Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Model: TM-650
AC: 100 – 240VAC
0.66 @ 240Vac / 1.59A @ 100Vac
DC: 12V
10.0A / 12.8V
12V
+
-
Pb / Lead-acid STD, AGM, GEL
3 - 50Ah
12.8V
+
-
LiFePO 4
2 - 20Ah
Automatic charger for 12V lead-acid & 12.8V LiFePO
plomb-acide & 12,8V LiFePO
Carregador automático para baterias de chumbo-ácido 12V e 12,8V LiFePO4 • Automatische Ladegerät
für 12V Blei-Säure & 12,8V LiFePO
LiFePO
accu's • Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-acido & 12,8V LiFePO
4
underhållsladdare för 12 V batterisyra- & 12,8 V LiFePO
Duo
50-60Hz
9.5A
• Cargador automático para baterías 12V plomo-ácido & 12,8V LiFePO
4
Batterien • Automatische onderhoudslader voor 12V Loodzuur & 12,8V
4
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant d'utiliser
l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de utilizar
el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de utilizar
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima di
utilizzare
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vor Gebrauch vollständig lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
INSTRUKTIONER
VIKTIGT:Läs noga före användning
batteries • Chargeur automatique pour batteries 12V
4
batterier
4
l'apparecchio
• Automatisk
4
4
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TecMate Optimate PRO 1 Duo

  • Página 1 Model: TM-650 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely before charging AC: 100 – 240VAC 50-60Hz 0.66 @ 240Vac / 1.59A @ 100Vac MODE D’EMPLOI IMPORTANT: à lire avant d’utiliser DC: 12V 10.0A / 12.8V 9.5A l’appareil MODO DE EMPLEO IMPORTANTE: a leer antes de utilizar Pb / Lead-acid STD, AGM, GEL el aparato 3 - 50Ah...
  • Página 2 Illustration 1 / Ill. 1 - SW1 & AC 100-240V 50-60Hz...
  • Página 3: Preparing To Charge

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA. SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER. AUTOMATIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID AND 12.8V LIFEPO (LITHIUM FERROUS PHOSPHATE / LITHIUM IRON PHOSPHATE) BATTERIES. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH or any other type of Li-Ion or NON- RECHARGEABLE BATTERIES.
  • Página 4: Dc Connection Precautions

    valve regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer's recharging instructions. e) Study all battery manufacturer’s specific precautions such as removing or not removing cell caps while charging and recommended rates of charge. f) Determine voltage of battery by referring to vehicle or other user’s manual and before making the battery connections, make sure that the voltage of the battery you are going to charge matches the output voltage of the charger.
  • Página 5 AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID AND 12.8V LIFEPO (LITHIUM FERROUS PHOSPHATE) BATTERIES. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH or any other type of Li-Ion or NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. FOR USERS IN CANADA and the UNITED STATES of AMERICA, ALSO READ THE ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS ON PAGES 3 &...
  • Página 6 resettable overdischarge protection may be delivered in 'sleep mode' i.e. power to the positive terminal has been internally disconnected i.e. no voltage will be measured at the battery terminals/posts. During storage the battery may have lost further charge. VERY FLAT NEGLECTED BATTERIES: A LiFePO battery left deep-discharged for an extended period may develop permanent damage in one or more cells that may heat up excessively during charging.
  • Página 7: Automatic Activation

    1. SELECTABLE MODES: Pb - LED #1a - for 12V lead-acid (STD / AGM / GEL) batteries. LFP - LED #1b - for 12.8V / 13.2V LiFePO batteries. WARNING: Select the correct charge mode for Pb / lead-acid or LFP / LiFePO4 batteries. The charger may prematurely stop charging if it senses the selection is incorrect.
  • Página 8 Pb and LFP charge modes: If the temperature is below -20ºC/-4°F or above 55°C/131°F no charging will be allowed. Follow instructions under section 'LED #8 blinking rapidly - ERROR!'. LED #3 - LOW VOLT SAVE MODE Charging starts here for a battery with voltage measuring less than 12.4V if a Pb / lead-acid battery or 13V if a LiFePO battery, or if the charger was manually activated.
  • Página 9 Result explained - see tables below. 80% to 100% - Expected of a new battery; the battery is ready to be used. No further charging is required, but if left connected the program continues to STEP 10 for a final cell balancing charge. 60 to 80% - The battery may have lost capacity, but is still serviceable.
  • Página 10 LIMITED WARRANTY TecMate (International) SA, Nering Street 14, B-3300 Tienen, Belgium, makes this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants the OptiMate PRO DUO for two years from date of purchase at retail against defective material or workmanship.
  • Página 11: Technologie De La Batterie

    CHARGEUR AUTOMATIQUE AVEC DIAGNOSTIC POUR BATTERIES 12V PLOMBE- . NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, ACIDE ET 12.8 V LiFEPO NiMH, autres Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 12 Batteries plomb-acide (Pb): La tension d’annonciation est inversement régulée en fonction de la température ambiante (elle augmente, par exemple, en cas de température inférieure, et diminue en cas de température supérieure). Réglage : -0,04 V/cellule/°C au-dessus ou en dessous de 20 °C (68 °F). BATTERIES NEUVES : chargez toujours les batteries neuves avant leur première utilisation.
  • Página 13 C. PROCÉDER À LA CHARGE optimate1.com/tm650 min. Supply Supply 1. MODES SÉLECTIONNABLES : Pb - LED #1a - pour batteries au plomb 12V (STD / AGM / GEL). Pb : Lead-acid LFP : LiFePO / LiFe LFP - LED #1b - pour batteries LiFePO4 12.8V / 13.2V. AVERTISSEMENT: sélectionnez le mode de charge approprié...
  • Página 14 ACTIVATION MANUELLE: Nécessaire pour les batteries dotées d'un système de gestion de batterie (BMS) qui les protègent contre les décharges profondes, ou pour une nouvelle batterie LiFePO4 livrée en «mode veille». Appuyez sur le bouton poussoir jusqu'à ce que la LED #3 se mette à clignoter. Retirer le doigt du bouton- poussoir.
  • Página 15 LED #4 - CHARGE PRINCIPAL SOC≥50% Le chargement commence ici pour une batterie avec une tension. 12,4V pour une batterie au Pb / plomb-acide ou 13V plus pour une batterie LFP / LiFePO ÉTAPE 7 - Le programme de CHARGE ampmatic™ détermine automatiquement le courant de charge le plus efficace pour la batterie connectée en fonction de son état de charge, de son état de fonctionnement et de sa capacité...
  • Página 16 Résultat du test Pb (plomb-acide): IMPORTANT - Les batteries STD (à cellule humide) maintiennent une tension de circuit ouvert inférieure à celle des batteries AGM / VRLA. 11.8V 12.00V 12.30V 12.50V 12.70V 13.00V Résultat du test LFP (LiFePO4): 8.0V 12.80V 13.00V 13.13V 13.22V...
  • Página 17: Garantie Limitée

    13.2V transfert. TecMate (International) garantit le OptiMate PRO DUO pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant. L’acheteur doit expédier, à ses frais, l’appareil ainsi qu’une preuve d’achat (voir "NOTE") au fabricant ou à...
  • Página 18: Diferentes Tamaños De Batería

    CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS 12V PLOMO-ÁCIDO Y 12,8V LIFEPO NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, OTRAS Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé...
  • Página 19 aumentado su temperatura interna. Si la temperatura es inferior a -20ºC / -4 °F o por encima de 55 °C / 131° F, no se permitirá la carga. Baterías de plomo-ácido (Pb): La tensión flotante se regula inversamente a la temperatura ambiente: la tensión aumenta cuando la temperatura es menor y disminuye cuando la temperatura es mayor.
  • Página 20 C. PROCEDER A CARGAR optimate1.com/tm650 min. Supply Supply 1. MODOS SELECCIONABLES: Pb - LED # 1a - para baterías de plomo-ácido de 12V (STD / AGM / GEL). Pb : Lead-acid LFP : LiFePO / LiFe LFP - LED # 1b - para baterías LiFePO4 de 12,8V / 13,2V. 12.8V 13.2V ADVERTENCIA: Seleccione el modo de carga correcto para baterías de Pb / plomo-ácido o LFP / LiFePO4...
  • Página 21: Activación Manual

    ACTIVACIÓN MANUAL: puede ser necesaria para las baterías LiFePO4 con sistema de control de la batería (BMS) integrado, encargado de protegerla contra la descarga excesiva, o para una nueva batería LiFePO4 entregada en 'modo de suspensión'. > Presione el botón pulsador hasta que el LED #3 comienza a parpadear. Retire el dedo del botón pulsador. El LED n.°...
  • Página 22 LED #4 - CARGA PRINCIPAL SOC≥50% La carga comienza en este caso para una batería con una tensión medida 12,4V para una batería de Pb / plomo-ácido o 13V o más para una batería LiFePO4. PASO 7 - El programa ampmatic™ CHARGE determina automáticamente la tasa de corriente de carga más eficiente para la batería conectada, de acuerdo con su estado de carga, estado de salud y capacidad de almacenamiento eléctrico (Ah).
  • Página 23 Resultado de la prueba de Pb (plomo-ácido): IMPORTANTE: las baterías STD (celda húmeda) tienen un voltaje de circuito abierto más bajo que las baterías AGM / VRLA. 11.8V 12.00V 12.30V 12.50V 12.70V 13.00V Resultado de la prueba LFP (LiFePO4): 8.0V 12.80V 13.00V 13.13V...
  • Página 24: Garantía Limitada

    / LiFe garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza OptiMate PRO DUO durante los dos años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje. En este caso y a discreción del fabricante el aparato podrá ser reparado ó reemplazado. La gestión y los costes relativos al 12.8V...
  • Página 25: Preparando-Se Para Carregar

    CARREGADOR DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS 12V CHUMBO-ÁCIDO E 12,8V LIFEPO . NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, OUTRAS Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas diminuídas, nem por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções adequadas, dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, no que respeita ao seu uso.
  • Página 26 sujeitas a limitações de transporte internacionais e podem ser fornecidas com um estado de carga de 30%, ou menos. A bateria pode ter perdido mais carga durante o armazenamento. As baterias equipadas com a proteção contra descargas excessivas reconfigurável podem ser fornecidas em ""modo de suspensão"", ou seja, a alimentação para o terminal positivo foi internamente desligada, ou seja, nenhuma tensão será...
  • Página 27 C. PROCEDER AO CARREGAR optimate1.com/tm650 min. Supply Supply 1. MODOS SELECIONÁVEIS: Pb - LED #1a - para baterias de chumbo-ácido de 12V (STD / AGM / GEL). Pb : Lead-acid LFP : LiFePO / LiFe LFP - LED #1b - para baterias LiFePO4 de 12,8V / 13,2V. AVISO: Selecione o modo de carga correto para baterias de Pb / chumbo-ácido ou LFP / LiFePO4.
  • Página 28 espera'. > Pressione o botão até que o LED #3 começa a piscar. Remova o dedo do botão LED #3 agora pisca uma vez por segundo quando um pulso de reinicialização BMS especial é fornecido. Quando o OptiMate PRO DUO detecta que o BMS da bateria foi redefinido, o LED #3 acende totalmente, os pulsos de redefinição são interrompidos automaticamente e o programa continua para o PASSO 5.
  • Página 29 PASSO 7 - O programa de CARGA automaticamente ampmatic™ determina automaticamente a taxa de corrente de carga mais eficaz para a bateria ligada, de acordo com o seu estado de carga, o estado de saúde e a capacidade de armazenamento elétrico (Ah). A corrente fornecida poderá ser qualquer uma no intervalo de 1.25A a 10A (dentro do ambiente seguro de temperatura ambiente).
  • Página 30 Resultado do teste LFP (LiFePO4): 8.0V 12.80V 13.00V 13.13V 13.22V 13.60V NOTAS: Uma bateria carregada em ambientes com temperaturas ambiente altas (30-45 °C/86-113 °F), ou uma bateria recuperada de uma descarga profunda pode necessitar de mais tempo para arrefecer/assentar de forma a refletir melhor o seu verdadeiro estado de carga (SOC%). Uma bateria carregada e testada abaixo de 0 °C/32 °F ou acima de 45 °C/113 °F, pode não ter carregado completamente, resultando num resultado de estado de carga mais baixo.
  • Página 31 TecMate (International) NV, Nering Street 14, B-3300 Tienen, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transferibilidade. TecMate (International) NV garante este OptiMate PRO DUO durante dois anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos componentes ou de montagem.
  • Página 32 AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEI-SÄURE UND 12,8 V LIFEPO4-BATTERIEN. NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, ANDERE Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. WICHTIG: LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung bzw.
  • Página 33 -0,04V/Zelle/°C über oder unter 20°C (68°F). NEUE Batterien: Vor dem ersten Gebrauch immer aufladen. Neue Batteries LFP//LiFePO unterliegen internationalen Transportbeschränkungen und können mit einem Ladezustand von 30% oder weniger geliefert werden. Während der Lagerung hat die Batterie möglicherweise weitere Ladung verloren. Batterien, die mit einem rücksetzbaren Überentladungsschutz ausgestattet sind, können im „Schlafmodus“...
  • Página 34 C. EINLEITEN DES LADEVORGANGS optimate1.com/tm650 min. Supply Supply 1. AUSWAHLBARE MODI: Pb - LED #1a - für 12-V-Blei-Säure-Batterien (STD / AGM / GEL). LFP - LED #1b - für 12,8V / 13,2V LiFePO4-Batterien. Pb : Lead-acid LFP : LiFePO / LiFe WARNUNG: Wählen Sie den richtigen Lademodus für Pb / Blei-Säure- oder LFP / LiFePO4-Batterien.
  • Página 35 MANUELLE AKTIVIERUNG: kann für LiFePO4-Batterien mit integriertem Batteriemanagementsystem (BMS) erforderlich sein, das vor Tiefentladung schützt, oder für einen neuen LiFePO4-Akku, der im Schlafmodus geliefert wird: > Drücken Sie den Druckknopf bis LED #3 zu blinken beginnt. Entfernen Sie den Finger vom Druckknopf. LED 3 blinkt jetzt einmal pro Sekunde, wenn ein spezieller BMS-Rücksetzimpuls abgegeben wird.
  • Página 36 Pb: Eine gesunde Pb-Batterie sollte innerhalb von zwei Stunden zu SCHRITT 7 übergehen, andernfalls wird der Ladevorgang für 2 Minuten unterbrochen und die Batterie ist geladen Die Fähigkeit, Ladung zu halten, wird überwacht. LFP: Sobald die Spannung auf 13,1V angestiegen ist (2 min) - Die Fähigkeit der Batterie, die Ladung zu halten, wird überprüft.
  • Página 37 Pb (Blei-Säure) -Testergebnis: WICHTIG - STD-Batterien (Wet-Cell) halten eine niedrigere Leerlaufspannung als AGM / VRLA-Batterien 11.8V 12.00V 12.30V 12.50V 12.70V 13.00V LFP (LiFePO4) Testergebnis: 8.0V 12.80V 13.00V 13.13V 13.22V 13.60V HINWEISE: Ein Batterie, der in einer Umgebung mit hohen Umgebungstemperaturen (30-45 °C) geladen wird, oder ein Batterie, der aus einem tief entladenen Zustand wiederhergestellt wurde, benötigt möglicherweise länger zum Abkühlen/Absetzen, um seinen tatsächlichen Ladezustand (SOC%) besser widerzuspiegeln.
  • Página 38: Begrenzte Garantie

    / LiFe TecMate (International) N.V., Nering Street 14, B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für zwei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Optimate PRO DUO hinsichtlich 12.8V...
  • Página 39 LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12V LOODZUUR EN 12,8 V LiFePO -ACCU’S. NIET GEBRUIKEN VOOR NICD-, NIMH-, ANDERE LI-ION- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. BELANGRIJK: LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen inzake het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 40 geregeld. Dat betekent dat de spanning wordt verhoogd bij lagere temperaturen en verlaagd bij hogere temperaturen. Aanpassing: -0,04V / cel / °C boven of onder 20 °C (68 °F). NIEUWE ACCU'S: Altijd opladen voorafgaand aan het eerste gebruik. Nieuwe accu's LFP//LiFePO zijn onderhevig aan internationale transportbeperkingen en mogen alleen met een laadniveau van 30% of minder worden geleverd.
  • Página 41 C. HET OPLADEN optimate1.com/tm650 min. Supply Supply 1. SELECTEERBARE MODI: Pb - LED #1a - voor 12V-loodzuuraccu's (STD / AGM / GEL). Pb : Lead-acid LFP : LiFePO / LiFe LFP - LED #1b - voor 12,8V / 13,2V LiFePO4-batterijen. WAARSCHUWING: Selecteer de juiste laadmodus voor Pb / loodzuur- of LFP / LiFePO4-accu's.
  • Página 42 beschermt tegen diepe ontlading, of voor een nieuwe LiFePO4-batterij geleverd in 'slaapmodus'. > Houd de drukknop ingedrukt totdat LED #3 begint te knipperen. Verwijder vinger van drukknop. LED #3 knippert nu eenmaal per seconde als een speciale BMS-resetpuls wordt afgegeven. Wanneer de OptiMate PRO DUO detecteert dat de accu BMS is gereset, gaat LED #3 vol aan, de reset-pulsen stoppen automatisch en het programma gaat verder met STAP 5.
  • Página 43 STAP 7 - Het ampmatic™ CHARGE-programma bepaalt automatisch de meest efficiënte laadstroom voor de aangesloten accu, op basis van de laadtoestand, de gezondheidstoestand en de capaciteit voor elektrische opslag (Ah). De geleverde stroom kan overal tussen 1,25A en 10A liggen (binnen de veilige omgevingstemperatuur).
  • Página 44 LFP (LiFePO4) testresultaat: 8.0V 12.80V 13.00V 13.13V 13.22V 13.60V OPMERKINGEN: Een accu die is opgeladen in een hoge omgevingstemperatuur (30-45°C/86-113°F) of een accu die is hersteld vanuit een staat van diepe ontlading kan langer nodig hebben om af te koelen/te rusten om de echte State Of Charge (SOC%) te weerspiegelen.
  • Página 45: Beperkte Garantie

    LFP : LiFePO / LiFe TecMate (International) nv, Nering Street 14, B-3300 Tienen, België, biedt deze beperkte garantie aan de oorspronkelijke eindkoper van dit product. Deze beperkte 12.8V 13.2V garantie is niet overdraagbaar. TecMate (International) dekt materiaaldefecten en arbeid gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum voor de OptiMate PRO DUO. In dergelijk geval beslist de fabrikant of het product wordt hersteld of vervangen.
  • Página 46 CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE 12V PIOMBO- ACIDO E LiFePO4 da 12,8 V. NON UTILIZZARE PER BATTERIE NICD, NIMH, PIOMBO-ACIDO O QUALSIASI ALTRO TIPO DI BATTERIA AGLI IONI DI LITIO O NON RICARICABILE. IMPORTANTE: LEGGERE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO.
  • Página 47 V/cella/°C sopra o sotto 20 °C (68 °F). BATTERIE NUOVE: caricare sempre prima del primo utilizzo. Le batterie nuove LFP//LiFePO sono soggette a vincoli di trasporto internazionale e possono essere consegnate con uno stato di carica pari o inferiore al 30%. Durante la conservazione la batteria potrebbe aver perso ulteriore carica.
  • Página 48 C. PROCEDERE ALLA CARICA optimate1.com/tm650 min. Supply Supply 1. MODALITÀ SELEZIONABILI: Pb - LED # 1a - per batterie piombo-acido da 12V (STD / AGM / GEL). Pb : Lead-acid LFP : LiFePO / LiFe LFP - LED # 1b - per batterie LiFePO4 da 12,8V / 13,2V. ATTENZIONE: selezionare la modalità...
  • Página 49: Attivazione Manuale

    ATTIVAZIONE MANUALE: Necessario per batterie LiFePO4 con sistema di gestione della batteria integrato (BMS) che proteggono dalla scarica profonda o per una nuova batteria LiFePO4 consegnata in "modalità di sospensione" > Premere il pulsante finché il LED #3 inizia a lampeggiare. Rimuovere il dito dal pulsante. Il LED #3 ora lampeggia una volta al secondo quando viene inviato uno speciale impulso di ripristino BMS.
  • Página 50 la carica viene monitorata per 2 minuti. Una batteria sana passerà alla FASE 7. LED #4 - CARICA PRINCIPALE Stato di ricarica≥50% La carica inizia in questo caso per una batteria con tensione di 12,4V per una batteria Pb / piombo-acido o 13V o superiore per una batteria LiFePO4..
  • Página 51 Risultato del test Pb (piombo-acido): IMPORTANTE - Le batterie STD (wet-cell) mantengono una tensione a circuito aperto inferiore rispetto alle batterie AGM / VRLA. 11.8V 12.00V 12.30V 12.50V 12.70V 13.00V Risultato del test LFP (LiFePO4): 8.0V 12.80V 13.00V 13.13V 13.22V 13.60V NOTE: una batteria caricata in ambiente ad alta temperatura (30-45°C/86-113°F), o una batteria recuperata da uno stato di scarica profonda può...
  • Página 52: Garanzia Limitata

    TecMate (International) S.A., Nering Street 14, B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantische il carica per due anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di...
  • Página 53 AUTOMATISK DIAGNOSTIKLADDARE FÖR 12V BLYSYRA OCH 12,8V LiFePO4 batterier UPP. FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH-, andra Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. VIKTIGT: LÄS FÖLJANDE INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte hålls under uppsikt eller instrueras om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Página 54 till 30 % eller mindre när de levereras. Under förvaringen kan batterierna ha laddats ur ytterligare. Batterier som är utrustade med ett återställbart överurladdningsskydd kan vara inställda på ”viloläge” när de levereras. Det innebär att strömmen till den positiva anslutningen är bortkopplad internt i batteriet och att ingen spänning kan uppmätas vid batterianslutningarna/-anslutningspunkterna.
  • Página 55 C. GÅR LADDNING optimate1.com/tm650 min. Supply Supply 1. VÄLJBARA LÄGEN: Pb - LED #1a - för 12V blysyrabatterier (STD / AGM / GEL). Pb : Lead-acid LFP : LiFePO / LiFe LFP - LED #1b - för 12,8 V / 13,2 V LiFePO4-batterier. 12.8V 13.2V VARNING: Välj rätt laddningsläge för Pb / blysyra- eller LFP / LiFePO4-batterier.
  • Página 56 LED #3 börjar blinka. Ta bort fingret från tryckknappen. LED #3 blinkar nu en gång per sekund när en speciell BMS -återställningspuls levereras. När OptiMate känner av att BMS -batteriet har återställts, lysdiod 3 lyser fullt, återställningspulserna avbryts automatiskt och programmet fortsätter till STEG 5.
  • Página 57 LED #5 - ABSORPTIONSLADDNING Laddnings-status≥75% Läget SUPPLY (Försörjningsläge) kan nu aktiveras eller batteriet lämnas tillkopplat tills laddningsprogrammet är fullföljt. STEG 8 - Laddningen fortgår tills 14,4V har uppnåtts. Under 10 minuter levererar därefter ampmatic™, strömkontrollprogram, strömpulser med en spänningscykel på 14,1V–14.4V för att fördela laddningen jämnt mellan de enskilda battericellerna i batteriet.
  • Página 58 OBS! Batterier som laddas i hög omgivande temperatur (30–45 °C (86–113 °F)), eller som återhämtats efter att ha varit djupurladdade, kan behöva mer tid för att svalna innan det kan återge verklig laddningsstatus (%) på ett bra sätt. Batterier som laddats och testats under 0 °C (32 °F) eller ovanför 45 °C (113 °F) har eventuellt inte laddats helt, vilket leder till lägre laddningsstauts.
  • Página 59 13.2V Denna begränsade garanti kan inte överföras. TecMate (International) utfärdar en garanti för denna Optimate PRO DUO under två år från köpdatumet som skydd mot bristfälligt material eller utförande. I händelse av detta kommer enheten att repareras eller ersättas enligt tillverkarens val. Det åligger köparen att lämna in enheten tillsammans med inköpsbevis (se OBS) och förbetalda transport- och portokostnader, till tillverkaren eller dess auktoriserade representant.
  • Página 60 Battery Charger Power Lead, EU+ Battery Charger Power Lead, USA/CA Part No: TA-37 Part No: TA-38 Part No: TA-33 Battery Charger Power Lead, JP Battery Charger Power Lead, AUS/NZ/ Battery Charger Power Lead, IND copyright © 2021 – TM650-IN-210824 TecMate International...

Este manual también es adecuado para:

Tm-650

Tabla de contenido