Página 1
OPERATIONS MANUAL Bedienungsanleltung Manual de funcionamiento Manual de fonctionnement Manual del utente CDJ-20 PROFESSIONAL CD PLAYER PROFESSIONELLER CD-SPIELER REPRODUCTOR DE CD’S PROFESIONAL LECTEUR CD PROFESSIONNEL LETTORE CD PROFESSIONALE Multi Language Instructions English................Page 2 Deutsch................Page 4 Español................Page 7 Francais................Page 10 Italiano................Page 13...
Página 2
Suggestion: Do not place any container with liquid in it on top of Mise en garde: Ne placez aucun récipient contenant du liquide sur the unit. When the unit tray opens, anything on top of it will be l’appareil. Lorsque le capot s’ouvre, tout ce qui pourrait se situer knocked over.
Página 3
PREVIEW allowing you to hear the music play from the cue point. Releasing the cue button Model CDJ-20 is a dual voltage unit. It will operate at 115 or 230 volts. To returns you to the preset cue point.
Página 4
CHANGING THE ANTI-SHOCK BUFFER TROUBLE SHOOTING MEMORY SETTING • If the disk will not play, check to see if the disc was loaded correctly (label side up). Also check the disc for excessive dirt, scratches, etc. 1. Before changing the ANTI-SHOCK setting, you must first press the •...
Página 5
STOP (16)-Taste drücken oder den Strom am POWER (4)- Schalter abschalten. Die Anweisungen über ÄNDERUNG DER Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini CDJ-20 CD-Players. Dieser EINSTELLUNGEN DES SCHOCKSICHEREN PUFFERSPEICHERS moderne CD-Spieler ist mit einer dreijährigen Garantie, ausschließlich geben weitere Einzelheiten.
Página 6
Taste ein zweites Mal aktiviert die CONTINUOUS Funktion. Diese speichern. Das Drücken der Taste CUE (12) führt Sie zur Funktion lässt das Gerät fortwährend spielen (nach dem letzten Titel gespeicherten Merkstelle zurück. Die Taste PLAY/PAUSE (13) kehrt das Gerät zum ersten Titel der Platte zurück und setzt das drücken, und die Einheit wir sofort von der gewählten Stelle an Spielen fort).
TECHNISCHE DATEN CD-Typ........Standard-Compact-Discs (12cm und 8cm) Zeitanzeigen......abgelaufene Titelzeit, verrbleibende Titelzeit und gesamte, verbleibende CD-Zeit Geschwindigkeitsregelbereich..+/- 16% Schieberegler mit Rückstelltaste Start.............innerhalb von 0,03 Sekunden Titelauswahl...............1 bis 99 Titel maximal AUDIOTEIL: Quantisierung..........1 Bit Linear/Kanal, 3-Strahl-Laser Oversamplingrate................8-fach Samplingfrequenz................44,1 kHz Übertragungsbereich............20 Hz bis 20 kHz Digitale Ausgangsbuchse............BNC (IEC958) Harmonische Gesamtverzerrung........weniger als 0.005% Verhältnis Signal/Rauschen.............>96 dB...
Página 8
ALIMENTACION DEL APARATO SEARCH JOG WHEEL (BOTÓN DE BÚSQUEDA): El SEARCH JOG El modelo CDJ-20 es de doble voltaje. Puede funcionar con 120 ó 230 WHEEL (14) tiene dos funciones. Use el SEARCH JOG WHEEL (14) voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes: para hacer arreglos de precisión en la modalidad de PAUSA.
Página 9
función CONTINUOUS lo que permitirá una reproducción continua (después de la última pista, el aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El hecho de apretar el botón Para utilizar el botón SET CUE (9) y los botones DIRECT ACCESS (6) SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (17) por tercera vez desactiva la para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones siguientes: función CONTINUOUS.
ESPECIFICACIONES GENERALES: Tipo de disco......Discos compactos standard (12 cm. y 8 cm.) Display horario......Tiempo de pista transcurrido, tiempo restante de pista, tiempo restante total Variación de tono..Conmutador deslizable de +/-16% con llave de reanudación Comienzo instantáneo......Dentro de los 0.03 segundos Selección de pistas del........1 a 99 pistas SECCIÓN AUDIO: Cuantificación......Canal/linear de 1 bit, láser de 3 haces...
Página 11
CHOIX DE LA TENSION DU SECTEUR SEARCH JOG WHEEL: Le SEARCH JOG WHEEL (14) (molette de Le modèle CDJ-20 est un appareil à double tension. Il fonctionne en 115 recherche) possède deux fonctions. Utilisez la SEARCH JOG WHEEL ou 230 volts. Pour régler la tension appropriée, suivez les étapes ci- (14) pour apporter des réglages de précision en mode PAUSE.
Página 12
blancs car ce dernier se cale à la première note. Le fait d’appuyer une SEARCH (11) pour retrouver l’endroit précis à partir duquel vous seconde fois sur la touche SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (17) voulez commencer la lecture et appuyez sur la touche PLAY/PAUSE activera la fonction CONTINUOUS (EN CONTINU) ce qui fera jouer (13) pour mémoriser le point de repère.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALITÉS: Type de disque..........Disques compacts standard (12 cm & 8 cm) Affichage temps......Piste écoulée, piste restante ou total restant Réglage de vitesse......Pitch avec interrupteur on/off ± 16 % Démarrage instantané............En 0,03 secondes Sélection de plage..............de 1 à 99 plages SECTION AUDIO: Quantification........Canal/linéaire 1 bit, laser à...
Página 14
é a disposizione sul vostro mixer. Se state ascoltando SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS : Premendo il tasto SINGLE-AUTO il CDJ-20 tramite un ricevitore, potete inserite i cavi RCA dentro i jack CUE/CONTINUOUS (17), si attiverà la funzione AUTO CUE che fa si di entrata CD o AUX che si trovano sul vostro ricevitore.
Página 15
JACK D’USCITA DIGITALE : Se si collega qualsiasi tipo di DAT, MD, HARD DRIVE, o altri componenti similari che accettano i segnali digitali nel connettore BNC (2) posto sul pannello posteriore dei “transports” è possibile registrare un segnale digitale dal CD. Il selettore ANTI-SHOCK (1) antisbalzo deve essere impostato su 10 secondi (posizione sinistra) quando si usa il connettore BNC (2) per l’uscita digitale.
Página 16
Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual.