Descargar Imprimir esta página

Samoa 371 600 Guía De Servicio Técnico Y Recambio página 4

Publicidad

ES
Síntomas
Aguja del vacuómetro estática
mientras la depresión.
La aguja no alcanza la mitad de la
zona verde.
El equipo no aspira o el vacuómetro
no marca la depresión adecuada.
El equipo no aspira y pierde
progresivamente el vacío.
FR
Problèmes
L'aiguille du manomètre ne bouge
pas pendant que le réservoir se
dépressurise.
L'aiguille du manomètre n'atteint
pas la moitié de la zone verte.
L'appareil n'aspire pas ou le
manomètre n'indique pas la
dépression adéquate.
L'appareil n'aspire pas ou perd
progressivement de la pression.
DE
Symptome
Zeiger des Druckmessers bewegt
sich nicht bei Druckreduzierung.
Zeiger des Druckmessers erreicht
nicht den grünen Bereich.
Das Gerät saugt nicht, obwohl der
Druckmesser den richtigen Druck
zeigt
Das Gerät saugt nicht oder verliert
Druck.
4
837 806 R. 02/20
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Trouble shooting / Anomalías y soluciones / Anomalies et solutions
Posibles causas
Vacuómetro estropeado u obstruido.
Insuficiente presión de aire en la red.
Insuficiente caudal de aire.
Llave de aspiración (A) cerrada.
El aceite está frío.
Cánulas obstruidas.
Juntas tóricas (12x2) deterioradas (marca 30). Sustituir juntas.
La cánula no alcanza el aceite. Extremo
curvado o desviado.
Causes
Le manomètre est endommagé ou bouché.
La soupape de charge est bouchée.
Pression insuffisante au niveau de la liaison
d'air (minimum: 6-7 bar).
Débit d'air insuffisant.
Le silencieux de la pompe de vidange est
bouché par des impuretés.
Vanne d'aspiration (A) fermée.
L'huile est froide.
Sondes bouchées.
Joints toriques (12 x 2) abîmés (position 30).
La sonde n'atteint pas l'huile. Extrême courbé
ou dévié.
mögl. Ursache
Druckmesser beschädigt.
nicht genug Luftdruck.
nicht genug Luftzufuhr.
das Öl ist kalt.
Ventil am Saugschlauch ist geschlossen.
Saugrohr ist verstopft.
beschädigte oder abgenutzte O-Ringe am
Saugrohr oder Verbindungsstück.
Saugrohr erreicht das Öl nicht.
Soluciones
Sustituir el vacuómetro.
Aumentar la presión de aire.
Aumentar secciones de paso en el suministro
y limitar en lo posible la longitud.
Abrir llave de aspiración (A).
Mantener el motor en marcha unos minutos
antes de realizar la extracción.
Limpiar o sustituir cánulas.
Sacar la cánula y volver a introducir, teniendo
especial cuidado de alcanzar el fondo del cárter.
Solutions
Remplacer le manomètre.
Remplacer la soupape.
Augmenter la pression de la liaison d'air.
Augmenter le diamètre de la ligne d'air et
diminuer la longueur de celle-ci.
Nettoyer ou remplacer le silencieux.
Ouvrir la vanne d'aspiration (A).
Maintenir le moteur en marche pendant
quelques minutes avant de procéder à
l'aspiration d'huile usée.
Nettoyer ou remplacer les sondes.
Remplacer les joints toriques.
Sortir la sonde et l'introduire à nouveau en
veillant à bien arriver au fond du carter.
Lösung
ersetzen.
Luftdruck erhöhen.
Durchmesser der Druckleitung erhöhen und/
oder Leitung kürzen.
Motor einige Minuten vor dem Absaugen
laufen lassen.
Ventil öffnen.
Reinigen oder ersetzen.
O-Ringe ersetzen.
Saugrohr herauziehen, führen und
vergewissern, dass der Boden erreicht wird.

Publicidad

loading