Página 1
- Instrukcja obsługi RO - Instrucţiuni de utilizare RUS - инструктаж - Bruksanvisning SF - Käyttöohje SK - Návod na obsluhu SLO - Navodila za uporabo TR - Kullanma Talimatı K 176 288 - G 293311 K 176 289 - G 293312...
Página 2
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g Palett-Hubwagen * * * * * S i c h e r h e i t s h i n w e i s e ! A C H T U N G : Die Instruktionen und Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung müssen unbedingt beachtet und eingehalten werden.
Página 3
4. BENUTZEN SIE NIEMALS DAS GERÄT AUF ABSCHÜSSIGEN WEGEN. 5. ACHTEN SIE UNBEDINGT DARAUF, DASS NIEMALS EIN KÖRPERTEIL IN DEN HEBEMECHANISMUS, UNTER DIE GABELN ODER UNTER DIE LADUNG GERÄT. TRANSPORTIEREN SIE NIEMALS PERSONEN! 6. DER BEDIENER SOLLTE ZUR EIGENEN SICHERHEIT HANDSCHUHE UND SICHERHEITSSCHUHE TRAGEN! 7.
Página 4
III. Inspektions- und Wartungsanleitungen Sicherheitshinweis Vor Inspektions- und Wartungsarbeiten müssen alle Ladungen vom Hubwagen abgenommen werden. Wartung und Inspektion Inspektionsintervalle täglich oder vor Fehlerfreien Betrieb der Bedienelemente kontrollieren. Gebrauch Zustand der Laufrollen und Rollenachsen kontrollieren. monatlich Gelenke und Lager schmieren Funktion und Lauf der Räder und Rollen kontrollieren Hydraulikanlage auf Lecks kontrollieren (wird die max.
Página 5
3. Tägliche Prüfung und Wartung Die tägliche Überprüfung des Gerätes kann die Abnutzung weitgehendst eingrenzen. Dabei ist besonders auf die Räder (3116A, 2317A oder 2317), die Achsen (2313, 2314,2308 ), den Hebel (1017) die Gabeln (2100) und Auf- und Ab-Kontrolle zu achten. Die Gabeln sollten sich nach Abschluss der Arbeiten immer unbeladen in der unteren Position befinden.
Página 6
5) Die Gabeln senken sich ab, ohne dass das Auslassventil arbeitet: Durch Verunreinigung im Öl schliesst das Auslassventil (3142A) nicht richtig Öl erneuern (gereinigt!) Luft gelangte in das Öl Luft ablassen (s. III.2) Dichtungen sind abgenutzt oder beschädigt Dichtungen austauschen ...
Página 7
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichneten Maschinen aufgrund ihrer Konzipierung, Konstruktion und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- anforderungen der EG-Richtlinie entsprechen.
Página 8
N á v o d o b s l u z e paletový vysokozdvižný vozík * * * * * B e z p e č n o s t n í p o k y n y ! POZOR I ns t r u kc e a b e z peč...
Página 9
ZD VI H A CÍ H O MECH ANI SM U, PO D VI DLI CE N EB O PO D NÁK LA D . NI K DY NET RAN SPO RTU J TE O SO BY! 6 . O SO BA; K TERÁ PŘÍ ST R O J O BSLUH UJ E, BY M Ě LA V ZÁ...
Página 10
5) Pok ud b y s e bě hem p u mp o vá ní v poz i c i „ ASCENT “ vi dl ic e neda l y z ve dno ut , mu s í s e na st avov a c í m š r ou be m ( 313 3B) t oč...
2. Vypouš t ě ní v zduc h u Př i vý mě ně t ě s ně n í mů ž e d os t a t vz du c h h ydr a uli ck é ho ol eje . To mů ž e e v e nt uá l n ě z p ůsobi t , že se v i dl ic e b ě...
Página 12
p ř í s tr oj byl n a d e lší d ob u o ds t r a ni t z t yč e ods t a ve n s e z dvi žen ý mi r e z a vi d l ic e v i dl ic e mi a v ol n ě...
Página 13
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Prohlášení o konformitě EU ve smyslu Směrnice EU Stroje 2006/42/EG Tímto prohlašujeme, že níže uvedené stroje odpovídají na základě své koncepce, konstrukce a stavby, jakož i provedení, v němž jsme je uvedli do provozu, příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům této směrnice EU.
B e t j e n i n g s v e j l e d n i n g palle-løftevogn * * * * * S i k k e r h e d s h e n v i s n i n g e r ! G I V A G T : Man skal ubetinget lægge mærke til instruktionerne og sikkerhedshenvisningerne i denne betjeningsvejledning og disse skal overholdes.
Página 15
4. BENYT ALDRIG APPARATET PÅ STÆRKT SKRÅNENDE VEJE. 5. VÆR UBETINGET OPMÆRKSOM PÅ, AT DER ALDRIG KOMMER EN KROPSDEL IND I LØFTEMEKANISMEN, NED UNDER GAFLERNE ELLER LÆSSET. TRANSPORTER ALDRIG PERSONER! 6. BETJENINGSPERSONALET BØR FOR DERES EGEN SIKKERHEDS SKYLD BRUGE SIKKERHEDSHANDSKER OG SIKKERHEDSSKO! 7.
Página 16
III. Eftersyns- og vedligeholdelsesvejledninger Sikkerhedsanvisning Før eftersyns- og vedligeholdelsesarbejder skal alt gods fjernes fra løftevognen. Vedligeholdelse og eftersyn Eftersynsintervaller Kontrollér betjeningselementerne for fejlfri funktion. dagligt eller før brug Kontrollér løberuller og rulleaksler for korrekt tilstand. Smør led og lejer månedligt Kontrollér hjul og ruller for korrekt funktion og løb Kontrollér det hydrauliske anlæg for lækager (bliver der uden problemer nået op på...
Página 17
4. Smøring Alle bevægelige dele bør regelmæssigt smøres med motorolie eller fedt. Fejlafhjælpning: 1) Gaflerne løfter sig ikke til maks. højde: For lidt olie i beholderen. Fyld olie på. 2) Gaflerne løfter sig ikke: Ingen olie i beholderen Fyld olie på.
Página 18
VI. Specifikation Kapacitet: 2.500 kg 200 mm Maks. gaffelhøjde: Min. gaffelhøjde: 85 mm Gaffellængde: 1150 mm 550 mm Gaflernes samlede bredde: Gaffelbredde, enkeltvis: 155 mm Diameter på lasthjulene: 80 mm Diameter på styrehjulet: 180 mm Anmærkning: Alle her nævnte informationer baserer på de data, der stod til rådighed på...
Página 19
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EF-overensstemmelseserklæring i medfør af EF-maskindirektiv 2006/42/EG Vi erklærer hermed, at maskinerne nævnt i nedenstående i konception og konstruktion samt i den af os distribuerede udførelse imødekommer gældende grundlæggende krav til sikkerhed og sundhed i.h.t. pågældende EF-direktiv.
I n s t r u c c i o n e s d e s e r v i c i o para carro elevador de paletas * * * * * ¡I n d i c a c i o n e s d e s e g u r i d a d ! A T E N C I Ó...
Página 21
4. NO UTILICE NUNCA EL APARATO SOBRE TERRENO INCLINADO. COMPRUEBE OBLIGATORIAMENTE QUE NADIE ENTRE EN CONTACTO FÍSICO CON EL MECANISMO DE ELEVACIÓN, LAS HORQUILLAS O DEBAJO DE LA CARGA ¡NO TRANSPORTE NUNCA PERSONAS! 5. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, EL USUARIO DEBE LLEVAR GUANTES Y CALZADO DE SEGURIDAD 6.
Página 22
III. Instrucciones de inspección y mantenimiento Norma de seguridad Antes de los trabajos de inspección y mantenimiento deberá retirarse cualquier c a r g a t r a n s p a l e t a . Mantenimiento e inspección Intervalos de inspección Comprobación del perfecto funcionamiento de los elementos...
Página 23
3. Revisión y mantenimiento diarios La revisión diaria puede limitar de manera considerable el desgaste del aparato. Debe prestarse especial atención a las ruedas (3116A, 2317A o 2317), los ejes (2313, 2314, 2308), la palanca (1017) las horquillas (2100) y a los controles de ascenso y descenso. Después de finalizados los trabajos, las horquillas deben colocarse siempre descargadas en la posición inferior.
Página 24
5) Las horquillas descienden sin que funcione la válvula de descarga: A causa de la suciedad del aceite no se cierra correctamente la válvula de descarga (3142A) Cambiar aceite (limpio) Evacuar el aire (v. III.2) Entrada de aire en el aceite Las obturaciones están desgastadas ...
Página 25
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Declaración de conformidad CE siguiendo la directiva de máquinas CE 2006/42/EG Mediante la presente declaramos que las máquinas que se designan a continuación cumplen los requisitos básicos correspondientes de seguridad y para la salud de la directiva EC en cuanto a su concepción, construcción y tipo de construcción, así...
Página 27
K a h v e l k ä r u k a s u t u s j u h e n d * * * * * O h u t u s j u h i s e d ! TÄHELEPANU! Käesoleva kasutusjuhendi instruktsioone ja ohutusjuhiseid tuleb kindlasti järgida ja nendest kinni pidada.
Página 28
4. ÄRGE KASUTAGE SEADET KUNAGI KALDPINDADEL. 5. JÄLGIGE KINDLASTI SEDA, ET ÜKSKI KEHAOSA KUNAGI TÕSTEMEHHANISMI VAHELE, KAHVLI VÕI LASTI ALLA EI SATUKS. ÄRGE KUNAGI TRANSPORTIGE INIMESI! 6. SEADME KÄSITSEJA PEAKS ENDA OHUTUSE HUVIDES KANDMA KAITSEKINDAID JA TURVAJALANÕUSID! 7. ÄRGE KUNAGI TRANSPORTIGE EBASTABIILSET VÕI LAHTISELT LAOTUD LASTI! 8.
Página 29
III. Instrucciones de inspección y mantenimiento Norma de seguridad Antes de los trabajos de inspección y mantenimiento deberá retirarse cualquier c a r g a t r a n s p a l e t a . Mantenimiento e inspección Intervalos de inspección Comprobación del perfecto funcionamiento de los elementos de...
Página 30
2. Õhu väljalaskmine Tihendite vahetamise ajal võib õhk sattuda hüdroõlisse. See võib omakorda põhjustada olukorra, et kahvel ei tõuse pumpamisel “ACENT”-positsioonis. Õhku saab välja lasta järgnevalt: viia kontrollhoob (1017) “LOVER”-positsiooni ja liigutada siis käepidet (1100) korduvalt edasi-tagasi. 3. Igapäevane kontroll ja hooldus Seadme igapäevane kontroll võib oluliselt vähendada seadme kulumist.
Página 31
5) Kahvel vajub alla, ilma et väljalaskeventiil töötaks Õlisse sattunud mustus ei lase väljalaskeventiilil (3142A) õigesti sulguda. Vahetage õli välja (puhastatult!). Õhk on sattunud õlisse. Laske õhk välja (vt. III, 2). Tihendid on kulunud või vigastatud. Vahetage tihendid välja. Väljalasekeventiil on paigast ära.
Página 32
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EÜ vastavusavaldus EÜ masinate direktiivi 2006/42/EG Käesolevaga deklareerime, järgnevas nimetatud masin vastab kontseptsiooni, konstruktsiooni ja ehitusviisi poolest meie poolt välja lastud teostuses EÜ asjakohaste direktiivide põhilistele turva- ja tervisekaitsenõuetele. Toote juures ilma meiega kooskõlastamata tehtud muudatuse puhul kaotab käesolev vastavusavaldus oma kehtivuse.
Instructions d'utilisation pour transpalettes * * * * * Consignes de sécurité ! A T T E N T I O N : Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité figurant dans les présentes instructions d'utilisation. En cas de non-respect, d'utilisation erronée ou incorrecte, des dangers menaceront - l'opérateur ou des tiers, - l'engin et d'autres biens matériels de l'exploitant.
Página 34
4. N'UTILISEZ JAMAIS L'ENGIN EN PENTE. 5. VEILLEZ IMPERATIVEMENT A NE JAMAIS METTRE UN MEMBRE DANS LE MECANISME DE LEVAGE, SOUS LES FOURCHES OU SOUS LA CHARGE. NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PERSONNES ! 6. POUR SA PROPRE SECURITE, L'OPERATEUR DOIT PORTER DES GANTS ET DES CHAUSSURES DE SECURITE ! 7.
Página 35
III. Instructions d’inspection et de maintenance Consigne de sécurité Toutes les charges doivent être retirées du transpalette avant d’effectuer les t r a v a u x d ’ i n s p e c t i o n e t d e m a i n t e n a n c e . Maintenance et inspection Intervalle d’inspection...
Página 36
3. Contrôle quotidien et entretien Le contrôle quotidien de l'engin peut largement limiter son usure. Soyez alors particulièrement attentif aux roues (3116A, 2317A, 2317), aux essieux (2313, 2314, 2308), au levier (1017), aux fourches (2100) et au contrôle de la montée et de la descente.
Página 37
Certaines pièces sont fissurées ou usées Contrôlez-les et remplacez-les 4) Les fourches descendent sans que la vanne de sortie fonctionne : En raison d'impuretés dans l'huile, la vanne de sortie (3142A) ne se ferme pas correctement Remplacez l'huile (épurée !) ...
Página 38
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Déclaration de conformité CE en conformité à la directive sur les machines CE 2006/42/EG Par la présente, nous déclarons que les machines désignées ci-après, de part leur conception, leur construction et leur style, de même pour le modèle que nous avons mis en circulation, correspondent aux exigences fondamentales y relatives de sécurité...
Operating manual Pallet Truck * * * * * Safety instructions IMPORTANT The instructions and safety instructions in this operating manual must be followed to the letter. Failure to follow them or incorrect operation or abuse may result in danger. for the operator or third parties for the unit and other property of the operator The unit may only be operated and serviced by persons...
Página 40
OF THE WHEELS, THE LEVER DEVICE, THE FORKS AND THE RAISING AND LOWERING CONTROL. 4. NEVER USE THE UNIT ON SLOPES. 5. ENSURE THAT PARTS OF THE BODY BECOME CAUGHT IN THE LIFTING MECHANISM, UNDER THE FORKS OR UNDER THE LOAD. NEVER TRANSPORT PEOPLE ON THE UNIT.
Página 41
III. Inspection and maintenance instructions Safety warning Before inspection and maintenance work is carried out, appropriate measures should be taken to remove all loads from the electric high-lift pallet truck. Maintenance and inspection work Inspection intervals daily or each Check operating elements for faultless operation. time before use Check condition of the travelling rollers and roller axles monthly...
Página 42
2. To blow off air When you replace the seals, air can get into the hydraulic oil. This may result in the forks not rising during the pumping process when the lever is set to “ASCENT”. The air can be removed by setting the control lever (1017) to the “LOWER” position and then moving the handle (1100) up and down several times.
Página 43
4) Leaks Seals are worn or damaged Replace the seals Some parts are torn or worn Check and replace these parts 5) The forks lower without the outlet valve functioning The outlet valve (3142A) does not Replace the oil with fresh oil close properly due to contamination in the oil ...
Página 44
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EC Declaration of Conformity within the meaning of EC Machine Directive 2006/42/EG We hereby declare that the machines listed below conform to the pertinent basic health and safety requirements of the EC Directive in respect of their design, construction and type and in the version brought onto the market by us.
Página 45
Villástargonca kezelési útmutatója * * * * * B i z t o n s á g i e l ő í r á s o k! F I G Y E L M E Z T E T É S : A kezelési útmutató...
Página 46
5. Feltétlenül ügyelni kell arra, hogy idegen személy ne tartózkodjon az emelőszerkezet, a villák vagy a rakomány alatt. Tilos a személyszállítás! 6. A gépkezelőnek saját biztonsága érdekében kesztyűt és védőcipőt kell viselnie. 7. Tilos a bizonytalanul rögzített vagy rögzítetlenül felemelt rakomány szállítása! 8.
Página 47
Biztonsági útmutatás Ellenörzési és karbantartási munkák elött az emelökocsiról minden terhet le kell venni. Karbantartás és ellenörzés Ellenörzési intervallumok A kezelöelemek hibamentes müködésének ellenörzése. Naponta vagy használat elött A vezetögörgök és a görgötengelyek állapotának ellenörzése. A csuklók és a csapágyak kenése havonta A kerekek és a görgök müködésének és járásának ellenörzése A hidraulikus berendezés szivárgásának ellenorzése (probléma...
Página 48
emelőre (1017), a villákra (2100) és a lerakást - felemelést irányító rendszerre kell ügyelni. A munka végeztével a villáknak mindig terheletlenül, alsó helyzetben kell állniuk. 4. Kenés Minden mozgó alkatrészt rendszeresen motorolajjal vagy zsírral kell kenni. V. Hibaelhárítás 1) A villák nem emelkednek a maximális magasságig: Kevés olaj van a tartályban.
Página 49
mentek A leeresztőszelep beállítása rossz. A beállítócsavart (3133B) után kell állítani. VI. A gép adatai Kapacitás: 2500 kg Maximális villamagasság: 200 mm Minimális villamagasság: 85 mm Villahossz: 1150 mm A villák teljes szélessége: 550 mm Villák szélessége egyenként: 155 mm A teheremelő-kerék átmérője: 80 mm A kormánykerék átmérője:...
Página 50
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-Konformitásnyilatkozat A 2006/42/EG jelű EG gépipari irányelvek értelmében Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi típusú gépek a koncepciójukat, konstrukciójukat, építésmódjukat, valamint az általunk készített, forgalomba hozáskor érvényes kivitelüket tekintve az EG-irányelvek idevonatkozó biztonsági- és egészségügyi követelményeinek megfelelnek.
Istruzioni per l´uso del carrello sollevatore per palette * * * * * Avvertenze di sicurezza ! A T T E N Z I O N E : Le istruzioni e le avvertenze di sicurezza di queste istruzioni per l´uso devono essere in ogni caso scrupolosamente osservate e rispettate.
Página 52
5. FARE ASSOLUTAMENTE ATTENZIONE CHE MAI UNA PARTE DEL CORPO FINISCA NEL MECCANISMO DI SOLLEVAMENTO , SOTTO LE FORCELLE O SOTTO IL CARICO. NON TRASPORTARE MAI PERSONE! 6. PER PROPRIA SICUREZZA L´OPERATORE DOVREBBE PORTARE GUANTI E SCARPE DI SICUREZZA! 7. NON TRASPORTARE CARICO INSTABILE O IMPILATO SENZA ESSERE FISSATO! 8.
Página 53
III. Istruzioni per l’ispezione e la manutenzione Avvertenza sulla sicurezza Prima di eseguire operazioni di ispezione e di manutenzione bisogna togliere tutti i carichi dal carrello elevatore. Manutenzione e ispezione Intervalli di ispezione Verificare il funzionamento corretto degli elementi di ogni giorno o prima dell’utilizzo Verificare lo stato dei rulli scorrevoli e degli assi dei rulli.
Página 54
3. Controllo quotidiano e manutenzione Il controllo quotidiano dell´apparecchio può limitare di molto l´usura. Fare particolare attenzione alle ruote (3116A, 2317A, 2317), agli assi (2313, 2314, 2308), alla leva (1017), alle forcelle (2100) ed al controllo “su –giù”. Finiti i lavori, le forcelle devono sempre stare nella posizione più...
Página 55
5) Le forcelle si abbassano, senza che la valvola di scarico funzioni: per via di olio sporco, la valvola di scarico (3142A) nono chiude bene cambiare l´olio (pulito!) nell´olio è penetrata aria eliminare l´aria (vedi III.2) le guarnizioni sono usurate o ...
Página 56
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Dichiarazione di conformità CE ai sensi della direttiva CE sulle macchine 2006/42/EG Con la presente dichiariamo che le macchine di seguito nominate , per via della loro concezione, costruzione e modo di costruzione come anche nella versione da noi messa in circolazione, sono conformi ai requisiti basilari pertinenti di sicurezza e non pericolosità...
Página 57
B r u k s a n v i s n i n g pall-hevevogn * * * * * S i k k e r h e t s h e n v i s n i n g e r ! OBS ! : Instrukssjonene og sikkerhetshenvisningene i denne bruksanvisningen må...
Página 58
6. BETJENEREN SKULLE FOR SIN EGEN SIKKERHET BRUKE HANSKER OG VERNESKO! 7. TRANSPORTER INGEN USTABIL ELLER LØST STABLET FRAKT! 8. OVERLESS ALDRI APPARATET! 9. LASTE ALDRI PÅ ENSIDIG / FREMTUNGT ELLER UT OVER APPARATET/ GAFFELEN! 10. KAPASITETEN TIL APPARATET FORUTSETTER EN TRANSPORT MED RIKTIG AVBALANSERT LAST;...
Página 59
III. Inspeksjons- og vedlikeholdsanvisninger Sikkerhetsinstruksjon Før alt inspeksjons- og vedlikeholdsarbeid skal all last tas av løftevognen Vedlikehold og inspeksjon inspeksjonsintervall er Daglig eller før bruk Kontroller feilfri drift av betjeningselementene. Kontroller tilstand til løperullene og rulleakslingen. månedlig Smør ledd og lager Kontroller funksjon og bevegelse av hjul og ruller Kontroller om hydraulikanlegget har lekkasje (blir maks.
Página 60
4. Smøring Alle bevegelige deler skal smøres regelmessig med motorolje eller fett. Retting av feil: 1) Gaflene hever seg ikke til maks. høyde: For lite olje i beholderen. fyll på olje. 2) Gaflene hever seg ikke: Beholderen er tom for olje fyll på...
Página 61
Tetningene er utslitt eller skadet Skift ut tetningene Utløpsventilen er feiljustert Adjuster stillskruen (3133B) Spesifikasjon kapasitet: 2.500 kg maks. gaffelhøyde: 200 mm min. gaffelhøyde: 85 mm 1150 mm gaffellengde: gaflenes totalbredde: 550 mm gaffelbredde, enkeltvis: 155 mm lastehjul-diameter: 80 mm ratt-diameter: 180 mm...
Página 62
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Eu-Konformitetserklæring i henhold til EU-maskinretningslinje 2006/42/EG Hermed erklærer vi, at de maskinene som er betegnet nedenfor på grunn av deres konsipering, konstruksjon og byggemåte og at den av oss i handelen brakte type tilsvarer de vedkommende grunnleggende sikkerhets- og helsekrav til Eu - retningslinjene.
Página 64
H a n d l e i d i n g voor de pallethefwagen * * * * * V e i l i g h e i d s i n s t r u c t i e s ! O P G E L E T : De aanwijzingen en de veiligheidsinstructies in deze handleiding moeten strikt in acht genomen en opgevolgd worden.
Página 65
GEBRUIK HET APPARAAT NOOIT OP HELLENDE WEGEN. LET VOORAL ALTIJD OP DAT GEEN LICHAAMSDELEN IN HET HEFMECHANISME, ONDER DE VORKEN OF ONDER DE LADING KUNNEN GERAKEN. TRANSPORTEER NOOIT PERSONEN ! 5. DE BEDIENER MOET OMWILLE VAN DE EIGEN VEILIGHEID WERKHANDSCHOENEN EN VEILIGHEIDSSCHOENEN DRAGEN! 6.
III .Inspectie- en onderhoudsinstructies Veiligheidsinstructies Vóór inspectie- of onderhoudswerkzaamheden moeten alle leidingen van de h e f w a g e n w o r d e n v e r w i j d e r d . Onderhoud en inspectie Inspectie- intervallen dagelijks of vóór...
Página 67
besturing. Na voltooiing van de werkzaamheden moeten de vorken zich altijd in onbeladen toestand en op de laagste stand bevinden 4. Smering Alle bewegende delen moeten regelmatig worden gesmeerd met motorolie of vet. Storingen verhelpen 1) De vorken sturen niet naar de maximumhoogte: ...
Página 68
niet correct Olie vervangen (gereinigd) Lucht dringt in de olie Ontluchten (zie III.2) Pakkingen zijn versleten of beschadigd pakkingen vervangen De uitlaatklep is ontzet Stelschroef (3133B) bijstellen Specificatie 2.500 kg Capaciteit: Max. vorkhoogte: 200 mm Min. vorkhoogte: 85 mm Vorklengte: 1150 mm...
Página 69
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-conformiteitsverklaring volgens de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG Hiermee verklaren wij dat de hieronder beschreven machines op grond van hun ontwerp, constructie en bouwwijze en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoen dienovereenkomstige fundamentele veiligheids- gezondheidsbepalingen van de EG-richtlijn.
Manual de instruções Carro para elevação de paletes * * * * * Instruções de segurança ! ATENÇÃO: Respeitar e cumprir obrigatoriamente as instruções e indicações de segurança apresentadas no presente manual de instruções. No caso de inobservância destas instruções, utilização incorrecta ou indevida podem surgir situações de perigo - para o utilizador ou terceiros - para o aparelho e outros objectos do proprietário...
Página 72
4. NUNCA UTILIZE O APARELHO EM PERCURSOS ÍNGREMES. 5. CERTIFIQUE-SE SEMPRE DE NÃO INTRODUZ QUALQUER PARTE DO CORPO NOS MECANISMOS DE ELEVAÇÃO, DEBAIXO DOS GARFOS OU DEBAIXO DO APARELHO. NUNCA TRANSPORTE PESSOAS NO APARELHO! 6. PARA A SUA PRÓPRIA SEGURANÇA, O OPERADOR DEVERÁ UTILIZAR LUVAS E SAPATOS DE PROTECÇÃO.
Página 73
III. Instruções de inspecção e manutenção Instrução de segurança Retirar todas as cargas do transportador de paletes antes dos trabalhos de i n s p e c ç ã o m a n u t e n ç ã o . Manutenção e inspecção Intervalos inspecção...
Página 74
4. Lubrificação Todas as peças móveis devem ser lubrificadas regularmente com óleo para máquinas ou massa lubrificante. Eliminação de falhas: 1) Os garfos não sobem até à altura máxima: Quantidade insuficiente de óleo no depósito. Reabastecer de óleo. 2) Os garfos não sobem: ...
Página 75
impurezas do óleo. O óleo está contaminado com ar Purgar o ar (ver III.2) As juntas estão gastas ou Substituir as juntas danificadas A válvula de purga está mal Regular o parafuso de ajuste ajustada (3133B) Especificações 2.500 kg Capacidade: Altura máx.
Página 76
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Declaração de Conformidade CE De acordo com a directiva CE sobre máquinas 2006/42/EG Declaramos, para os devidos efeitos, que a concepção, o fabrico e tipo das máquinas mencionadas em baixo, bem como o modelo por nós distribuído, satisfazem os respectivos requisitos básicos da directiva CE sobre segurança e saúde.
Instrukcja obsługi podnośnika paletowego * * * * * Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ! UWAGA : Należy koniecznie zwracać uwagę i przestrzegać zaleceń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi. Nieprzestrzeganie ich, nieprawidłowe użytkowanie lub błędna obsługa mogą być niebezpieczne: - dla obsługującego lub osób trzecich - dla urządzenia i innych przedmiotów użytkownika Urządzenie może być...
Página 79
7. NIE WOLNO PRZEWOZIĆ NIESTABILNYCH LUB LUŹNYCH ŁADUNKÓW! 8. W ŻADNYM WYPADKU NIE WOLNO PRZECIĄŻAĆ URZĄDZENIA! 9. NIE WOLNO ZAŁADOWAĆ URZĄDZENIA Z JEDNEJ STRONY. ŁADUNEK NIE MOŻE WYSTAWAĆ POZA OBSZAR WIDEŁ! 10. URZĄDZENIE MOŻNA UŻYWAĆ TYLKO W PRZYPADKU, KIEDY ŁADUNEK JEST PRAWIDŁOWO WYBALANSOWANY A PUNKT CIĘŻKOŚCI ŁADUNKU BĘDZIE ZNAJDOWAŁ...
Página 80
III. Instrukcja przeglądów i konserwacji Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ą pieniem do przeglądu i konserwacji z wózka podnośnikowego należy Przed przyst ą ć ę ż Konserwacja i przeglądy Okresy przeglądów ć bezawaryjną pracę i elementy obsługi. Codziennie lub Sprawdzi przed użyciem ć...
Página 81
4. Smarowanie Wszystkie ruchome części powinny być regularnie smarowane olejem lub smarem. Usuwanie usterek: 1) Widły nie podnoszą się na maksymalną wysokość: Za mało oleju w zbiorniku. Uzupełnić olej. 2) Widły nie podnoszą się: Uzupełnić olej Brak oleju w zbiorniku ...
Página 82
Uszczelki są zużyte lub Wymienić uszczelki uszkodzone Zawór wyjściowy przestawiony Ustawić śrubę nastawczą (3133B) Specyfikacja Nośność: 2.500 kg Maks. wysokość wideł: 200 mm Min. wysokość wideł: 85 mm Długość wideł: 1150 mm Łączna szerokość wideł: 550 mm Szerokość wideł: 155 mm Średnica koła widłowego: 80 mm...
Página 83
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Deklaracja zgodności EG (Wspólnota Europejska) w sensie wytycznej maszynowej EG 2006/42/EG Niniejszym deklarujemy, że określone w dalszym ciągu maszyny spełniają na podstawie ich koncepcji, konstrukcji i typu oraz wprowadzonego przez nas do obrotu wykonania odnośne podstawowe wymagania dotyczące bezpieczeństwa i zdrowia wytycznej EG.
Instrucţiuni de utilizare privitor la Cărucior de ridicat şi transportat paleţi * * * * * Instrucţiuni de siguranţă ! A T E N Ţ I U N E: Instrucţiunile generale şi cele de siguranţă din prezentele Instrucţiuni de Utilizare se vor respecta neapărat cu stricteţe.
Página 85
- 2 - 4. NU FOLOSIŢI DISPOZITIVUL NICIODATĂ DE DRUMURI ÎN PANTĂ. 5. AVEŢI ÎN TOTDEAUNA GRIJĂ CA NU CUMVA SĂ AJUNGĂ O PARTE A CORPULUI ÎN MECANISMUL DE RIDICAT, SUB FURCI SAU SUB ÎNCĂRCTĂTURĂ. NU TRANSPORTAŢI NICIODATĂ PERSOANE! 6. SE RECOMANDĂ CA PERSOANA DE DESERVIRE, ÎN SCOPUL SIGURANŢEI PERSONALE, SĂ...
Página 86
III. Instrucţiuni privind inspecţia şi întreţinerea Indicaţie privind siguranţa Înaintea lucrărilor de inspecţie şi întreţinere trebuie luate toate încărcăturile de pe căruciorul elevator. Întreţinerea şi inspecţia Intervale de inspecţie Se verifică funcţionarea perfectă a elementelor de deservire. zilnic sau înainte de Se verifică...
Página 87
2. Evacuarea aerului În cazul înlocuirii garniturilor de etanşare poate să pătrundă aer în uleiul sistemului hidraulic. Aceasta poate avea drept urmare ca furcile, în cazul pompării cu maneta poziţionată pe „ACENT“, să nu ridice. Aerul poate fi evacuat în felul următor: poziţionaţi maneta (1017) pe „LOWER“...
Página 88
4) Pierderi de ulei: Garniturile de etanşare sunt uzate schimbaţi garniturile de etanşare sau deteriorate Unele piese prezintă fisuri sau controlaţi şi schimbaţi piesele în cauză sunt uzate 5) Furcile coboară fără ca supapa de evacuare să intre în funcţiune Supapa de evacuare (3142A) nu închide corect datorită...
Página 89
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Declaraţie de conformitate CE în sensul Directivei CE privind utilajele 2006/42/EC Prin prezenta declarăm că utilajele menţionate în continuare corespund, din punct de vedere al concepţiei, construcţiei şi al tipului precum şi ca variantă constructivă pusă...
Página 91
Bruksanvisning Pallyftvagn Säkerhetsanvisningar! OBSERVERA Instruktionerna och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning skall ovillkorligen följas. Om denna rekommendation inte följs, eller om maskinen manövreras på felaktigt sätt eller används för andra ändamål än avsett, hotar fara för användaren eller andra personer ...
Página 92
ANVÄND ALDRIG MASKINEN PÅ LUTANDE YTOR. SE TILL ATT KROPPSDELAR ALDRIG KOMMER IN I HÖJNINGS- /SÄNKNINGSMEKANISMEN, UNDER GAFFLARNA ELLER UNDER LASTEN. TRANSPORTERA ALDRIG PERSONER! OPERATÖREN SKALL FÖR SIN EGEN SÄKERHETS SKULL ANVÄNDA HANDSKAR OCH SÄKERHETSSKOR! TRANSPORTERA INGEN INSTABIL ELLER LÖST STAPLAD LAST! LASTA ALDRIG MER ÄN TILLÅTET! LASTA ALDRIG ENSIDIGT/FRAMTUNGT ELLER ÖVER MASKINEN/GAFFELN!
Página 93
III. Inspektions- och underhållsanvisningar Säkerhetsanvisning Inför inspektions- och underhållsarbeten måste all last tas bort från saxlyftvagnen. Underhåll och inspektion Inspektionsintervaller Kontrollera att knappar och reglage fungerar felfritt Dagligen eller före användning Kontrollera skicket på löprullarna och rullaxlarna Varje månad Smörj leder och lager Kontrollera att hjulen och rullarna fungerar Kontrollera hydraulanläggningen med avseende på...
Página 94
Smörjning Alla rörliga delar skall regelbundet smörjas med motorolja eller fett. Felsökning Gafflarna kan inte höjas till max höjd För lite olja i behållaren Fyll på olja Gafflarna kan inte höjas Ingen olja i behållaren Fyll på olja Oljan är förorenad Byt olja Utloppsventilen är felaktigt inställd Ställ in justerskruven (3133B)
Tekniska data Kapacitet 2.500 kg Max gaffelhöjd 200 mm Min gaffelhöjd 85 mm Gaffellängd 1150 mm Gafflarnas totala bredd 550 mm Inställbar gaffelbredd: varje gaffel 155 mm Hjuldiameter 80 mm Rattdiameter 180 mm Observera: Denna information är baserad på de data som förelåg vid tryck. Tillverkaren förbehåller sig rätten att när som helst och utan avisering förändra produkten utan att garantianspråk kan göras gällande.
Página 96
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-konformitetsförklaring enligt EG-maskindirektiv 2006/42/EG Härmed förklarar vi, att medan nämnd maskin stämmer överens med de tillämpliga och principiella säkerhets- och hälsokraven i ovan nämnt EG-direktiv, både vad det gäller maskinens koncipiering, konstruktion och typ samt vad det gäller det utförande som vi levererar.
Página 97
K ä y t t ö o h j e Paletti-haarukkanosturi * * * * * T u r v a l l i s u u s m ä ä r ä y k s e t ! H U O M I O : Tässä...
Página 98
ALLE. ÄLÄ KOSKAAN KULJETA HENKILÖITÄ! 6. OMAN TURVALLISUUTENSA VUOKSI KONEEN KÄYTTÄJAN TULEE KÄYTTÄÄ KÄSINEITÄ JA TURVAKENKIÄ! 7. ÄLÄ KULJETA EPÄVAKAISESTI KOOTTUA TAI IRRALLEEN KASATTUA KUORMAA! 8. ÄLÄ KOSKAAN YLITÄ ANNETTUA KUORMITUSRAJAA ! 9. ÄLÄ KOSKAAN KUORMITA LAITETTA YKSIPUOLISESTI TAI ASETA KUORMAA LAITTEEN/HAARUKAN REUNAN YLI ! 10.
Página 99
III. Tarkastus- ja huolto-ohjeet Turvallisuusohje Ennen tarkastus- ja huoltotoimia tulee kaikki kuormat ottaa pois nostovaunusta. Huolto ja tarkastus Tarkastusaikavälit Tarkasta käyttölaitteiden moitteeton toiminta. päivittäin tai ennen käyttöä Tarkasta juoksupyörien ja pyöränakseleiden kunto. Voitele nivelet ja laakerit kerran kuussa Tarkasta pyörien ja juoksupyörien toiminta ja kulku Tarkasta, onko hydraulijärjestelmässä...
Página 100
4. Voitelu Kaikki liikkuvat osat tulee voidella säännöllisesti koneöljyllä tai rasvalla. Häiriöiden poisto: 1) Haarukka ei nouse suurimpaan korkeuteen: Säiliössä on liian vähän öljyä. Täytä öljysäiliö. 2) Haarukka ei nouse: Säiliössä ei ole öljyä Täytä öljysäiliö Öljy on likaantunut Vaihda öljy ...
Página 101
Öljyyn on päässyt ilmaa Päästä ilma pois (kts. III.2) Tiivisteet ovat kuluneet loppuun tai vahingoittuneet Vaihda tiivisteet uusiin Päästöventtiilin säätö on väärin Säädä säätöruuvi (3133B) uudelleen Erittely 2.500 kg Nostoteho: Suurin haarukan korkeus: 200 mm Pienin haarukan korkeus: 85 mm Haarukan pituus: 1150 mm...
Página 102
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-Standardinmukaisuustodistus vastaa EY-konedirektiivin 2006/42/EG määräyksiä Täten vakuutamme, että jäljempänä mainitut koneet vastaavat suunnittelunsa, valmistuksensa ja rakenteensa puolesta niitä koskevia EY-direktiivissä annettuja periaatteellisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia, mikäli kysymyksessä on meidän markkinoimamme mallisto. Jos laitteisiin tehdyistä muutoksista ei ole ennakolta sovittu meidän kanssamme, niin tämä...
Página 104
N á v o d n a o b s l u h u paletovaciemu vozíku * * * * * B e z p e č n o s t n é p o k y n y ! P O Z O R : Inštrukcie a bezpečnostné...
Página 105
5. OBSLUHUJÚCI BY KVÔLI VLASTNEJ BEZPEČNOSTI MAL NOSIŤ RUKAVICE A BEZPEČNOSTNÚ OBUV! 6. NEPREPRAVUJTE ŽIADNY NESTABILNÝ ALEBO VOĽNE NASTOHOVANÝ NÁKLAD! 8. PRÍSTROJ NIKDY NEPREŤAŽUJTE! 9. NÁKLAD NIKDY NENALOŽTE JEDNOSTRANNE (PREPADAJÚC CEZ HLAVU) ALEBO TAK, ŽE NÁKLAD PRESAHUJE CEZ PRÍSTROJ (VIDLICE)! 10.
Página 106
III. Návod k inšpekcii a k údržbe Bezpe nostné upozornenie Pred inšpekciou a údržbou sa z paletového vozíku musia zloži všetky bremená. Údržba a inšpekcia Inšpek né intervaly Skontrolova bezchybnú funkciu ovládacích prvkov. denne pred použitím Skontrolova kolesá a osi kolies. Mesaune Premaza kiby a ložiská.
Página 107
3. Denná kontrola a ošetrovanie Denná kontrola prístroja môže ďalekosiahle obmedziť opotrebovanie prístroja. Pritom je potrebné zvlášť dávať pozor na kolesá (3116A, 2317A, 2317), nápravy(2313, 2314, 2308), páku (1017) vidlice (2100) a ovládanie zdvíhania a spúšťania. Vidlice by sa po skončení...
Página 108
5) Vidlice sa spúšťajú bez toho, že by pracoval výpustný ventil: Vplyvom znečistení v oleji výpustný ventil (3142A) olej vymeniť (vyčistený!) správne nezatvára vzduch vypustiť (viď III.2) Vzduch sa dostal do oleja Tesnenia sú opotrebované alebo tesnenia vymeniť poškodené...
Página 109
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Prehlásenie o zhode v zmysle Smernice o strojoch európskeho spoločenstva 2006/42 Týmto prehlasujeme, že nasledovne označené stroje na základe svojej koncepcie, konštrukcie a spôsobu stavby ako aj nami uplatnených realizovaní príslušných podstatných bezpečnostných a zdravotných požiadaviek zodpovedajú Smernici európskeho spoločenstva.
Página 110
Инструктаж * * * * * У к а з а н и я п о т е х н и к е б е з о п а с н о с т и! В Н И М А Н И Е: Инструкции...
Página 111
5. ОБЯЗАТЕЛЬНО СЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ ЧАСТИ ТЕЛА НИКОГДА НЕ ПОПАДАЛИ В ПОДЪЕМНЫЙ МЕХАНИЗМ, ПОД ВИЛЫ ИЛИ ПОД ГРУЗ. НИКОГДА НЕ ПЕРЕВОЗИТЕ НА УСТРОЙСТВЕ ЛЮДЕЙ! 6. ОПЕРАТОР РАДИ СОБСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ДОЛЖЕН НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ И ЗАЩИТНУЮ ОБУВЬ! 7. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ТРАНСПОРТИРУЙТЕ НЕУСТОЙЧИВЫЙ ИЛИ НЕЗАКРЕПЛЕННЫЙ...
Página 112
III. Инструкции по осмотру и техобслуживанию Указание по безопасности Перед проведением работ по осмотру и техобслуживанию необходимо снять груз с подъемной тележки. Техобслуживание и осмотр Интервалы осмотра ежедневно или перед Проверка безупречной работы элементов управления. использованием Проверка состояния ходовых роликов и их осей. При...
Página 113
Вилы не опускаются: Деформирована штанга и Заменить штангу или цилиндр цилиндр из-за частого неуравновешивания груза Деформированы отдельные элементы из-за неуравновешенного груза Отремонтировать деформированные элементы или заменить их Устройство долго Удалить ржавчину с штанги, простояло с поднятыми вилами и открытой опускать...
Página 114
Спецификация Производительность: 2 500 кг 200 мм Макс. высота вил: Мин. высота вил: 85 мм Длина вил: 1150 мм Общая ширина вил: 550 мм 155 мм Отдельно настраиваемая ширина вил: Диаметр грузовых колес: 80 мм Диаметр рулевого колеса: 180 мм Примечание: все...
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС согласно директиве по машинам ЕС 2006/42/E Настоящим заявляем, что обозначенные ниже машины в их конструктивном решении, конструкции и разновидности, а также во введенном нами в использование исполнении, соответствуют применимым основным требованиям...
Página 116
N a v o d i l a z a u p o r a b o paletne dvižne mize * * * * * V a r n o s t n a o p o z o r i l a ! P O Z O R : Navodil in varnostnih opozoril v teh navodilih za uporabo se je potrebno brezpogojno držati in jih upoštevati.
Página 117
NIKDAR NE UPORABLJAJTE NAPRAVE NA STRMIH POTEH. BREZPOGOJNO BODITE POZORNI NA TO, DA V DVIŽNI MEHANIZEM, POD VILICE ALI POD TOVOR NE BO NIKDAR ZAŠEL KAKŠEN DEL TELESA. NIKDAR NE TRANSPORTIRAJTE OSEB! UPRAVLJALEC NAJ ZA LASNO VARNOST UPORABLJA ZAŠČITNE ROKAVICE IN ZAŠČITNE ČEVLJE! NE TRANSPORTIRAJTE NESTABILNIH ALI PROSTO NALOŽENEGA TOVORA! V NOBENEM PRIMERU NE PRETOVORITE NAPRAVE!
Página 118
Sedaj glede brezhibnega delovanja ponovno preizkusite nastavitvi »NEUTRAL« in LOWER« ustrezno 2) + 3) +4). III. Inšpekcijska in vzdrževalna dela Varnostni napotek Pred inšpekcijskimi in vzdrževalnimi deli se morajo z dvižne mize odstraniti vsi tovori. Vzdrževanje in inšpekcija Inšpekcijski intervali Kontrolirajte neopore č...
Página 119
b. Izpust zraka Pri zamenjavi tesnil lahko v hidravlično olje zaide zrak. Le to lahko povzroči, da se vilice v »ACENT« položaju ne dvignejo. Zrak lahko izpustimo kot sledi: Kontrolno ročico (1017) prestavimo v položaj »LOWER« in nato držalo (1100) večkrat prestavimo navzgor in navzdol.
Página 120
4) Netesna mesta: Tesnila so obrabljena ali Poškodovana => Tesnila nadomestimo Nekateri deli so poškodovani ali obrabljeni => preveriti in nadomestiti 5) Vilice se spustijo, ne da bi deloval izpustni ventil: Vsled nečistoč v olju izpustni ventil (3142A) ne zapira pravilno =>...
Página 121
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Konformitetna izjava ES v smislu smernice ES za stroje 2006/42/EC Izjavljamo, da v nadaljevanju opisani stroji vsled njihovega koncipiranja, konstrukcije in načina izdelave, kakor tudi iz naše strani v promet dani izvedbi, ustrezajo zadevnim temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam smernice ES.
Palet kaldırma arabalarına K u l l a n m a T a l i m a t ı * * * * * Güvenlik açıklamaları ! D İ K K A T : Bu kullanma talimatında yazılı bulunan talimat ve güvenlik açıklamalarının mutlaka dikkate alınması...
Página 123
HİÇBİR SURETTE VÜCUDUNUZUN BİR PARÇASININ KALDIRMA MEKANİZMASI, ÇATALLARIN ALT TARAFI VEYA YÜKÜN ALT KISMI İLE TEMAS ETMEMESİNİ SAĞLAYIN. HİÇBİR SURETTE İNSAN TAŞIMAYIN! 6. CİHAZI KULLANAN KİŞİNİN KENDİ GÜVENLİĞİ BAKIMINDAN ELDİVEN VE GÜVENLİK AYAKKABISI GİYMESİ ŞARTTIR! 7. HİÇBIR SURETTE SABİT OLMAYAN VEYA GEVŞEK OLARAK İSTİFLENMİŞ YÜK TAŞIMAYIN! 8.
Página 124
III. Kontrol ve bakım talimatları Güvenlik açıklaması Kontrol ve bakım çalısmaları yapılmadan önce kaldırma arabasının üzerindeki b ü t ü n y ü k l e r i n a l ı n m a s ı g e r e k i r . Bakım ve kontrol Kontrol süreleri Kullanma elemanlarının hatasız olarak çalıstığını...
Página 125
3. Günlük kontrol ve bakım Cihazın her gün yapılan kontrolü, cihazın aşınmasını önemli derecede sınırlayabilir. Özellikle tekerlere (3116A, 2317A veya 2317), akslara (2313, 2314, 2308), kaldırma koluna (1017), çatallara (2100) ve yukarıda ve aşağı kontrollere dikkat edilecektir. Çalışma işleri bittikten sonra çatalların üzerinde hiçbir zaman yük bulunmamalı...
Página 126
5.) Çıkış vanası çalışmaksızın çatallar aşağıya iniyor: Yağdaki kirlenmeden dolayı çıkış vanası (3142A) yağı değiştirin (temizleyin) doğru olarak kapatmıyor havayı dışarı çıkarın (madde III.2. bak) Yağın içine hava giriyor Contaları değiştirin Contalar aşınmış veya hasarlı Ayar vidasını (3133B) ayarlayın Çıkış vanasının ayarı bozulmuş VI.
Página 127
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG 2006/42/EG Avrupa Birliği Makine Esasları anlamında AB-Uygunluk Beyanı İşbu belge ile, konsepti, konstrüksiyonu, imalat cinsi ve firmamız tarafından piyasaya ve satışa sunulan şekli ile Avrupa Birliği esaslarının geçerli kıldığı güvenlik ve sağlık taleplerine uygun olduğunu beyan ederiz.