Página 1
WL 50 DE Lichtwecker IT Luce sveglia Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l’uso ....... 32 EN Wake up light TR Işıklı Çalar Saat Instructions for use......9 Kullanım Kılavuzu ......40 FR Réveil lumineux RU Световой будильник Mode d’emploi ......16 Инструкция...
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis Lieferumfang 1. Zum Kennenlernen ..........3 • Lichtwecker 2. Zeichenerklärung..........3 • USB-Netzadapter 3.
Ihr beurer-Team Dieses Produkt erfüllt die Anfor- 1. Zum Kennenlernen derungen der geltenden euro- Der beurer Lichtwecker WL 50 ermöglicht Ihnen ein sanf- päischen und nationalen Richt- tes und natürliches Erwachen und Einschlafen. Durch das linien. langsam heller werdende LED-Licht wird ein Sonnenauf- gang simuliert.
• Stecken Sie den Netzadapter niemals ein oder aus, 5. Gerätebeschreibung wenn Sie feuchte Hände haben. • Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Be- 1 Sensor-Fläche -Taste triebsstörungen sofort aus und trennen Sie das Gerät 2 Alarm 1-Taste -Taste vom Stromanschluss.
Display 4. Stecken Sie den USB-Netzadapter in eine geeignete Steckdose. Während des Ladevorgangs leuchtet ein kleines rotes Licht neben dem Micro-USB-Anschluss auf der Rückseite des Gerätes. 5. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt das kleine rote Licht neben dem Micro-USB-An- schluss.
3. Alarmminute blinkt im Display. rühren oder die Alarm 1-Taste bzw. Alarm 2-Taste drü- cken, um den Alarm auszuschalten. -Taste bzw. -Taste die Alarmminute Wenn die Sensorfläche berührt wird, ist der Alarm auto- einstellen. Mit -Taste bestätigen. matisch zur selben Zeit am nächsten Tag aktiviert. Wenn 4.
7.8 Bluetooth aktivieren / deaktiveren • Um das Nachttischlicht einzuschalten, kurz die Sen- ® sorfläche (Lautsprecherfläche auf der Oberseite des Um eigene Musik über Bluetooth am Lichtwecker ab- ® Geräts) antippen. zuspielen, müssen Sie zunächst Bluetooth aktivieren. ® • Um die Helligkeitsstufe des Lichts zu verstellen, erneut Um Bluetooth am Lichtwecker zu aktivieren, gehen Sie ®...
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garan- Licht LED-Technologie tie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf- Lichtstufen datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 3 Stufen weißes Licht 89077 Ulm (Germany) geltend zu machen. Automatischer und manueller...
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Table of contents Included in delivery 1. Getting to know your device......10 •...
European and national directives. 1. Getting to know your device Dispose of packaging in an The beurer WL 50 wake up light allows you to wake up environ mentally friendly manner and fall asleep gently and naturally. The LED light grad-...
• In the event of defects or operational faults, switch the 5. Device description device off immediately and disconnect it from the mains socket. 1 Sensor surface button • Arrange the mains cable so that it is not a trip hazard. 2 Alarm 1 button button IMPORTANT...
Display 5. As soon as charging is complete, the small red light next to the micro USB port will go out. A complete charging process lasts for approx. 4 hours. 6. Pull the USB mains adapter and the USB cable out of the socket and the device.
or Alarm 2 button on the wake up light. Make sure that = Wake-up melody 1 (Melody with bird calls) is visible in the display. Only then will the alarm BELL = Wake-up melody 2 sound on the following day at the set alarm time. (Chimes) BEEP = Beep...
7.5 Mood light tooth has been disconnected, the acoustic signal on ® the wake up light will sound again and the Bluetooth ® The wake up light can also be used as a mood light. The symbol goes out. mood light comes in the following colours: 3.
The following warranty terms shall apply: device in accordance with EC Directive – WEEE 1. The warranty period for BEURER products is either (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have 3 years or – if longer – the country specific warranty any questions, please contact the local authorities re- period from date of Purchase.
Página 16
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières Contenu 1. Familiarisation avec l’appareil ......17 • Réveil lumineux 2. Symboles utilisés ..........17 •...
1. Familiarisation avec l’appareil d’équipements électriques et électroniques Le réveil lumineux Beurer WL 50 vous permet de vous coucher et de vous réveiller en douceur et naturellement. Fabricant La lumière LED, s’intensifiant progressivement, permet de simuler un lever de soleil. Vous pouvez alors tran- Ce produit répond aux exi-...
• Pendant le chargement, l’appareil doit rester à proximité 5. Description de l’appareil d’une prise accessible facilement. • Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires 1 Capteur tactile 8 Touche présentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne 2 Touche Alarm 1 9 Touche l’utilisez pas et adressez-vous à...
Écran 4. Branchez l’adaptateur USB sur une prise secteur adap- tée. Pendant le chargement, un petit voyant rouge s’allume à côté de la prise micro USB, à l’arrière de l’appareil. 5. Une fois le chargement terminé, le petit voyant rouge à...
Désactivation de l’alarme 3. Les minutes de l’alarme clignotent à l’écran. Régler les minutes de l’alarme à l’aide de la touche Lorsque l’alarme sonne, toucher le capteur tactile (sur- . Confirmer en appuyant sur la face du haut-parleur au-dessus de l’appareil) pendant touche 3 secondes ou appuyer sur la touche Alarm 1 ou Alarm 2, pour désactiver l’alarme.
7.4 Lumière blanche/lampe de chevet 7.7 Réglage de la luminosité de l’écran L’appareil dispose d’une lampe de chevet et de trois ni- L’appareil dispose de trois niveaux de luminosité diffé- veaux de luminosité. rents. • Pour allumer la lampe de chevet, toucher brièvement •...
9. Que faire en cas de 87,5 MHz - 20 kHz Radio max. 30 emplacements de problèmes ? mémoire Sur le site www.beurer.com, vous trouverez davantage Haut-parleur 5 watts d’informations et une liste des questions fréquentes (FAQ) concernant ce produit. Alimentation 100 - 240 V, 50/60 Hz électrique de...
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d’achat.
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura uti- lización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice Artículos suministrados 1. Información general ........... 25 • Luz para despertar 2. Símbolos .............. 25 • Adaptador de red USB 3.
(RAEE) 1. Información general Fabricante La luz para despertar WL 50 de Beurer le permitirá des- pertarse y conciliar el sueño de forma suave y natural. Este producto cumple los re- Con una luz LED que se va haciendo más intensa lenta- quisitos de las directrices eu- mente se simula el amanecer.
no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o 5. Descripción del aparato con la dirección de atención al cliente indicada. • Mantenga el aparato, el adaptador de red y el cable de 1 Superficie del sensor 8 Botón corriente lejos del agua.
Pantalla 3. Conecte el cable micro USB en la toma micro USB de la parte trasera del aparato. 4. Enchufe el adaptador de red USB a una toma de co- rriente apta. Durante el proceso de carga se enciende una pequeña luz roja junto a la toma micro USB de la parte trasera del aparato.
2. La hora de la alarma parpadea en la pantalla. se enciende una luz roja. La duración de esta función es Ajuste la hora de la alarma con el botón de 8 minutos. La alarma volverá a sonar tras 8 minutos. .
En la pantalla se apaga el símbolo de la función para Nota conciliar el sueño Para mejorar la recepción, introduzca el cable AUX en 7.4 Luz/lámpara para la mesilla de noche la toma AUX situada en la parte trasera del aparato. El cable AUX funciona como antena.
0,3 A máx. 5 V; 1 A 9. Solución de problemas de alimentación En www.beurer.com encontrará más información y una Clase de protección lista de preguntas frecuentes (FAQ) sobre este pro- de la fuente de Clase de protección II ducto.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
Página 32
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impie- ghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Sommario Fornitura 1. Introduzione ............33 • Luce sveglia 2. Spiegazione dei simboli ........33 • Adattatore di rete USB 3.
(RAEE) 1. Introduzione Produttore La luce sveglia WL 50 di Beurer consente di svegliarsi e addormentarsi in modo dolce e naturale. Una luce a LED Il presente prodotto soddisfa i con intensità che aumenta gradualmente simula il sorge- requisiti delle direttive europee re del sole.
utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivendi- 5. Descrizione dell'apparecchio tore o contattare l'Assistenza clienti indicata. • Tenere l'apparecchio, l'adattatore e il cavo di alimenta- 1 Superficie sensibile 8 Pulsante zione lontani dall'acqua! 2 Pulsante Alarm 1 9 Pulsante • Non collegare o scollegare l'alimentatore con le ma- ni umide.
Display Funzionamento con batteria/Caricamento del- la batteria 1. Prima di utilizzare l'apparecchio con la batteria, quest'ultima deve essere caricata. 2. Collegare l'adattatore di rete USB con il cavo micro USB. 3. Inserire il cavo micro USB nella porta micro USB sul retro dell'apparecchio.
7.2 Funzione risveglio "Alarm" Disattivazione della sveglia Per disattivare l'allarme, premere il pulsante Alarm 1 o Alarm 2 sulla luce sveglia finché sul display non viene Nota L'apparecchio possiede due posizioni di memoria per visualizzato (a seconda della posizione di me- la sveglia impostabili individualmente.
1. Premere il pulsante Sleep. 1. Per accendere la radio, premere 2 volte il pulsante Mode. Sul display viene visualizzata la radiofrequen- 2. La luce si accende e sul display viene visualizzato za attuale. Impostare la durata desiderata per la simulazione del 2.
Classic, ® problemi? compatibile con smartphone/tablet Bluetooth ® Sul sito www.beurer.com sono disponibili ulteriori in- Salvo modifiche tecniche. formazioni e un elenco delle domande più frequenti Confermiamo che il prodotto è conforme alla direttiva (FAQ) relative a questo prodotto. europea RED 2014/53/EU.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppu- re, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. İçindekiler Teslimat kapsamı 1. Ürün özellikleri ............ 41 • Işıklı çalar saat 2. İşaretlerin açıklaması ......... 41 • USB elektrik adaptörü 3. Usulüne uygun kullanım ........41 •...
Ambalaj çevreye zarar vermeye- uyandırılmayı seçebilir veya farklı melodiler ayarlayabilir- cek şekilde bertaraf edilmelidir siniz. Beurer WL 50 ışıklı çalar saat, güne dingin ve mutlu bir başlangıç yapmanıza olanak sağlarken aynı zamanda Sadece kapalı ortamda kullanıl- melodi eşliğinde bir günbatımı simülasyonu gerçekleştire- mak üzere tasarlanmıştır...
• Cihazı, elektrik adaptörünü ve elektrik kablosunu su- 5. Cihaz açıklaması dan uzak tutun! • Elektrik adaptörünü asla ıslak elle takıp çıkarmayın. 1 Sensörlü yüzey tuşu • Arıza veya fonksiyon bozukluğu durumunda cihazı he- 2 Alarm 1 tuşu tuşu men kapatın ve fişini prizden çekin. 3 Alarm 2 tuşu tuşu •...
Ekran 4. USB elektrik adaptörünü uygun bir prize takın. Şarj işle- mi sırasında cihazın arka tarafındaki mikro USB bağlantı noktasının yanında küçük bir kırmızı ışık yanar. 5. Şarj işlemi tamamlandığında mikro USB bağlantı nokta- sının yanındaki küçük kırmızı ışık söner. Tam şarj işlemi yaklaşık 4 saat sürer.
üzerinden ışıklı çalar saate bağlandığında ışıklı ® 9. Sorunların giderilmesi çalar saatten bir sinyal sesi duyulur ve Bluetooth ® www.beurer.com adresinde bu ürüne ait ayrıntılı bil- simgesi yanmaya başlar. Bluetooth bağlantısı ® gileri ve sıkça sorulan soruların (SSS) bir listesini bu- kesildiğinde ışıklı...
AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf işlemiy- 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 yıldır veya – le ilgili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili makam- daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma larla başvurun.
Página 47
РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользо- вателей месте и следуйте ее указаниям. Содержание Комплект поставки 1. Ознакомительная информация ...... 48 • Световой будильник 2. Пояснения к символам ........48 • Сетевой USB-адаптер 3. Использование по назначению ...... 48 •...
Указание 1. Ознакомительная Утилизация прибора в со- информация ответствии с директивой ЕС по отходам электрическо- Световой будильник beurer WL 50 делает процесс го и электронного оборудова- пробуждения и засыпания приятным и естественным. ния — WEEE (Waste Electrical Постепенно возрастающая интенсивность светодиод- and Electronic Equipment). ного света имитирует восход солнца. Это дает глазам...
• Не разбирайте, не вскрывайте и не разбивайте ак- 4. Предупреждения и указания кумуляторы. по технике безопасности • Используйте только те зарядные устройства, кото- рые описаны в инструкции по применению. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно зарядить. Для правильной зарядки не- • Не давайте упаковочный материал детям (опасность обходимо всегда соблюдать указания изготовите- удушения).
Эксплуатация с питанием от аккумулятора/ 7.2 Функция будильника Alarm зарядка аккумулятора Указание 1. Прежде чем эксплуатировать прибор с питанием Прибор имеет две настраиваемые ячейки памяти от аккумулятора, зарядите аккумулятор. сигнала. 2. Соедините сетевой USB-адаптер с кабелем Micro- USB. Для настройки сигнала на приборе выполните сле- 3. Вставьте кабель Micro-USB в разъем Micro-USB дующие...
BLUE = музыка через Bluetooth ® отображается или (в зависимости от выбранной = радио ячейки памяти сигнала). = мелодия для засыпания (звуки моря) Указание Кнопка = звуки моря выкл. Во время настроек режима (Bluetooth , радио и AUX) ® Кнопка = звуки моря вкл. одновременно...
3. Чтобы выключить декоративную подсветку, продол- сколько раз, пока на дисплее не отобразится вре- жительно (ок. 2 секунд) нажмите сенсорную поверх- мя. Значок Bluetooth гаснет. ® ность (поверхность динамиков на верхней стороне 4. Для перехода на световом будильнике между от- прибора). дельными песнями подсоединенного устройства, коротко...
9. Что делать при Класс защиты блока Класс защиты II питания возникновении проблем? Диапазон частоты 2402–2480 МГц На странице www.beurer.com Вы найдете дополни- тельную информацию и перечень часто задаваемых Мощность 2 дБм вопросов (FAQ) по данному изделию. передатчика (дБм) Световой будильник использует технологию 10. Утилизация Bluetooth Classic, совместимую с Bluetooth 4.0,...
JĘZYK POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i prze- chowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści Zawartość opakowania 1. Informacje ogólne ..........56 • Budzik świetlny 2. Objaśnienie symboli ........... 56 • Zasilacz USB 3.
śro- przez sygnał akustyczny. Oprócz sygnału dźwiękowego dowiska można wybrać radio lub różne dźwięki. Budzik świetlny WL 50 marki Beurer sprawi, że rozpoczną Państwo dzień Do użytku tylko w pomieszcze- wypoczęci i zadowoleni, a po całym dniu pomoże także niach w przyjemnym zasypianiu dzięki melodii i symulacji za-...
• Podczas ładowania urządzenie musi znajdować się 5. Opis urządzenia w pobliżu łatwo dostępnego gniazdka. • Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie i akceso- 1 Powierzchnia 8 Przycisk ria pod kątem widocznych uszkodzeń. W razie wątpli- czujnika wości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się 2 Przycisk Alarm 1 9 Przycisk do dystrybutora lub napisać...
Wyświetlacz 4. Podłączyć zasilacz USB do odpowiedniego gniazdka. Podczas ładowania świeci się małe czerwone światło obok złącza micro-USB z tyłu urządzenia. 5. Gdy tylko ładowanie zostanie zakończone, małe czer- wone światło obok złącza micro-USB zgaśnie. Całko- wity proces ładowania trwa ok. 4 godzin. 6.
3. Na wyświetlaczu zacznie migać minuta alarmu. światło. Czas trwania drzemki wynosi 8 minut. Po 8 mi- Ustawić minutę alarmu za pomocą przycisku nutach ponownie rozlegnie się alarm. . Potwierdzić przyciskiem Wyłączanie alarmu 4. Za pomocą przycisku ustawić od- Kiedy rozlegnie się dźwięk alarmu, przez 3 sekundy do- powiedni sygnał...
5. W celu wcześniejszego anulowania funkcji zasypiania Wskazówka należy nacisnąć i przez 2 sekundy przytrzymać przy- Aby poprawić odbiór, należy podłączyć kabel AUX cisk Sleep. Z wyświetlacza zniknie symbol funkcji za- do złącza AUX z tyłu urządzenia. Kabel AUX działa sypiania jak antena. 7.4 Światło / lampka nocna Urządzenie wyposażone jest w oświetlenie nocne o trzech 7.7 Ustawianie jasności wyświetlacza stopniach jasności.
0,3 A maks. 5 V; 1 A 9. Postępowanie w przypadku Klasa ochronności Klasa ochronności II problemów zasilacza Na stronie www.beurer.com znajdują się dodatkowe in- Zakres częstotliwości 2402 MHz do 2480 MHz formacje i zestawienie często zadawanych pytań (FAQ) Moc nadawcza 2 dBm dotyczących produktu.
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji koniecz- ne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.
Página 64
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. ® Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com...