Descargar Imprimir esta página

Samoa 371 600 Guía De Servicio Técnico Y Recambio página 3

Publicidad

Suction collection / Recuperación por aspiración / Récupération par aspiration / Absaugvorgang
FR
Sortir la jauge du moteur et introduire la sonde dotée du plus
grand diamètre possible ou le raccord le plus approprié.
ATTENTION : Il est primordial d'atteindre le point le plus bas du
carter avec la sonde.
Retirer le bouchon du flexible d'aspiration et brancher le
flexible en question à la sonde ou au raccord. Ouvrir la vanne
pour procéder à l'aspiration (fig. 6).
Dès que l'aspiration est terminée, fermer la vanne se trouvant
au niveau du flexible d'aspiration. Répéter l'opération tant que
l'aiguille du manomètre se trouve dans la zone verte.
Emptying the container / Descargar el depósito / Vidange du réservoir / Absaugvorgang
EN
Empty the container through the 2" lid situated on the top of the
container. Unscrew the lid and pour the waste oil into a waste oil
storage container. If a waste oil discharge pump is available,
introduce the suction hose of the same into the 2" opening of the
container and evacuate the waste oil. To make a good tightening
of the 2" cap, use a Stilson wrench or similar.
FR
Procéder à la vidange du réservoir par le bouchon de 2" situé sur
la partie supérieure du réservoir. Desserrer le bouchon et pencher
l'appareil vers un réservoir ou citerne spécifique pour le stockage
d'huile usée. Si vous disposez d'une pompe de vidange d'huile
usée, il est préférable dans ce cas, d'introduire le flexible
d'aspiration dans le réservoir par le bouchon de 2" et de procéder
ainsi à l'aspiration d'huile usée. Pour bien refermer le capuchon de
2", utiliser une clé Stilson ou similaire.
EN
Symptom
Vacuum gauge needle does not
move.
The vacuum gauge does not reach
the green zone.
The unit does not suck, even if the
vacuum gauge indicates the
adequate pressure.
The unit does not suck and looses
vacuum progressively.
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Operation / Modo de empleo / Mode d'emploi / Handhabung
Trouble shooting / Anomalías y soluciones / Anomalies et solutions
Possible Causes
Damaged or obstructed vacuum gauge
Not enough air pressure in the line.
Insufficient air delivery.
The oil is cold.
The valve on the suction hose is closed or
contaminated.
The suction probe or connector is
contaminated.
Damaged or worn o-rings on probe
connector.
The probe end does not reach the oil due
to that it is extremely curved or misguided.
DE
Ölmess-Stab am Motor herausziehen und eine Sonde im
grösstmöglichen
Durchmesser
Verbindungstück einführen.
ACHTUNG: Die Sonde muss den untersten Punkt der Ölwanne
erreichen.
Kappe vom Saugschlauch entfernen und diesen mit Sonde
oder Verbindungsstück zusammenfügen. Ventil öffnen und
der Absaugvorgang beginnt.
Nach Beendigung des Absaugens das Ventil am Saugschlauch
schliessen. Den Vorgang wiederholen, während sich der
Zeiger des Druckmessers noch im grünen Bereich befindet.
ES
Realizar la descarga a través del tapón de 2" situado en la parte
superior del depósito. Para ello desenroscar el tapón y volcar la
unidad en un depósito o contenedor adecuado para el
almacenamiento de aceite usado. Si dispone de una bomba para
descarga de aceite usado, puede introducir la manguera de
aspiración de dicha bomba en el depósito a través del tapón de
2" y realizar la aspiración. Para realizar un buen cierre del tapón
de 2", use una llave Stilson o similar.
DE
Die Entleerung geschieht durch die 2" -Verschraubung oben am
Behälter. Den Deckel abschrauben und das Altöl in ein dafür
vorgesehenes Gefäß gießen. Falls eine Pumpe für Altöl-Entleerung
vorhanden ist, den Ansaugschlauch in die 2"- Öffnung des
Behälters einführen und das Öl abpumpen. Um einen guten
Verschluss der 2-Zoll-Kappe zu erzielen, Verwenden Sie einen
Stilson-Schlüssel oder ähnliches.
Solution
Replace the vacuum gauge
Increase the air pressure.
Increase the air line diameter and if
possible decrease the length of the same.
Run the motor for a few minutes before the
suction.
Open or clean the valve.
Clean or replace the probe/ connector.
Replace the o-rings.
Remove the probe and carefully reintroduce
it, making sure that the bottom is reached.
oder
ein
geeignetes
3
R. 02/20 837 806

Publicidad

loading