Página 1
WL 50 Lichtwecker Gebrauchsanweisung ....... 2 Wake up light Instructions for use ......29 Réveil lumineux Mode d’emploi ........ 55 Luz para despertar Instrucciones de uso ....... 81 Luce sveglia Istruzioni per l’uso ......107 Işıklı Çalar Saat Kullanım kılavuzu ......133 Световой...
Página 2
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich. •...
Página 3
Ihr beurer-Team Zum Kennenlernen Der beurer Lichtwecker WL 50 ermöglicht Ihnen ein sanftes und natürliches Erwachen und Ein- schlafen. Durch das langsam heller werdende LED-Licht wird ein Sonnenaufgang simuliert. Auf diese Weise können Sie sich langsam an die Lichtverhältnisse gewöhnen und Ihr Körper wird...
Página 4
Sie beim Aufwachen akustisch unterstützt. Neben einem Weckton stehen Ihnen Radio und verschiedene Klänge zur Verfügung. Der beurer Lichtwecker WL 50 verhilft Ihnen sowohl zu einem ausgeruhten und zufriedenen Start in den Tag als auch zu einem angenehmen Einschlafen mit Hilfe eines simulierten Sonnenuntergangs mit Melodie.
2. Zeichenerklärung Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör Produktinformation Hinweis auf wichtige Informationen Anweisung lesen Entsorgung gemäß...
Verpackung umweltgerecht entsorgen Nur zur Verwendung in Innenräumen Schutzklasse 2 Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU Energie Effizienz Level 6 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch WARNUNG Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
4. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG • Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr). • Betreiben Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzadapter und nur mit der auf dem Netz- adapter notierten Netzspannung. • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Fläche. •...
Página 9
WARNUNG Hinweise zum Umgang mit Akkus • Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Wenn ein Akku ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Display 1 Bluetooth ® 2 Alarm-Speicherplatz 1 3 Uhrzeit / Radio frequenz / Melodieauswahl 4 AUX-Modus 5 Akkustand 6 Radio-Modus 7 Alarm-Speicherplatz 2 8 Einschlaf-Funktion („Sleep“) 6. Inbetriebnahme Erste Schritte 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 2. Überprüfen Sie, ob alle Teile im Lieferumfang enthalten sind. 3.
Página 12
Hinweis Sie können den Lichtwecker mit dem USB-Netzadapter über die Steckdose oder mit dem Akku betreiben. Betrieb mit USB-Netzadapter 1. Stellen Sie das Gerät in der Nähe einer leicht zugänglichen Steckdose auf. 2. Verbinden Sie den USB-Netzadapter mit dem Micro-USB-Kabel. 3.
6. Ziehen Sie den USB-Netzadapter und das Micro-USB-Kabel aus der Steckdose und dem Gerät. Das Gerät kann nun mit dem Akku betrieben werden. On | Off 7. Schieben Sie den -Schalter auf der Rückseite des Geräts auf „On“. 8. Auf dem Display des Geräts erscheint die Uhrzeit mit 00:00 und der aktuelle Akkustand . Hinweis Der aktuell angezeigte Akkustand kann je nach verwendetem Modus variieren.
Página 14
7.2 Aufweck-Funktion „Alarm“ Hinweis Das Gerät besitzt zwei Alarmspeicherplätze, die sie individuell einstellen können. Um den Alarm am Gerät einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Für gewünschten Alarmspeicherplatz Alarm 1-Taste oder Alarm 2-Taste zwei Sekunden ge- drückt halten. 2. Alarmstunde blinkt im Display. -Taste bzw.
5. Mit -Taste bzw. gewünschte Sonnenaufgangsdauer einstellen. Mit -Taste bestätigen. 5- 30 = 30 Minuten Sonnenaufgangsdauer 5- 20 = 20 Minuten Sonnenaufgangsdauer 5- 10 = 10 Minuten Sonnenaufgangsdauer 5- 00 = Keinen Sonnenaufgang Der simulierte Sonnenaufgang startet vor dem eingestellten Alarm um den Körper auf das Aufwachen vorzubereiten.
Alarm deaktivieren Um den Alarm zu deaktivieren, Alarm 1-Taste oder Alarm 2-Taste am Lichtwecker drücken, bis im Display oder (je nach gewähltem Alarmspeicherplatz) erlischt. Alarm snoozen Wenn der Alarm ertönt, die Sensorfläche (Lautsprecherfläche auf der Oberseite des Geräts) für 1 Sekunde berühren, um den Alarm zu snoozen. Nach Aktivierung der Snooze-Funktion leuch- tet ein rotes Licht auf.
Página 17
7.3 Einschlaf-Funktion „Sleep“ Die Einschlaf-Funktion „Sleep“ eignet sich ideal als Einschlafhilfe. Hier lässt sich ein simulierter Sonnenuntergang einstellen. Dabei wird das Licht nach einer eingestellten Dauer langsam dunk- ler. Sie können dem simulierten Sonnenuntergang noch entspannendes Meeresrauschen, Radio oder Ihre eigene Musik zuweisen. Um die Einschlaf-Funktion „Sleep“...
Página 18
3. Das Licht geht an und im Display erscheint 1 5 . Mit Sleep-Taste gewünschte Sonnenunter- gangsdauer einstellen (15, 30 oder 60 Minuten). Während des simulierten Sonnenuntergangs wechselt das Stimmungslicht zuerst von weiß nach gelb und anschließend nach rot. Im Display erscheint das Symbol der Einschlaf-Funktion 4.
Página 19
7.5 Stimmungslicht Sie können den Lichtwecker auch als Stimmungslicht verwenden. Das Stimmungslicht gibt es in folgenden Farbtönen: Weiß (3 Helligkeitsstufen) -> Gelb -> Blau -> Grün -> Rot -> Stimmungslicht mit Farbwech- sel -> Aus 1. Um das Stimmungslicht am Lichtwecker einzuschalten, kurz die Sensorfläche (Lautsprecher- fläche auf der Oberseite des Geräts) antippen.
Página 20
4. Um die Lautstärke einzustellen, -Taste bzw. -Taste lange gedrückt halten ( U 0-30 ). 5. Um das Radio auszuschalten, Mode-Taste so oft drücken, bis im Display die Uhrzeit erscheint. Hinweis Um den Empfang zu verbessern, stecken Sie das AUX-Kabel in den AUX-Anschluss auf der Geräterückseite.
Página 21
Wenn die Bluetooth -Verbindung unterbunden wird, ertönt erneut ein Signalton am Licht- ® wecker und das Bluetooth -Symbol erlischt. ® 3. Um Bluetooth am Lichtwecker zu deaktivieren, Mode-Taste so oft drücken, bis im Display ® die Uhrzeit erscheint. Das Bluetooth -Symbol erlischt.
7.10 Lichtwecker ausschalten Hinweis Wenn Sie den Lichtwecker ausschalten, gehen alle gespeicherten Daten verloren. On | Off • Um den Lichtwecker auszuschalten, schieben Sie auf der Rückseite den -Schalter in Richtung „Off“. 8. Reinigung und Pflege • Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. •...
LEDs defekt. den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler. Unter www.beurer.com finden Sie weitere Informationen und eine Auflistung häufig gestellter Fragen (FAQs) zu diesem Produkt. 10. Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
11. Technische Angaben Modell WL 50 Abmessungen Ø 13,2 x 10,5 cm Gewicht ca. 540 g Licht LED-Technologie Beleuchtungsstärke weißes Licht 800 Lux (bei einem Abstand von ca. 10 cm) Lichtstufen weißes Licht 3 Stufen Stimmungslicht Automatischer und manueller RGB-Farbwechsel...
Página 25
Der Lichtwecker verwendet Bluetooth Classic, Kompatibel mit Bluetooth 4.0 Smart- ® ® phones / Tablets Technische Änderungen vorbehalten. Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU ent- spricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: https://www.beurer.com/ web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php...
12. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsver- pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Página 27
(z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;...
Página 28
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Ser- vicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haf- tungsbestimmungen bestehen).
Página 29
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for com- mercial use.
Página 30
Your beurer team Getting to know your device The beurer WL 50 wake up light allows you to wake up and fall asleep gently and naturally. The LED light gradually becomes brighter like a rising sun, allowing you to slowly become accus-...
Página 31
Besides an alarm tone, you can also choose the radio or various sounds. The beurer WL 50 wake up light not only provides a rested and pleasant start to your day but also helps you drift comfortably off to sleep thanks to a simulated sunset with melody.
Table of contents 1. Included in delivery ......32 7. Usage ..........40 2. Signs and symbols ......33 8. Cleaning and maintenance ....48 3. Intended use ........34 9. What if there are problems? ..... 49 4. Warnings and safety notes ....35 10.
2. Signs and symbols The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health Important Safety note indicating possible damage to the device/accessory Product information...
Dispose of packaging in an environ mentally friendly manner For indoor use only Protection class 2 The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulati- ons of the EAEU. Energy efficiency level 6 3. Intended use WARNING The device may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner spec- ified in the instructions for use.
4. Warnings and safety notes WARNING • Keep packaging material away from children (risk of suffocation). • Only operate the device with the mains adapter provided and at the mains voltage specified on the mains adapter. • Place the device on a firm, even surface. •...
Página 36
WARNING Notes on handling batteries • If your skin or eyes come into contact with fluid from a rechargeable battery cell, flush out the affected areas with water and seek medical assistance. • If the battery leaks, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth. •...
Display 1 Bluetooth ® 2 Alarm memory space 1 3 Time/Radio frequency/Melody selection 4 AUX mode 5 Battery state 6 Radio mode 7 Alarm memory space 2 8 “Sleep” function 6. Initial use First steps 1. Remove the packaging material. 2.
Página 39
Operation with USB mains adapter 1. Place the device near an easily accessible socket. 2. Connect the USB mains adapter to the micro USB cable. 3. Insert the micro USB cable into the micro USB port on the rear of the device. 4.
Note The currently displayed battery state may vary depending on the mode being used. 7. Usage 7.1 Setting the time To set the time on the device, proceed as follows: 1. When you slide the On | Off switch on the device to the “On” position for the first time, the hour will automatically flash in the display.
7.2 “Alarm” wake-up function Note The device features two alarm memory spaces that can be configured individually. To set the alarm on the device, proceed as follows: 1. Press and hold either the Alarm 1 or Alarm 2 button for two seconds, depending on which alarm memory space you would like.
5. Use the button to set the desired sunrise duration. Use the but- ton to confirm. 5- 30 = 30-minute sunrise duration 5- 20 = 20-minute sunrise duration 5- 10 = 10-minute sunrise duration 5- 00 = No sunrise The simulated sunrise starts before the set alarm in order to prepare the body for waking up. During the simulated sunrise, the mood light first switches from red to yellow, and finally to white.
Deactivating the alarm To deactivate the alarm, press the Alarm 1 or Alarm 2 button on the wake up light until either (depending on the selected alarm memory space) goes out. Activating the snooze function When the alarm sounds, touch the sensor surface (speaker surface on the top of the device) for 1 second to snooze the alarm.
Página 44
To switch on the “Sleep” function on the wake up light, proceed as follows: 1. Select the desired musical accompaniment to falling asleep with the Mode button. If you do not wish to have any musical accompaniment, skip this step. BLUE = Music via Bluetooth ®...
7.4 Light/night lamp The device features a night lamp with three brightness levels. • To switch on the night lamp, briefly tap the sensor surface (speaker surface on the top of the device). • To set the light’s brightness level, tap the sensor surface (speaker surface on the top of the device) again.
7.6 Radio The device has max. 30 memory spaces for radio stations. 1. To switch on the radio, press the Mode button twice. The current radio frequency will appear on the display. 2. To begin or stop the automatic station search, press the button.
7.8 Activating/deactivating Bluetooth ® To play your own music on the wake up light via Bluetooth , you must first activate Bluetooth ® ® To activate Bluetooth on the wake up light, proceed as follows: ® 1. Press the Mode button. BLUE appears in the display, and starts to flash.
7.9 AUX connection You can connect an external audio source (e.g. MP3 player, smartphone or CD player) to the wake up light via the AUX input. 1. Connect the supplied AUX cable to an audio source (e.g. smartphone). 2. Insert the other end of the AUX cable into the AUX input on the rear of the wake up light. 3.
LEDs have reached the end of For repairs, please contact Customer their service life. Services or an authorised retailer. LEDs faulty. You can find further information and a list of frequently asked questions (FAQs) about this product at www.beurer.com.
EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 11. Technical specifications Model WL 50 Dimensions Ø 13,2 x 10,5 cm Weight approx. 540 g...
Página 51
Alarm 2 alarm times Charging function USB charging function Battery Lithium-ion, 2000 mAh; 3.7 V; 7.4 Wh Music playback time Up to approx. 5 hours Radio 87,5 - 108 MHz; max. 30 memory spaces Speaker 5 watts Manufacturer: ShenZhenShi Hua Yi Teng Technology Co., LTD Mains part Model no.: HYT-0501000EW / HYT-0501000KW Input: 100-240 V AC 50/60 Hz...
Subject to technical changes. We hereby confirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU. The CE Declaration of Conformity for this product can be found under: https://www.beurer.com/ web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php. 12. Warranty / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent de- scribed as follows.
Página 53
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functiona- lity in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
Página 54
Beurer; - damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;...
Página 55
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres uti- lisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel. •...
Página 56
Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
Página 57
Familiarisation avec l’appareil Le réveil lumineux Beurer WL 50 vous permet de vous coucher et de vous réveiller en douceur et naturellement. La lumière LED, s’intensifiant progressivement, permet de simuler un lever de soleil. Vous pouvez alors tranquillement vous habituer aux conditions lumineuses et votre corps se préparer doucement au réveil.
Table des matières 1. Contenu ..........58 6. Mise en service ........64 2. Symboles utilisés ......... 59 7. Utilisation ........... 66 3. Utilisation conforme aux 8. Nettoyage et entretien ...... 75 recommandations ....... 60 9. Que faire en cas de problèmes ? ..75 4.
2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque si- gnalétique de l’appareil : Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Information sur le produit Indication d’informations importantes...
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Prévu pour une utilisation en intérieur uniquement Classe de protection 2 Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements tech- niques de l’UEEA. Efficacité énergétique – Niveau 6 3. Utilisation conforme aux recommandations AVERTISSEMENT L’appareil ne doit être utilisé...
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde AVERTISSEMENT • Conservez l’emballage hors de portée des enfants – Risque d’étouffement. • Utilisez l’appareil uniquement avec l’adaptateur secteur fourni et à la tension indiquée sur l’adaptateur secteur. • Posez l’appareil sur une surface stable et plane. •...
Página 62
AVERTISSEMENT Remarques relatives aux batteries • Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin. • Si une batterie a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
Écran 1 Bluetooth ® 2 Emplacement de l’alarme 1 3 Heure/Fréquence radio/ Choix de la mélodie 4 Mode AUX 5 État de la batterie 6 Mode radio 7 Emplacement de l’alarme 2 8 Fonction sommeil (« Sleep ») 6. Mise en service Premiers pas 1.
Utilisation avec l’adaptateur USB 1. L’appareil doit rester à proximité d’une prise accessible facilement. 2. Connectez l’adaptateur USB au câble micro USB. 3. Branchez le câble micro USB à la prise micro USB sur le côté droit de l’appareil. 4. Branchez l’adaptateur USB sur une prise secteur adaptée. Le câble AUX sert d’antenne. On | Off 5.
Remarque L’état de la batterie actuellement affiché peut varier en fonction du mode utilisé. 7. Utilisation 7.1 Réglage de l’heure Procédez comme suit pour régler l’heure de l’appareil : On | Off 1. Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, placer l’interrupteur sur « On ».
Página 67
7.2 Fonction réveil « Alarm » Remarque L’appareil propose deux alarmes différentes qui peuvent être réglées indépendamment l’une de l’autre. Procédez comme suit pour régler l’alarme de l’appareil : 1. Pour sélectionner l’emplacement d’alarme souhaité, maintenir la touche Alarm 1 ou Alarm 2 enfoncée pendant deux secondes.
= Radio (station utilisé en dernier) --- = Aucune sonnerie 5. Régler la durée du lever de soleil à l’aide de la touche . Confirmer en ap- puyant sur la touche 5- 30 = Lever de soleil de 30 minutes 5- 20 = Lever de soleil de 20 minutes 5- 10 = Lever de soleil de 10 minutes...
Désactivation de l’alarme Pour désactiver l’alarme, appuyer sur la touche Alarm 1 ou Alarm 2 du réveil lumineux jusqu’à ce que s’affiche à l’écran (selon l’emplacement d’alarme sélectionné). Rappel de l’alarme Lorsque l’alarme sonne, toucher le capteur tactile (surface du haut-parleur au-dessus de l’appa- reil) pendant 1 seconde pour activer le rappel de l’alarme.
Página 70
Pour activer la fonction sommeil « Sleep » sur le réveil lumineux, procédez comme suit : 1. Utiliser le bouton Mode pour sélectionner l’accompagnement musical. Si vous n’en souhaitez pas, ignorer cette étape. BLUE = Musique via Bluetooth ® = Radio = Mélodie relaxante (sons de l’océan) Touche = Sons d’océan désactivés Touche...
7.4 Lumière blanche/lampe de chevet L’appareil dispose d’une lampe de chevet et de trois niveaux de luminosité. • Pour allumer la lampe de chevet, toucher brièvement le capteur tactile (surface du haut-parleur au-dessus de l’appareil). • Pour régler le niveau de luminosité de la lampe, toucher à nouveau le capteur tactile (surface du haut-parleur au-dessus de l’appareil).
7.6 Radio L’appareil dispose de max. 30 emplacements de sauvegarde pour les stations radio. 1. Pour allumer la radio, appuyer 2 fois sur la touche Mode. La fréquence radio actuelle s’af- fiche à l’écran. 2. Pour lancer ou pour arrêter la recherche automatique de stations, appuyer sur la touche .
7.8 Activation/désactivation de la fonction Bluetooth ® Pour lire votre musique via Bluetooth sur le réveil lumineux, vous devez commencer par acti- ® ver la fonction Bluetooth . Pour activer la fonction Bluetooth sur le réveil lumineux, procédez ® ® comme suit : 1.
7.9 Prise AUX Vous pouvez connecter une source externe (par exemple, lecteur MP3, smartphone ou lecteur CD) via l’entrée AUX du réveil lumineux. 1. Brancher le câble AUX fourni à la source audio (p. ex. un smartphone). 2. Brancher l’autre extrémité du câble AUX dans l’entrée AUX, à l’arrière du réveil lumineux. 3.
La durée des LED est dépas- Pour toute réparation, adressez-vous au sée. LED défectueuses. service client ou à un revendeur agréé. Sur le site www.beurer.com, vous trouverez davantage d’informations et une liste des ques- tions fréquentes (FAQ) concernant ce produit.
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 11. Caractéristiques techniques Modèle WL 50 Dimensions Ø 13,2 x 10,5 cm Poids env. 540 g...
Página 77
Éclairage de l’écran 100 %, 50 %, désactivé Heure 24 h réglable Alarme Alarme réglable sur 2 heures différentes Fonction de recharge Fonction de charge USB Batterie Batterie lithium-ion, 2 000 mAh ; 3,7 V ; 7,4 Wh Durée de lecture de musique Jusqu’à env. 5 heures Radio 87,5 - 108 MHz; max. 30 emplacements de mémoire Haut-parleur 5 watts Fabricant: ShenZhenShi Hua Yi Teng Technology Co., LTD...
12. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la me- sure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Página 79
Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf.
Página 80
Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
Página 81
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consér- velas para su futura utilización, póngalas a disposi- ción de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
Página 82
Nuestro nombre es si- nónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer...
La luz para despertar WL 50 de Beurer le ayuda a comenzar el día de forma relajada y agradable y a conciliar el sueño mediante una simulación de la puesta de sol con melodía.
Índice 1. Artículos suministrados ...... 84 7. Aplicación ........... 92 2. Explicación de los símbolos ....85 8. Limpieza y cuidado ......101 3. Uso correcto ........86 9. Resolución de problemas ....101 4. Indicaciones de advertencia y de 10.
2. Explicación de los símbolos En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Advertencia Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o riesgos para su salud Atención Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios Información sobre el producto...
Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Solo para su utilización en espacios interiores Clase de protección 2 Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técni- cas de la Unión Económica Euroasiática. Nivel de eficiencia energética 6 3.
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia). • No utilice el aparato con un adaptador de red distinto del suministrado ni con una tensión de red distinta de la indicada en el mismo. •...
ADVERTENCIA Indicaciones para la manipulación de baterías • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • Si se derrama el líquido de una batería, póngase guantes protectores y limpie el comparti- mento con un paño seco.
Pantalla 1 Bluetooth ® 2 Posición de memoria de alarma 1 3 Hora/frecuencia de radio/ selección de melodía 4 Modo AUX 5 Estado de la batería 6 Modo Radio 7 Posición de memoria de alarma 2 8 Función para conciliar el sueño (“Sleep”) 6.
Nota La luz para despertar puede funcionar con el adaptador de red USB a través de la toma de corriente o con la batería. Funcionamiento con adaptador de red USB 1. Coloque el aparato cerca de una toma de corriente de fácil acceso. 2.
5. En cuanto el proceso de carga concluye, la pequeña luz roja junto a la toma micro USB se apaga. Un proceso de carga completo dura aproximadamente 4 horas. 6. Retire el adaptador de red USB y el cable micro USB de la toma de corriente y del aparato. El aparato puede utilizarse ahora con la batería.
Página 93
3. El minuto parpadea en la pantalla. Ajuste el minuto con el botón . Confirme con el botón 4. La hora está ahora ajustada y aparece constantemente en la pantalla. 7.2 Función de despertador “Alarm” Nota El aparato tiene dos posiciones de memoria de alarma que pueden configurarse individual- mente.
BELL = melodía para despertar 2 (campanadas) BEEP = pitido = radio (última emisora ajustada) --- = sin sonido 5. Ajuste la duración deseada del amanecer con el botón . Confirme con el botón 5- 30 = 30 minutos de duración del amanecer 5- 20 = 20 minutos de duración del amanecer 5- 10...
Nota Durante los ajustes de Mode (Bluetooth , radio y AUX) la alarma no se puede ajustar simultá- ® neamente. Desactivar alarma Para desactivar la alarma, pulse el botón Alarm 1 o Alarm 2 de la luz para despertar hasta que en la pantalla se apague (dependiendo de la posición de memoria de alarma elegida).
Página 96
7.3 Función para conciliar el sueño “Sleep” La función para conciliar el sueño “Sleep” resulta ideal para ayudar a conciliar el sueño. Aquí se puede ajustar una simulación de la puesta de sol que hace que la luz vaya atenuándose progre- sivamente durante un tiempo ajustable.
3. La luz se enciende y en la pantalla aparece 15. Ajuste con el botón Sleep la duración deseada de la puesta de sol (15, 30 o 60 minutos). Durante la puesta de sol simulada la luz ambiente cambia primero de blanco a amarillo y a continuación a rojo. En la pantalla aparece el símbolo de la función para conciliar el sueño 4.
Página 98
1. Para encender la luz ambiente de la luz para despertar, toque brevemente la superficie del sensor (superficie del altavoz en el lado superior del aparato). 2. Para cambiar entre las distintas luces ambiente, vuelva a tocar la superficie del sensor (su- perficie del altavoz en el lado superior del aparato).
7.7 Ajustar luminosidad de la pantalla El aparato dispone de tres niveles de luminosidad de la pantalla. • Para regular la luminosidad de la pantalla, pulse el botón Display. 100 % -> 50 % -> Pantalla apagada 7.8 Activar/desactivar Bluetooth ®...
7.9 Toma AUX Puede conectar una fuente de audio externa (por ejemplo, reproductor MP3, smartphone o re- productor de CD) a la luz para despertar a través de la entrada AUX. 1. Conecte el cable AUX suministrado a la fuente de audio (p. ej. smartphone). 2.
8. Limpieza y cuidado • Limpie el aparato con un trapo seco. • No use productos abrasivos. • Evite que penetre agua en el aparato. Si penetrara agua en el interior, no vuelva a utilizarlo hasta que esté completamente seco. •...
En www.beurer.com encontrará más información y una lista de preguntas frecuentes (FAQ) sobre este producto. 10. Eliminación Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Página 103
Hora Ajustable 24 h Alarma 2 horas de alarma Función de recarga Función de carga USB Batería Iones de litio, 2000 mAh; 3,7 V; 7,4 Wh Tiempo de reproducción de música Hasta aprox. 5 horas Radio 87,5 - 108 MHz; máx. 30 posiciones de memoria Altavoz 5 vatios Fabricante: ShenZhenShi Hua Yi Teng Technology...
12. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una ga- rantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Página 105
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Página 106
Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
Página 107
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/priva- to e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età...
Página 108
Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garan- zia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, aria e Baby. Cordiali saluti Team Beurer...
Página 109
Introduzione La luce sveglia WL 50 di Beurer consente di svegliarsi e addormentarsi in modo dolce e naturale. Una luce a LED con intensità che aumenta gradualmente simula il sorgere del sole. In questo modo ci si abitua lentamente alle condizioni di luce e il corpo si prepara gradualmente al risve- glio.
Sommario 1. Fornitura ..........110 7. Utilizzo ..........118 2. Spiegazione dei simboli ....111 8. Pulizia e cura ........126 3. Uso conforme ........112 9. Che cosa fare in caso di problemi? ......... 127 4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ..........
2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, sull‘imballo e sulla targhetta dell‘ap- parecchio: Avvertenza Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute Attenzione Indicazione di sicurezza per possibili danni all’apparecchio/agli accessori Informazioni sul prodotto Indicazione di informazioni importanti Leggere le istruzioni...
Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente Solo per utilizzo interno Classe di protezione 2 I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell‘UEE. Efficienza energetica di livello 6 3. Uso conforme AVVERTENZA L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come de- scritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza AVVERTENZA • Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio (pericolo di soffocamento). • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con l’adattatore in dotazione e con la tensione di rete indicata sull’adattatore. • Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile. •...
Página 114
AVVERTENZA Avvertenze sull’uso delle batterie ricaricabili • Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico. • In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
Display 1 Bluetooth ® 2 Posizione di memoria per la sveglia 1 3 Ora / Radiofrequenza / Scelta di melodie 4 Modalità AUX 5 Stato di carica della batteria 6 Modalità Radio 7 Posizione di memoria per la sveglia 2 8 Funzione di addormenta mento (“Sleep”) 6.
Página 117
Funzionamento con adattatore di rete USB 1. Posizionare l’apparecchio accanto a una presa facilmente accessibile. 2. Collegare l’adattatore di rete USB con il cavo micro USB. 3. Inserire il cavo micro USB nella porta micro USB sul retro dell’apparecchio. 4. Inserire l’adattatore di rete USB in una presa di corrente adeguata. Il cavo AUX funge da an- tenna.
8. Sul display dell’apparecchio vengono visualizzati l’ora 00:00 e lo stato di carica attuale della batteria . Nota Lo stato di carica della batteria visualizzato attualmente può variare in base alla modalità impiegata. 7. Utilizzo 7.1 Impostazione dell’ora Per impostare l’ora sull’apparecchio, procedere come segue: On | Off 1.
Página 119
7.2 Funzione risveglio “Alarm” Nota L'apparecchio possiede due posizioni di memoria per la sveglia impostabili individualmente. Per impostare la sveglia sull’apparecchio, procedere come segue: 1. Per la posizione di memoria desiderata per la sveglia, tenere premuto il pulsante Alarm 1 o Alarm 2 per due secondi.
5. Impostare la durata desiderata per la simulazione del sorgere del sole con il pulsante . Confermare con il pulsante 5- 30 = Durata del sorgere del sole di 30 minuti 5- 20 = Durata del sorgere del sole di 20 minuti 5- 10 = Durata del sorgere del sole di 10 minuti 5- 00...
Disattivazione della sveglia Per disattivare l’allarme, premere il pulsante Alarm 1 o Alarm 2 sulla luce sveglia finché sul display non viene visualizzato (a seconda della posizione di memoria selezionata per la sveglia). Snooze sveglia Quando suona la sveglia, toccare la superficie sensibile (superficie dell’altoparlante sul lato superiore dell’apparecchio) per 1 secondo per lo snooze della sveglia.
Página 122
Per attivare la funzione di addormentamento “Sleep” sulla luce sveglia, procedere come segue: 1. Selezionare l’accompagnamento musicale desiderato per addormentarsi con il pulsante Mode. Se non si desidera un accompagnamento musicale, saltare questo passaggio. BLUE = Musica tramite Bluetooth ® = Radio = Melodia "ninna nanna"...
7.4 Luce/Lampada da comodino L’apparecchio è dotato di una luce da comodino con tre livelli di luminosità. • Per accendere la luce da comodino, toccare brevemente la superficie sensibile (superficie dell’altoparlante sul lato superiore dell’apparecchio). • Per regolare il livello di luminosità della luce, toccare nuovamente la superficie sensibile (su- perficie dell’altoparlante sul lato superiore dell’apparecchio).
7.6 Radio L’apparecchio dispone di max. 30 posizioni di memoria per le stazioni radio. 1. Per accendere la radio, premere 2 volte il pulsante Mode. Sul display viene visualizzata la radiofrequenza attuale. 2. Per avviare o arrestare la ricerca automatica delle emittenti, premere il pulsante .
7.8 Attivazione/Disattivazione del Bluetooth ® Per riprodurre la propria musica tramite Bluetooth sulla luce sveglia, è necessario innanzitutto ® attivare il Bluetooth . Per attivare il Bluetooth sulla luce sveglia, procedere come segue: ® ® 1. Premere il pulsante Mode. Sul display viene visualizzato BLUE e inizia a lampeggiare.
7.9 Collegamento AUX È possibile collegare una sorgente audio esterna (ad es. lettore MP3, smartphone o lettore CD) alla luce sveglia mediante l’ingresso AUX. 1. Collegare il cavo AUX fornito in dotazione alla sorgente audio (ad es. smartphone). 2. Inserire l’altra estremità del cavo AUX nell’ingresso AUX sul retro della luce sveglia. 3.
Il ciclo di vita dei LED è stato Per le riparazioni rivolgersi al superato. Servizio clienti o a un rivenditore LED difettosi. autorizzato. Sul sito www.beurer.com sono disponibili ulteriori informazioni e un elenco delle domande più frequenti (FAQ) relative a questo prodotto.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 11. Dati tecnici Modello WL 50 Dimensioni Ø 13,2 x 10,5 cm Peso ca. 540 g...
Página 129
Sveglia 2 orari sveglia Funzione di carica Funzione di carica USB Batteria ricaricabile Ioni di litio, 2000 mAh; 3,7 V; 7,4 Wh Tempo di riproduzione musicale Fino a circa 5 ore Radio 87,5 - 108 MHz; max. 30 posizioni di memoria Altoparlanti Produttore: ShenZhenShi Hua Yi Teng Technology Co., Alimentatore...
La dichiarazione di conformità CE relativa al presente prodotto è disponibile all’indirizzo: https:// www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 12. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
Página 131
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentas- se difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Página 132
Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
Página 133
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gere- kebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebil- mesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
Página 134
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, hava ve bebek alanlarına yönelik yüksek kaliteli ve titizlikle test edilmiş ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz...
Ürün özellikleri Beurer WL 50 ışıklı çalar saat, rahatça uykuya dalmanızı ve uykunuzdan yavaş ve doğal bir şekilde uyanmanızı sağlar. Yavaşça aydınlanan LED lambası ile gündoğumu simüle edilir. Bu şekilde siz ışık koşullarına yavaşça alışırken vücudunuz nazikçe uyanmaya hazırlanır. Ayrıca gündoğumu simülasyonundan sonra çalacak ve uyanmanıza sesli olarak da yardımcı...
İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ....... 136 7. Kullanım ..........144 2. İşaretlerin açıklaması ......137 8. Temizlik ve bakım ......152 3. Amacına uygun kullanım ....138 9. Sorunların giderilmesi ..... 152 4. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ....139 10. Bertaraf etme ........153 5.
2. İşaretlerin açıklaması Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı Dikkat Cihazdaki ve aksesuarlarındaki olası hasarlara yönelik güvenlik uyarısı Ürün bilgisi Önemli bilgilere yönelik uyarı Talimatı okuyun Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine ( WEEE - Waste Elect- rical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir Üretici...
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir Sadece kapalı ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır Koruma sınıfı 2 Ürünler, AEB‘nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekil- de uymaktadır. Enerji verimliliği seviyesi 6 3. Amacına uygun kullanım UYARI Bu cihaz sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalıdır.
4. Uyarılar ve güvenlik bilgileri UYARI • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma tehlikesi). • Cihazı sadece birlikte verilen elektrik adaptörü ile ve adaptörün üzerinde belirtilen elektrik vol- tajı ile çalıştırın. • Cihazı düz ve sağlam bir yüzeye yerleştirin. • Cihazı şarj işlemi sırasında kolay erişilebilen bir prizin yakınına yerleştirin. •...
Página 140
UYARI Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili açıklamalar • Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun. • Bir şarj edilebilir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temizleyin. •...
Ekran 1 Bluetooth ® 2 Alarm kayıt yeri 1 3 Saat/radyo frekansı/melodi seçimi 4 AUX modu 5 Şarj edilebilir pilin şarj seviyesi 6 Radyo modu 7 Alarm kayıt yeri 2 8 Uykuya dalma fonksiyonu (“Sleep”) 6. İlk çalıştırma İlk adımlar 1.
Página 143
USB elektrik adaptörüyle çalıştırma 1. Cihazı kolay erişilebilen bir prizin yakınına yerleştirin. 2. Mikro USB kablosunu USB elektrik adaptörüne takın. 3. Mikro USB kablosunu cihazın arka tarafındaki Mikro USB bağlantı noktasına takın. 4. USB elektrik adaptörünü uygun bir prize takın. AUX kablosu anten işlevi görür. 5.
Gösterilen şarj edilebilir pil seviyesi kullanılan moda göre değişiklik gösterebilir. 7. Kullanım 7.1 Saati ayarlama Cihazda saati ayarlamak için aşağıdakileri yapın: 1. Cihazda On| Off düğmesini ilk kez “On” konumuna getirdiğinizde saat ekranda otomatik olarak yanıp söner. Cihaz daha önce çalıştırıldıysa, Mode tuşunu 2 saniye basılı tutun. 2.
7.2 “Alarm” uyandırma fonksiyonu Cihazın kişisel olarak ayarlanabilen iki alarm kayıt yeri vardır. Cihazda alarmı ayarlamak için aşağıdakileri yapın: 1. İstediğiniz alarm kayıt yeri için Alarm 1 veya Alarm 2 tuşunu iki saniye basılı tutun. 2. Ekranda alarm saati yanıp söner. tuşuyla veya tuşuyla alarm saatini ayarlayın.
Página 146
tuşuyla veya tuşuyla istediğiniz gündoğumu süresini ayarlayın. şuyla onaylayın. 5- 30 = 30 dakikalık gündoğumu süresi 5- 20 = 20 dakikalık gündoğumu süresi 5- 10 = 10 dakikalık gündoğumu süresi 5- 00 = Gündoğumu yok Simüle edilen gündoğumu, vücudu uyanmaya hazırlamak için ayarlanan alarm saatinden önce başlar.
Alarmı erteleme Alarm çaldığında alarmı ertelemek için sensörlü yüzeye (cihazın üst tarafındaki hoparlör yüzeyi) 1 saniye boyunca dokunun. Erteleme fonksiyonunun etkileştirilmesinden sonra kırmızı ışık yanar. Erteleme süresi 8 dakikadır. 8 dakika sonra alarm tekrar çalar. Alarmı kapatma Alarm çaldığında alarmı kapatmak için sensörlü yüzeye (cihazın üst tarafındaki hoparlör yüzeyi) 3 saniye dokunun veya Alarm 1 tuşuna veya Alarm 2 tuşuna basın.
= Uykuya dalma melodisi (deniz sesleri) tuşu = Deniz seslerini kapatır tuşu = Deniz seslerini açar tuşuyla onaylayın. = AUX girişine bağlı, harici bir ses kaynağı (örn. MP3 çalar, akıllı telefon veya CD çalar) üzerinden müzik 2. Sleep tuşuna basın. 3.
7.5 Ortam ışığı Işıklı çalar saati ortam ışığı olarak da kullanabilirsiniz. Ortam ışığı renk tonları aşağıdaki gibidir: Beyaz (3 parlaklık kademesi) -> Sarı -> Mavi -> Yeşil -> Kırmızı -> Renk değişimli ortam ışığı -> Kapalı 1. Işıklı çalar saatte ortam ışığını açmak için sensörlü yüzeye (cihazın üst tarafındaki hoparlör yüzeyi) kısaca dokunun.
Yayını daha iyi almak için AUX kablosunu cihazın arka tarafındaki AUX bağlantısına takın. AUX kablosu anten işlevi görür. 7.7 Ekran parlaklığını ayarlama Cihazın üç ekran parlaklığı kademesi vardır. • Ekran parlaklığını ayarlamak için Display tuşuna basın. %100 -> %50 -> Ekran kapalı 7.8 Bluetooth özelliğini etkinleştirme/devre dışı...
4. Işıklı çalar saate bağlı cihazda bulunan şarkılar arasında geçiş yapmak için tuşuna veya tuşuna kısaca basın. 5. Işıklı çalar saatin ses seviyesini ayarlamak için tuşunu veya tuşunu basılı tutun ( U 0-30 ). 6. Bluetooth modundan çıkmak için Mode tuşuna basın. ®...
Elektrik adaptörü / şarj edilebilir pil arızalıdır. Müşteri hizmetleriyle veya bayinizle irtibata geçin. LED’lerin kullanım ömrü aşıldı. Onarım için müşteri hizmetlerine veya LED’ler arızalı. yetkili bir satıcıya başvurun. www.beurer.com adresinde bu ürüne ait ayrıntılı bilgileri ve sıkça sorulan soruların (SSS) bir listesini bulabilirsiniz.
AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equ- ipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf işlemiyle ilgili sorularınız olduğunda bölge- nizdeki yetkili makamlarla başvurun. 11. Teknik veriler Model WL 50 Ölçüler Ø 13,2 x 10,5 cm Ağırlık yakl. 540 g Işık...
Página 154
Saat 24 saat, ayarlanabilir Alarm 2 alarm saati Şarj fonksiyonu USB şarj fonksiyonu Şarj edilebilir pil Lityum iyon, 2000 mAh; 3,7 V; 7,4 Wh Müzik çalma süresi Yakl. 5 saate kadar Radyo 87,5 - 108 MHz; Maks. 30 kayıt yeri Hoparlör 5 Watt Üretici: ShenZhenShi Hua Yi Teng Technology Co., LTD...
12. Garanti / Servi Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Página 156
ürünler için geçerlidir. Alman yasaları geçerlidir. Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür. Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki „Uluslararası...
Página 157
- Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilen- dirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler; - Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar;...
Página 158
РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен для домашнего/частного использования. Использование прибора в коммер- ческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными фи- зическими, сенсорными...
Página 159
поврежден, его необходимо утилизировать. Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор продукции нашей компании. Мы производим современные, тщательно протестированные высококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, легкой терапии, массажа, косме- тических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания beurer...
Ознакомительная информация Световой будильник beurer WL 50 делает процесс пробуждения и засыпания приятным и естественным. Постепенно возрастающая интенсивность светодиодного света имитирует восход солнца. Это дает глазам возможность постепенно адаптироваться к изменению освещенности, благодаря чему организм не подвергается стрессу от резкого пробуждения. Вы можете дополнительно установить сигнал будильника, который зазвучит после...
Содержание 1. Комплект поставки ......161 8. Очистка и уход........ 178 2. Пояснения к символам ....162 9. Что делать при возникновении проблем? ......... 179 3. Использование по назначению ..163 10. Утилизация ........180 4. Предостережения и указания по технике безопасности ....164 11. Технические данные ...... 180 5.
2. Пояснения к символам На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и фирменной табличке прибора используются следующие символы. Предупреждение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей Информация об изделии Обращает внимание на важную информацию Прочтите инструкцию Утилизация прибора в соответствии с директивой ЕС по отходам элек- трического...
Утилизация упаковки в соответствии с предписаниями по охране окружа- ющей среды Только для применения в помещениях Класс защиты: 2 Πродyкция прошла подверждение соответствия требованиям технических регламентов ЕАЭС. Энергоэффективность уровня 6 3. Использование по назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прибор разрешается использовать исключительно в целях, для которых он был разрабо- тан, а также в соответствии с указаниями, приведенными в инструкции по применению. Любое...
4. Предостережения и указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения). • Используйте прибор только с входящим в комплект поставки сетевым адаптером и толь- ко с напряжением, указанным на адаптере. • Установите прибор на устойчивую ровную поверхность. • Во время подзарядки установите прибор вблизи от розетки, находящейся в свободном доступе.
Página 165
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обращение с аккумуляторами • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необходимо промыть со- ответствующий участок большим количеством воды и обратиться к врачу. • При завершении срока работы аккумулятора наденьте защитные перчатки и очистите отсек для батареек при помощи сухой тряпки (салфетки). • Защищайте аккумуляторы от чрезмерного воздействия тепла. •...
Дисплей 1 Bluetooth ® 2 ячейка памяти будильника 1 3 время/радиочастота/выбор мелодии 4 режим AUX 5 уровень заряда аккумулятора 6 режим радио 7 ячейка памяти будильника 2 8 функция засыпания (Sleep) 6. Подготовка к работе Начало работы 1. Удалите упаковку. 2. Проверьте комплектность поставки. 3. Убедитесь, что прибор, сетевой USB-адаптер, кабель Micro-USB и кабель AUX не по- вреждены.
Página 168
Указание Световой будильник можно эксплуатировать с помощью сетевого USB-адаптера через розетку или с питанием от аккумулятора. Эксплуатация с сетевым USB-адаптером 1. Установите прибор вблизи от розетки, находящейся в свободном доступе. 2. Соедините сетевой USB-адаптер с кабелем Micro-USB. 3. Вставьте кабель Micro-USB в разъем Micro-USB на обратной стороне прибора. 4. Вставьте сетевой USB-адаптер в соответствующую розетку. Кабель AUX действует как антенна.
5. Как только зарядка закончится, красный индикатор у разъема Micro-USB погаснет. Про- цесс полной зарядки продолжается около 4 часов. 6. Извлеките сетевой USB-адаптер и кабель Micro-USB из розетки и прибора. Теперь при- бор можно эксплуатировать с питанием от аккумулятора. 7. Сдвиньте переключатель On | Off на обратной стороне прибора в положение On. 8.
3. На дисплее замигает индикатор минут. С помощью кнопки или настройте индикацию минут. Для подтвержде- ния нажмите кнопку 4. Время настроено и постоянно светится на дисплее. 7.2 Функция будильника Alarm Указание Прибор имеет две настраиваемые ячейки памяти сигнала. Для настройки сигнала на приборе выполните следующие действия: 1.
Página 171
4. С помощью кнопки или настройте мелодию сигнала будильника. Для подтверждения нажмите кнопку = мелодия для пробуждения 1 (мелодия с «щебетаньем птиц») BELL = мелодия для пробуждения 2 («колокольчики») BEEP = звуковой сигнал = радио (последняя настроенная радиостанция) = без звука 5. С помощью кнопки или настройте...
Página 172
Включение сигнала будильника Чтобы активировать сигнал будильника, нажмите кнопку Alarm 1 или Alarm 2 на световом будильнике. На дисплее отображается или (в зависимости от выбранной ячейки па- мяти сигнала). Указание Во время настроек режима (Bluetooth , радио и AUX) одновременно нельзя настраивать ® сигнал будильника. Деактивация сигнала будильника Чтобы...
Выключение будильника Когда раздается сигнал будильника, прикоснитесь к сенсорной поверхности (поверхность динамиков на обратной стороне прибора) на три секунды или нажмите кнопку Alarm 1 или Alarm 2, чтобы выключить сигнал. При касании сенсорной поверхности сигнал автоматически активируется в то же время следующего дня. При нажатии кнопки Alarm 1 или Alarm 2 (сигнал 1/сигнал 2) происходит выключение...
Página 174
= мелодия для засыпания (звуки моря) Кнопка = звуки моря выкл Кнопка = звуки моря вкл Для подтверждения нажмите кнопку = музыка через подключенный в разъем AUX внешний источник звука (напри- мер, MP3-плеер, смартфон или CD-плеер) 2. Нажмите кнопку Sleep. 3. Включится свет, и на дисплее отобразится С помощью...
7.4 Свет/ночник Прибор работает как ночник с тремя уровнями яркости. • Чтобы включить ночник, коснитесь сенсорной поверхности (поверхность динамиков на верхней стороне прибора). • Чтобы настроить яркость света, снова коснитесь сенсорной поверхности (поверхность динамиков на верхней стороне прибора). • Чтобы выключить ночник, продолжительно (ок. 2 секунд) нажмите сенсорную поверх- ность...
7.6 Радио В приборе предусмотрено mакс. 30 ячеек памяти для радиостанций. 1. Чтобы включить радио, дважды нажмите кнопку Mode. На дисплее появится текущая радиочастота. 2. Чтобы запустить или остановить автоматический поиск радиостанции, нажмите кнопку . Найденные радиостанции автоматически сохранятся. 3. Для перехода между отдельными сохраненными радиостанциями коротко нажимайте кнопку...
7.8 Включение и выключение Bluetooth ® Чтобы воспроизводить на световом будильнике собственную музыку через Bluetooth ® сначала включите Bluetooth . Чтобы включить Bluetooth на световом будильнике, вы- ® ® полните следующее: 1. Нажмите кнопку Mode. На дисплее отразится индикатор BLUE и замигает 2. Прибор можно соединить через Bluetooth с другими...
7.9 Разъем AUX Вы можете подсоединить внешний источник звука (например, МР3-плеер, смартфон или CD-плеер) к световому будильнику через разъем AUX. 1. Подключите кабель AUX, входящий в комплект поставки, к источнику звука (например, смартфону). 2. Другой конец кабеля AUX подключите к разъему AUX, расположенному на обратной стороне светового будильника. 3.
Отсутствует ток. Блок питания/аккумулятор неисправен. Обратитесь в сервисную службу или к продавцу. Истек срок службы Если прибор нуждается в ремонте, светодиодов. обратитесь в сервисную службу Светодиоды неисправны. или к авторизованному торговому представителю. На странице www.beurer.com Вы найдете дополнительную информацию и перечень часто задаваемых вопросов (FAQ) по данному изделию.
мы утилизации отходов. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 11. Технические данные Модель WL 50 Размеры Ø 13,2 x 10,5 cm Вес около 540 г Свет...
Página 181
Подсветка экрана 100 %, 50 %, выкл. Время Диапазон настройки 24 ч Возможность установки двух сигналов Будильник в разное время Функция зарядки Функция подзарядки через USB Аккумулятор Литий-ионный, 2000 мА·ч; 3,7 В; 7,4 Вт·ч Время воспроизведения музыки Примерно до 5 часов Радио 87,5 - 108 МГц; mакс. 30 ячеек памяти Динамик...
Возможны технические изменения. Настоящим подтверждаем, что данное изделие соответствует требованиям европейской директивы RED 2014/53/ЕU. С декларацией о соответствии директивам СE для данного прибора можно оз- накомиться, перейдя по ссылке: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ cedeclarationofconformity.php 12. Гарантия/Сервисное Обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном...
Página 183
POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
Página 184
Szanowni Państwo, cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, ma- sażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
Oprócz sygnału dźwiękowego można wybrać radio lub różne dźwięki. Budzik świetlny WL 50 marki Beurer sprawi, że rozpoczną Państwo dzień wypoczęci i zado- woleni, a po całym dniu pomoże także w przyjemnym zasypianiu dzięki melodii i symulacji za- chodu słońca.
Spis treści 1. Zawartość opakowania ..... 186 7. Zastosowanie ........194 2. Objaśnienie symboli ......187 8. Czyszczenie i konserwacja..... 203 3. Użytkowanie zgodne z 9. Postępowanie w przypadku przeznaczeniem ......... 188 problemów ........203 4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące 10. Utylizacja .......... 204 bezpieczeństwa .........
2. Objaśnienie symboli Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zasto- sowano następujące symbole: Ostrzeżenie Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia Uwaga Zasada bezpieczeństwa odnosząca się do ewentualnych uszkodzeń urządze- nia/akcesoriów. Informacja o produkcie Wskazówka z ważnymi informacjami.
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Do użytku tylko w pomieszczeniach Klasa bezpieczeństwa II Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroa- zjatyckiej Unii Gospodarczej. Klasa efektywności energetycznej 6 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE Urządzenie może być...
4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE • Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia). • Urządzenie należy podłączać do napięcia sieciowego wyłącznie za pomocą dostarczonego zasilacza. Napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym podanym na zasilaczu. • Umieścić urządzenie na równej i twardej powierzchni. •...
Página 190
OSTRZEŻENIE Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu z baterii ze skórą lub z oczami, należy przemyć podrażnione miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem. • W przypadku wycieku z baterii należy założyć rękawiczki i wyczyścić przegrodę na baterie suchą szmatką. • Należy chronić baterię przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury. •...
Wyświetlacz 1 Bluetooth ® 2 Miejsce zapisu alarmu 1 3 Godzina / częstotliwość radiowa / wybór melodii 4 Tryb AUX 5 Poziom naładowania baterii 6 Tryb radiowy 7 Miejsce zapisu alarmu 2 8 Funkcja zasypiania („Sleep”) 6. Uruchomienie Pierwsze kroki 1.
Página 193
Zasilanie za pomocą zasilacza USB 1. Ustawić urządzenie w pobliżu łatwo dostępnego gniazdka. 2. Podłączyć zasilacz USB do kabla micro-USB. 3. Podłączyć kabel micro-USB do złącza micro-USB z tyłu urządzenia. 4. Podłączyć zasilacz USB do odpowiedniego gniazdka. Kabel AUX działa jak antena. On | Off 5.
Wskazówka Aktualnie wyświetlany stan akumulatora może różnić się w zależności od wybranego trybu. 7. Zastosowanie 7.1 Ustawianie godziny Aby ustawić godzinę na urządzeniu, należy wykonać następujące czynności: On | Off 1. Przy pierwszym przełączeniu przełącznika na „On” na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie godziny.
Página 195
7.2 Funkcja budzenia „Alarm” Wskazówka Urządzenie dysponuje dwoma miejscami zapisu alarmu, które można ustawiać indywidualnie. Aby ustawić alarm, należy wykonać następujące czynności: 1. Nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk Alarm 1 lub Alarm 2 w celu zapisu alar- mu w wybranym miejscu. 2.
Página 196
5. Za pomocą przycisku ustawić odpowiedni czas trwania wschodu słońca. Potwierdzić przyciskiem 5- 30 = 30 minut czasu trwania wschodu słońca 5- 20 = 20 minut czasu trwania wschodu słońca 5- 10 = 10 minut czasu trwania wschodu słońca 5- 00 = Bez wschodu słońca Symulacja wschodu słońca rozpoczyna się...
Dezaktywacja alarmu Aby dezaktywować alarm, należy naciskać przycisk Alarm 1 lub Alarm 2 na budziku świetlnym tak długo, aż zniknie on z wyświetlacza (w zależności od wybranego miejsca zapi- su alarmu). Drzemka alarmu Kiedy rozlegnie się dźwięk alarmu, dotknąć przez sekundę powierzchni czujnika (powierzchnia głośnika na górze urządzenia), aby przełączyć...
Página 198
7.3 Funkcja zasypiania „Sleep” Funkcja „Sleep” nadaje się idealnie jako pomoc w zasypianiu. Można tu ustawić symulację zacho- du słońca. Wówczas światło po ustawionym czasie będzie powoli ściemniać się. Do symulowane- go zachodu słońca można jeszcze przypisać relaksujący szum morza, radio lub własną muzykę. Aby włączyć...
3. Włączy się światło, a na wyświetlaczu pojawi się Za pomocą przycisku Sleep ustawić odpowiedni czas trwania zachodu słońca (15, 30 lub 60 minut). Podczas symulowanego za- chodu słońca nastrojowe światło zmienia się najpierw z koloru białego na żółty, a następnie na czerwony. Na wyświetlaczu pojawi się symbol funkcji zasypiania 4.
Página 200
1. Aby włączyć nastrojowe światło w budziku świetlnym, należy krótko dotknąć powierzchni czujnika (powierzchnia głośnika na górze urządzenia). 2. Aby przełączać między różnymi światłami nastrojowymi, należy ponownie dotknąć powierzchni czujnika (powierzchnia głośnika na górze urządzenia). 3. Aby ponownie wyłączyć światło nastrojowe, wystarczy nacisnąć (przez ok. 2 sekundy) po- wierzchnię...
Página 201
7.7 Ustawianie jasności wyświetlacza Urządzenie posiada trzy poziomy jasności wyświetlacza. • Aby wyregulować jasność wyświetlacza, nacisnąć przycisk Display. 100% -> 50% -> wyświetlacz wył 7.8 Aktywacja/dezaktywacja Bluetooth ® Aby odtwarzać własną muzykę przez Bluetooth na budziku świetlnym, należy najpierw akty- ®...
5. Aby ustawić głośność na budziku świetlnym, nacisnąć i przytrzymać dłużej przycisk ( U 0-30 ). 6. Aby wyjść z trybu Bluetooth , należy nacisnąć przycisk Mode. ® 7.9 Złącze AUX Za pomocą wejścia AUX można podłączyć do urządzenia zewnętrzne źródło plików audio (np. odtwarzacz MP3, smartfon lub odtwarzacz CD).
8. Czyszczenie i konserwacja • Urządzenie należy czyścić suchą ściereczką. • Nie należy używać środków czyszczących do szorowania. • Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia. W razie zmoczenia urzą- dzenia można go użyć ponownie dopiero po całkowitym osuszeniu. •...
Na stronie www.beurer.com znajdują się dodatkowe informacje i zestawienie często zada- wanych pytań (FAQ) dotyczących produktu. 10. Utylizacja W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie wolno go wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych prze- pisów dotyczących utylizacji materiałów.
Página 205
Podświetlany wyświetlacz 100%, 50%, wył Godzina 24 h, możliwość regulacji Alarm 2 czasy alarmów Funkcja ładowania Funkcja ładowania USB Bateria Litowo-jonowa, 2000 mAh; 3,7 V; 7,4 Wh Czas odtwarzania muzyki Do ok. 5 godzin Radio 87,5 - 108 MHz; maks. 30 miejsc w pamięci Głośnik Producent: ShenZhenShi Hua Yi Teng Technology Zasilacz...
Certyfikat zgodności CE dotyczący tego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer. com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 12. Gwarancja / Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych spr- zedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Página 207
Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadli- wy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.
Página 208
Bluetooth SIG,Inc. and any use of such ® marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com •...