mm] láser a 20 7 x 14 a 100 12 x 40 a 200 25 x 80...
Página 175
Medición de distancias - Long Range (modo LO) Alcance El alcance en mediciones en Long Range es el mismo para R400 y R1000. Reflector Alcance A Alcance B Alcance C [ft] [ft] [ft] Prisma estándar 2200 7300 7500 24600 >10000 >32800 (GPR1) Rango de medición: de 1000 m a 12000 m...
Página 176
Datos Técnicos TPS1200+ Precisión Medición estándar Desv. típ. Tiempo de medi- Tiempo de medi- ción, típico [s] ción, máximo [s] ISO 17123-4 Long Range 5 mm + 2 ppm Las interrupciones del rayo, un fuerte centelleo por el calor o la presencia de objetos móviles en la trayectoria del rayo pueden producir desviaciones en la precisión especificada.
Reconocimiento automático del prisma ATR Alcance ATR/LOCK Reflector Alcance modo ATR Alcance Modo Lock [ft] [ft] Prisma estándar (GPR1) 1000 3300 2600 prisma de 360° (GRZ4, 2600 2000 GRZ122) Miniprisma 360° (GRZ101) 1150 1000 Mini prisma(GMP101) 1600 1300 Prisma de dianas no adecuado 60 mm x 60 mm Power prism para guiado de...
Página 178
Datos Técnicos TPS1200+ Distancia mínima de medición: prisma 360° ATR: 1.5 m Distancia mínima de medición: prisma 360° LOCK: Precisión ATR con Precisión angular ATR Hz, V (desv. típ. ISO 17123-3): 1 " (0.3 mgon) prisma GPR1 Precisión de posicionamiento base (desv. típ.): ±...
Página 179
Prisma Leica 360° 5” Prisma circular Leica mm Precisión ATR [mm] Medición de distancias[m] 3” " Precisión angular del instrumento 2” ["] 1.5” 1” TPS12_230 Máxima velocidad Máxima velocidad tangencial: 5 m/s a 20 m; 25 m/s a 100 m en modo LOCK Máxima velocidad radial con...
Página 180
Datos Técnicos TPS1200+ Búsqueda Típ. tiempo de búsqueda en el campo visual: 1.5 s Campo visual: 1°25’ / 1.55 gon Ventanas de búsqueda definibles: sí Características Principio: Procesamiento digital de imágenes Tipo: Láser infrarrojo...
Página 181
PowerSearch PS Alcance Reflector Alcance PS [ft] Prisma estándar (GPR1) 1000 prisma de 360° (GRZ4, GRZ122) 300* 1000* Mini prisma(GMP101) Power prism para guiado de máquinas (MPR122) 300* 1000* ¡Sólo para aplicaciones de guiado de máquinas! Las mediciones en los límites del abanico o con malas condiciones atmosféricas pueden reducir el alcance máximo.
Datos Técnicos TPS1200+ SmartStation 7.7.1 SmartStation Precisión La precisión de la medición y la precisión en la posición y en la altura dependen de varios factores, entre ellos, el número de satélites rastreados, la geometría de la constelación, el tiempo de observación, la precisión de las efemérides, las perturba- ciones ionosféricas, el efecto multitrayectoria y las ambigüedades resueltas.
Hasta 50 km si se dispone de un enlace de trans- misión de datos fiable Formatos de los Formatos para la recepción de datos RTK datos: Formatos de datos en tiempo real Leica, GPS y GNSS, CMR, CMR+, RTCM V2.1 / 2.2 / 2.3 / 3.1 Datos Técnicos TPS1200+...
7.7.3 SmartAntenna Datos Técnicos Descripción y uso La antena SmartAntenna se elige dependiendo de la aplicación. La siguiente tabla presenta una descripción y el uso de antenas SmartAntenna. Tipo Descripción Utilización ATX1230+ GNSS GPS, GLONASS, Galileo, Con RX1250 o TPS1200+. Compass SmartTrack+ antena con plano de tierra integrado.
Página 186
Datos Técnicos TPS1200+ Energía Consumo de energía: 1.8 W típicamente, 270 mA Voltaje de la alimentación externa: Nominal 12 V DC ( , GEV197 SmartAntenna a PC para transferencia de datos y a la fuente de alimentación externa), rango de tensión: 5-28 V DC Batería interna Tipo:...
Página 187
Tipo ATX1230+ GNSS Galileo E5a 1176.45 MHz Galileo E5b 1207.14 MHz Galileo Alt-BOC 1191.795 MHz Ganancia Típicamente 27 dBi Ruido significativo Típicamente < 2 dBi BW, -3 dBiW BW, -30 dBi Alt-BOC de Galileo cubre el ancho de banda de E5a y E5b de Galileo. Especificaciones Temperatura ambientales...
Página 188
Datos Técnicos TPS1200+ Protección contra el agua, el polvo y la arena Protección IP67 (IEC 60529) Contra polvo Protección contra salpicaduras Estanco al agua a 1 m de inmersión temporal Humedad Protección Hasta 100 % Los efectos de la condensación se pueden contrarrestar en forma efectiva secando periódicamente la antena.
FCC Parte 15 (aplicable en E.U.A.). regulaciones • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que la Cubierta lateral para comunicación con Bluetooth cumple con los requerimientos básicos y otras nacionales disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de confor- midad se puede consultar en http://www.leica-geosystems.com/ce.
Página 190
FCC Parte 15, 22 y 24 (aplicable en EE UU) regulaciones • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el GFU24 cumple con los nacionales requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de conformidad se puede consultar en http://www.leica-geosystems.com/ce.
Página 191
Antenas Tipo GAT 3 GAT 5 Banda de frecuencia 900 o 1800 MHz 850 o 1900 MHz Tipo Antena λ/2 desmontable Antena λ/2 desmontable Ganancia 0 dBi 0 dBi Conector Rango de El producto cumple con los límites de exposición máxima permisible de las direc- Absorción trices y estándares que rigen a este respecto.
Datos Técnicos TPS1200+ 7.8.3 GFU19 (EE UU), GFU25 (Canadá), GFU26 (EE UU) CDMA MultiTech MT- MMC-C Conformidad con • FCC Parte 15, 22 y 24 (aplicable en E.U.A). regulaciones • Directiva Europea 1999/5/EC de equipos de radio y equipos para terminales de nacionales telecomunicaciones (véase la Declaración de Conformidad CE).
Página 193
Antena Tipo GAT 1204 Banda de frecuencia 850 / 1900 MHz Tipo Antena λ/4 desmontable Ganancia 0 dBi Conector Rango de El producto cumple con los límites de exposición máxima permisible de las direc- Absorción trices y estándares que rigen a este respecto. El producto debe utilizarse con la Específica (SAR) antena recomendada.
Página 194
FCC Parte 15 (aplicable en E.U.A.). regulaciones • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el RadioHandle cumple con nacionales los requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de conformidad se puede consultar en http://www.leica-geosystems.com/ce.
Página 195
Banda de Limitado a 2409 - 2435 MHz frecuencia Potencia de salida < 100 mW (e. i. r. p.) Antena Tipo: Antena de ajuste (omnidireccional) Ganancia: 2 dBi Conector: Datos Técnicos TPS1200+...
FCC Parte 15 (aplicable en E.U.A.). regulaciones • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que la SmartAntenna con Blue- nacionales tooth cumple con los requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de conformidad se puede consultar en http://www.leica-geosystems.com/ce.
Página 197
Potencia de salida Tipo Potencia de salida [mW] GNSS Sólo el receptor Bluetooth Antena GNSS Antena interna GNSS (sólo el receptor) Bluetooth Tipo: Antena interna Microstrip Ganancia: 1.5 dBi Datos Técnicos TPS1200+...
Datos Técnicos TPS1200+ Datos Técnicos Generales del Instrumento Anteojo Aumento: 30 x Diámetro libre del objetivo: 40 mm Enfoque: 1.7 m/5.6 ft al infinito Campo visual: 1°30’ / 1.66 gon 2.7 m a 100 m Compensador Tipo Precisión de estabilización Amplitud de oscilación libre ["] [mgon]...
Página 199
Unidad de control Pantalla: 1/4 VGA (320 x 240 píxeles), color, LCD con soporte para gráficos, iluminación, pantalla táctil opcional Teclado: 34 teclas incluyendo 12 teclas de función y 12 teclas alfanuméricas, iluminación Visualización de ángulos: 360°’", 360° decimal, 400 gon, 6400 mil, V % Visualización de distancias: m, ft int, ft us,ft int inch, ft us inch Situación:...
Página 200
Datos Técnicos TPS1200+ Puertos del Puerto Nombre Descripción instrumento Puerto 1 Puerto 1 • LEMO-0 de 5 pins para alimentación, comunicación, transferencia de datos. • Este puerto está situado en la base del instrumento. Puerto 2 Asa • Conexión "Hotshoe" para RadioHandle con RCS y adap- tador SmartAntenna Adapter con SmartStation.
Dimensiones del instrumento 101.5 mm 101.5 mm 226 mm 203 mm TPS12_212 TPS12_213 Peso Instrumento: 4.8 - 5.5 kg Base nivelante: 0.8 kg Batería interna GEB221: 0.2 kg Datos Técnicos TPS1200+...
Datos Técnicos TPS1200+ Registro Los datos pueden ser registrados en una tarjeta CompactFlash o en la memoria interna, en caso de estar integrada. Tipo Capacidad [MB] Número de mediciones por MB Tarjeta CompactFlash • 1750 Memoria interna - opcional • 1750 Plomada láser Tipo:...
Página 203
Tipo Rango de temperaturas de Rango de temperaturas de operación [°C] almacenamiento [°C] TPS1200+ -20 a +50 -40 a +70 Tarjetas Leica -40 a +80 -40 a +80 CompactFlash, todas las capacidades Batería interna -20 a +55 -40 a +70...
Página 204
Datos Técnicos TPS1200+ Protección contra el agua, el polvo y la arena Tipo Protección TPS1200+ IP54 (IEC 60529) Humedad Tipo Protección TPS1200+ Máx. 95 % sin condensación Los efectos de la condensación se pueden contrarrestar en forma efectiva secando periódicamente el instrumento. Reflectores Tipo Constante de prisma [mm]...
Página 205
Tipo Constante de prisma [mm] Sin reflector +34.4 Power prism para guiado +28.1 sí sí de máquinas, MPR122 ¡Sólo para apli- caciones de guiado de máquinas! Para ATR o PS no se requieren prismas especiales. Auxiliar de puntería Rango de trabajo: 5 - 150 m Precisión de posicionamiento: 5 cm a 100 m...
Datos Técnicos TPS1200+ 7.10 Corrección de Escala Utilización Con la introducción de una corrección de escala se pueden tener en cuenta las reducciones proporcionales a la distancia. • Corrección atmosférica • Reducción al nivel medio del mar • Distorsión de la proyección Corrección La distancia geométrica mostrada en pantalla es correcta si la corrección de escala atmosférica ΔD...
Página 207
Humedad relativa La humedad relativa del aire influye en las mediciones de distancia en climas extre- del aire madamente cálidos y húmedos. Para mediciones de alta precisión, hay que medir la humedad relativa del aire e introducirla además de la presión atmosférica y la temperatura. Corrección por humedad relativa del aire...
Página 208
Datos Técnicos TPS1200+ Índice n Tipo Índice n Onda portadora [nm] Distanciómetro combinado 1.0002863 El índice n se calcula con la fórmula de Barrel and Sears, y es válido para: Presión atmosférica p: 1013.25 mbar Temperatura del aire t: 12 °C Humedad relativa del aire h: 60 % Fórmulas Fórmula para láser visible rojo...
Página 209
Si para la humedad relativa del aire se mantiene el valor básico del 60 % utilizado por el EDM, entonces el máximo error posible en la corrección atmosférica calcu- lada es de 2 ppm (2 mm/km). Los valores para ΔD Reducción al nivel son siempre negativos y se obtienen con la fórmula siguiente: medio del mar ΔD...
Página 210
Datos Técnicos TPS1200+ Correcciones Correcciones atmosféricas en ppm con temperatura [°C], presión atmosférica [mb] atmosféricas °C y altura [m], con una humedad relativa del aire del 60 %. 550 mb 1000 1050 mb 50°C 50°C 40°C 40°C 30°C 30°C 20°C 20°C 10°C 10°C...
Página 211
Corrección Corrección atmosférica en ppm con temperatura [F], presión atmosférica [pulgadas atmosférica F de Hg] y altura [pies], con una humedad relativa del aire del 60 %. 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 inch Hg 130°F...
Datos Técnicos TPS1200+ 7.11 Fórmulas de reducción Mediciones a) Nivel medio del mar b) Instrumento c) Reflector Distancia geométrica Distancia horizontal Diferencia de alturas TPS12_057 Tipos de prismas Las fórmulas de reducción son válidas para mediciones hacia cualquier tipo de prisma: •...
Página 213
Fórmulas El instrumento calcula la distancia geométrica, distancia horizontal y desnivel de acuerdo a las siguientes fórmulas: Distancia geométrica visualizada [m] = D 0 · ( 1 + ppm · 10 ) + mm Distancia sin corregir [m] ppm Corrección atmosférica de escala [mm/km] TPS12_058 mm Constante de adición del prisma [mm] Distancia horizontal [m]...
Página 214
Datos Técnicos TPS1200+ Programa de En el programa de medición de distancias Promedio, se visualizan los siguientes medición de valores: distancias Distancia geométrica como media aritmética de todas las mediciones Promedio Desviación típica de una medición independiente Número de mediciones Estos valores se calculan del modo siguiente: Distancia geométrica como media ·...
Página 215
Desviación típica de una medición ∑ ∑ ∑ independiente de distancia geomé- - D) i = 1 i = 1 i = 1 trica n - 1 n - 1 Σ Suma TPS12_062 Distancia geométrica como media aritmética de todas las mediciones Medición independiente de una distancia geométrica Número de mediciones de...
Garantía Este producto está sujeto a los términos y condiciones establecidas en la Garantía Internacional del Internacional, la cual se puede descargar de la página web de Leica Geosystems fabricante en: http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty o recibirla directamente de su representante Leica Geosystems local.
Página 217
No deberá usted instalar ni usar el software sin haber leído previamente el Contrato de Licencia de Software de Leica Geosystems y haber aceptado los términos y condiciones del mismo. La instalación o el uso del software o de cualquiera de sus partes lleva implícita la aceptación de todos los términos y condiciones de tal...
Página 218
Indice TPS1200+ Indice Alimentación ............26 Almacenamiento ..........122 Abreviaturas ............14 Almacenamiento de datos ........24 Adaptación a la temperatura ambiente ..... 100 Ámbitos de responsabilidad ......132 Ajuste Antena Combinado (l, t, i, c y ATR) ......102 Cubierta acoplable GFU19 Comprobación de la plomada láser .....
Página 219
Banda de frecuencia CE ............... 37 Cubierta acoplable GFU19 Clasificación del láser ........142 con dispositivo ..........192 Auxiliar de puntería EGL ......154 Cubierta lateral para comunicación ....189 Distanciómetro integrado, Láser invisible ..143 GFU24, Siemens MC75 ....... 190 Distanciómetro integrado, Láser visible ..
Página 220
Indice TPS1200+ Contenido del maletín Cubierta lateral para comunicación Para el instrumento ........27, 28 Datos técnicos ..........189 Para SmartStation y RCS ......29, 30 Perspectiva gráfica general con RadioHandle ........... 34 Controlador Perspectiva gráfica general OMNI .............. 25 con SmartStation ...........
Página 221
ENTER ..............38 Errores instrumentales GAT 3, antena ........... 191 Ver actuales ........... 97 GFU19 .............. 192 ESC ..............37 GFU24 .............. 190 Especificaciones ambientales ......203 GFU25 .............. 192 SmartAntenna ..........187 GFU26 .............. 192 Especificaciones, ambientales GNSS = Global Navigation Satellite System ..16 SmartAntenna ..........
Página 222
Mediciones precisas ........... 97 LED intermitente en la cubierta acoplable ... 73 Memoria interna ..........24 LEICA Geo Office LGO, descripción ..... 15, 20 Memoria interna, icono ........54 Limpieza y secado ..........124 Menu, selección desde un ........44 Luces ..............
Página 223
Cubierta lateral para comunicación ..... 189 GFU24, Siemens MC75 ....... 190 Nivel ............39, 198 RadioHandle ..........195 Normativa FCC ..........161 SmartAntenna ..........197 PowerSearch PS ..........181 On ............... 37 Precisión Medición de ángulos ........168 Modo IR............170 Página Modo LO.
Página 224
Indice TPS1200+ Puertos .............. 200 Reconocimiento automático del prisma ATR Puesta en estación Descripción ..........150 Como SmartStation ........61 Posionamiento de la cruz reticular ....100 Convencional ..........56 Precisión con prisma GPR1 ......178 Para control remoto ........75 Precisión del sistema ........
Página 225
SmartStation Teclado ............36, 43 Componentes ..........18 Bloqueo y desbloqueo ........44 Contenido del maletín ......29, 30 Principios de operación ......... 43 Cubierta lateral para comunicación ....19 Teclas ..............37 Datos técnicos Teclas, alfanuméricas ......... 37 Cubierta lateral para comunicación ..189 Teclas, Combinaciones ........
Página 226
Indice TPS1200+ Tarjeta CompactFlash Almacenamiento ........203 Valor Manejo ............ 203 Editar en campo de entrada ......45 Temperatura de almacenamiento Ver los errores instrumentales actuales ....97 SmartAntenna ..........187 Temperatura de operación SmartAntenna ..........187 Terminología ............14 Transferencia de datos brutos a LGO ....
Página 228
Total Quality Management: Nuestro compromiso para la satisfacción total de nuestros clientes. Según Certificado SQS, Norma ISO9001, Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland, dispone de un sistema de calidad conforme al estándar internacional para gestión de la calidad y sistemas de calidad, así como de sistemas de gestión del medio ambiente (ISO 14001).