Satel SLIM-DUAL-PRO Manual Del Usuario página 18

Ocultar thumbs Ver también para SLIM-DUAL-PRO:
Tabla de contenido

Publicidad

indoor_detector_int 06/20
PRZEWODOWA
CZUJKA RUCHU
PL
do zastosowań wewnętrznych
SKRÓCONA INSTRUKCJA INSTALACJI
WIRED
MOTION DETECTOR
EN
for indoor use
QUICK INSTALLATION GUIDE
VERDRAHTETER
BEWEGUNGSMELDER
DE
für den Innenbereich
KURZE INSTALLATIONSANLEITUNG
ПРОВОДНОЙ ИЗВЕЩАТЕЛЬ
ДВИЖЕНИЯ
RU
для установки в помещениях
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ПРОВІДНИЙ
СПОВІЩУВАЧ РУХУ
UA
внутрішній
СКОРОЧЕНА ІНСТРУКЦІЯ З ВСТАНОВЛЕННЯ
DÉTECTEUR FILAIRE
DE MOUVEMENT
FR
pour un usage intérieur
NOTICE ABREGEE D'INSTALLATION
BEKABELDE
BEWEGINGSDETECTOR
NL
voor binnengebruik
QUICK START INSTALLATIEHANDLEIDING
RILEVATORE DI MOVIMENTO
FILARE
IT
da interno
KURZE INSTALLATIONSANLEITUNG
DETECTOR INALÁMBRICO
DE MOVIMIENTO
ES
para uso en interiores
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN
DRÁTOVÝ
DETEKTOR POHYBU
CZ
pro vnitřní použití
STRUČNÝ NÁVOD K INSTALACI
DRÔTOVÝ
DETEKTOR POHYBU
SK
na použitie v interiéroch
SKRÁTENÁ INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA
ДЕТЕКТОР ЗА ДВИЖЕНИЕ,
ЖИЧЕН
BG
за употреба в закрити помещения
РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
VEZETÉKES
MOZGÁSÉRZÉKELŐ
HU
beltéri használatra
GYORSTELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
ŽIČANI
DETEKTOR POKRETA
SR
za unutrašnju upotrebu
VODIČ ZA BRZU INSTALACIJU
PL
EN
Pełne instrukcje dostępne są
Full manuals are available
na stronie www.satel.pl
on www.satel.eu
Urządzenie powinno być instalowane
The device should be installed
przez wykwalifikowanych specjalistów.
by qualified personnel.
Przed przystąpieniem do montażu na-
Before installation, please read
leży zapoznać się z pełną instrukcją.
the full manual thoroughly.
Wprowadzanie w urządzeniu jakich-
Changes, modifications or repairs not
kolwiek modyfikacji, które nie są
authorized by the manufacturer shall
autoryzowane przez producenta,
void your rights under the warranty.
lub dokonywanie samodzielnych na-
Do not touch the pyroelectric sensor,
praw skutkuje utratą uprawnień wyni-
so as not to soil it.
kających z gwarancji.
Disconnect power before making any
Nie należy dotykać pyroelementu,
electrical connections.
aby go nie zabrudzić.
Selecting a mounting location
Wszystkie połączenia elektryczne
• Do not install the detector outdoors (1).
należy wykonywać przy wyłączonym
• Install the detector at the recommended
zasilaniu.
height (2). For most SATEL's detectors,
Wybór miejsca montażu
the recommended height is 2.4 m (excepting,
• Nie instaluj czujki na zewnątrz (1).
for example, the IVORY detector, that can be
• Instaluj czujkę na zalecanej wysokości (2).
installed at a height from 2.1 to 3 m).
W przypadku większości czujek firmy SATEL
• When choosing the installation location,
zalecana wysokość to 2,4 m (wyjątkiem
keep in mind that the detector performance
jest np. czujka IVORY, która może być
will be the best where the expected direction
montowana na wysokości od 2,1 do 3 m).
of the intruder movement will be across
• Wybierając miejsce montażu pamiętaj, że
the coverage pattern (3).
najlepsze warunki pracy czujki to takie, gdzie
• Do not install the detector in places where it
spodziewany ruch intruza będzie odbywać
will be exposed to direct sunlight (4) or light
się prostopadle do torów detekcji czujki (3).
reflected from other objects (5).
• Nie instaluj czujki w miejscach, gdzie będzie
• Do not point the detector towards fans (6),
narażona na bezpośrednie działanie promieni
air conditioners (7) or heat sources (8).
słonecznych (4) lub na światło odbite
od innych obiektów (5).
Installation
• Nie kieruj czujki na wentylatory (6),
1. Open the detector enclosure.
klimatyzatory (7) lub urządzenia będące
2. Make holes for screws and wires in the base
źródłem ciepła (8).
of the detector enclosure (if the detector
Montaż
design requires it, remove the electronics
1. Otwórz obudowę czujki.
board beforehand).
2. Wykonaj otwory na wkręty i przewody
3. Run the wires through the hole made.
w podstawie obudowy czujki (jeżeli wymaga
4. Using wall plugs (anchors) and screws,
tego konstrukcja czujki, wyjmij wcześniej
attach the enclosure base to the mounting
płytkę elektroniki).
surface (some detectors can be mounted
3. Przeprowadź przewody
on a bracket). The type of wall plugs
przez wykonany otwór.
(anchors) must be suitable for the mounting
4. Przy pomocy kołków i wkrętów przymocuj
surface.
podstawę obudowy do podłoża (niektóre
5. Connect the wires to the appropriate
czujki mogą być montowane na uchwycie).
terminals (depending on the detector design,
Kołki powinny zostać odpowiednio dobrane
you can do this before or after installing
do podłoża.
the electronics board).
5. Podłącz przewody do odpowiednich
6. Configure the detector settings
zacisków (w zależności od konstrukcji czujki,
możesz to zrobić przed lub po zamontowaniu
(see full detector manual).
płytki elektroniki).
7. Close the detector enclosure.
6. Skonfiguruj ustawienia czujki
Start-up and walk test
(patrz pełna instrukcja czujki).
The detector LED(s) should be enabled during
7. Zamknij obudowę czujki.
range testing.
Uruchomienie i test zasięgu
1. Power-up the detector. Warm-up
Dioda/diody LED w czujce powinna/powinny
of the detector will be indicated by flashing
być włączona/włączone w czasie testowania
of the LED(s).
zasięgu.
2. When the warm-up indication is finished,
1. Włącz zasilanie czujki. Rozruch czujki
check that movement within the detector
będzie sygnalizowany miganiem diody/diod
coverage area will make the LED(s) turn on.
LED.
3. If necessary, change the sensitivity of the
2. Gdy sygnalizacja rozruchu się zakończy,
detector sensor(s).
sprawdź, czy poruszanie się w obszarze
detekcji czujki spowoduje zaświecenie
diody/diod LED.
3. W razie potrzeby zmień czułość czujnika/
czujników czujki.
Deklaracja zgodności jest dostępna
The declaration of conformity
pod adresem www.satel.eu/ce
may be consulted at www.satel.eu/ce
DE
RU
Vollständige Anleitungen sind
Полные версии руководств
unter www.satel.eu zu finden
доступны на сайте www.satel.eu
Das Gerät soll durch qualifiziertes
Установка устройства должна произ-
водиться квалифицированным пер-
Fachpersonal installiert werden.
соналом.
Bevor Sie zur Montage des Gerätes
До начала установки следует ознако-
übergehen, lesen Sie bitte sorgfältig
миться с настоящим руководством.
die vollständige Anleitung.
Запрещается вносить в конструкцию
Eingriffe in die Konstruktion,
устройства какие-либо неавторизо-
eigenmächtige Reparaturen oder
ванные производителем изменения
Umstellungen, die vom Hersteller
и самостоятельно производить его
nicht erlaubt sind, lassen die Garantie
ремонт, так как это однозначно с поте-
entfallen.
рей гарантийных прав.
Berühren Sie nicht das Pyroelement,
Не следует дотрагиваться до пироэле-
um es nicht zu verschmutzen.
мента, чтобы не загрязнять его.
Alle elektrischen Anschlüsse sind
Все электросоединения следует вы-
bei abgeschalteter Stromversorgung
полнять при выключенном электро-
auszuführen.
питании.
Wahl des Montageortes
Выбор места монтажа
• Installieren Sie den Melder nicht im Außenbereich (1).
• Не устанавливайте извещатель вне помещений (1).
• Installieren Sie den Melder in der empfohlenen
• Установите извещатель на рекомендуемой
Höhe (2). Für die meisten Melder von SATEL
высоте (2). Для большинства извещателей
beträgt die empfohlene Höhe 2,4 m (eine
производства компании SATEL рекомендуемая
Ausnahme ist z.B. der Melder IVORY, der in einer
высота – 2,4 м (исключением является, напри-
Höhe von 2,1 bis 3 m montiert werden kann).
мер, извещатель IVORY, который можно уста-
навливать на высоте от 2,1 до 3 м).
• Bei der Auswahl des Montageortes beachten
Sie, dass die besten Betriebsbedingungen
• Выбирая место установки, помните, что наилуч-
des Melders dann sind, wenn die erwartete
шие условия действия извещателя – такие, где
Bewegung des Eindringlings senkrecht zur
предполагаемое движение злоумышленника
Abstrahlrichtung des Melders erfolgt (3).
будет происходить перпендикулярно зоне обна-
ружения извещателя (3).
• Installieren Sie den Melder nicht an Orten,
an denen er direkter Sonnenstrahlung (4)
• Не устанавливайте извещатель в тех местах,
oder reflektiertem Licht von anderen Objekten (5)
где он будет подвергаться прямому действию
ausgesetzt ist.
солнечных лучей (4) или света, отраженного от
других объектов (5).
• Richten Sie den Melder weder auf Ventilatoren
(6), Klimaanlagen (7) noch auf Geräte,
• Не направляйте извещатель на вентиляторы (6),
die Wärme emittieren (8).
кондиционеры (7) или устройства, являющиеся
источником тепла (8).
Montage
Монтаж
1. Öffnen Sie das Gehäuse des Melders.
1. Откройте корпус извещателя.
2. Machen Sie Öffnungen für Schrauben und
2. Выполните отверстия для шурупов и проводов
Leitungen im Gehäuseunterteil des Melders
в основании корпуса извещателя (если этого
(wenn die Konstruktion des Melders es erfordert,
требует конструкция извещателя, предваритель-
nehmen Sie vorher die Elektronikplatine heraus).
но демонтируйте плату электроники).
3. Führen Sie die Leitungen durch die angefertigte
3. Проведите провода через выполненное
Öffnung.
отверстие.
4. Mit den Dübeln und Schrauben befestigen Sie
4. С помощью распорных дюбелей и шурупов
das Gehäuseunterteil am Untergrund
прикрепите основание корпуса к монтажной
(einige Melder können an der Halterung montiert
поверхности (некоторые извещатели могут
werden). Die Dübel sollen entsprechend
устанавливаться на кронштейне). Распорные
zum Untergrund angepasst werden.
дюбели следует подбирать соответственно
5. Schließen Sie die Leitungen an die
типу монтажной поверхности.
entsprechenden Klemmen an (je nach
5. Подключите провода к соответствующим клем-
Konstruktion des Melders, können Sie dies vor
мам (в зависимости от конструкции извещате-
oder nach der Montage der Elektronikplatine tun).
ля это можно сделать перед установкой платы
6. Konfigurieren Sie die Einstellungen des Melders
электроники или после нее.
(siehe vollständige Anleitung zum Melder).
6. Задайте настройки извещателя (см. полное
7. Schließen Sie das Gehäuse des Melders.
руководство извещателя).
7. Закройте корпус извещателя.
Inbetriebnahme und Test
Запуск и тест дальности связи
der Reichweite
Светодиод/ светодиоды в извещателе
Während des Testens der Reichweite soll/sollen
должен быть включен/ должны быть
die LED/LEDs eingeschaltet sein.
включены во время теста дальности связи.
1. Schalten Sie die Stromversorgung des
1. Включите питание извещателя. О включении
Melders ein. Der Anlauf des Melders wird mit
извещателя сообщит мигание светодиода/
dem Blinken der LED/LEDs signalisiert.
светодиодов.
2. Wenn die Signalisierung des Anlaufs
2. Когда сигнализация включения закончится,
beendet wird, prüfen Sie, ob das Bewegen
проверьте, приведет ли передвижение в
im Erfassungsbereich des Melders das
зоне обнаружения извещателя к свечению
Aufleuchten der LED/LEDs bewirkt.
светодиода/ светодиодов.
3. Ändern Sie bei Bedarf die Empfindlichkeit
3. При необходимости измените чувствитель-
des Sensors/der Sensoren des Melders.
ность датчика/ датчиков извещателя.
Die Konformitätserklärung ist unter
Декларация о соответствии ЕС
der Adresse www.satel.eu/ce zu finden
доступна на сайте www.satel.eu/ce
UA
FR
Повні версії керівництв знахо-
Les notices complètes sont dis-
дяться на сайті www.satel.eu
ponibles sur le site www.satel.eu
Встановлення пристрою повинне
Le dispositif doit être installé par un
виконуватися кваліфікованим пер-
personnel qualifié.
соналом.
Avant de procéder à l'installation,
Перед початком встановлення слід
veuillez lire soigneusement la pré-
ознайомитись з цією інструкцією.
sente notice.
Забороняється вносити до конструк-
Toute modification de la construction
ції пристрою будь-які неавторизовані
des dispositifs et les réparations ef-
зміни та самостійно виконувати його
fectuées sans l'accord préalable du
ремонт, оскільки це означає втрату
fabricant donnent lieu à la perte des
гарантійних прав.
droits de garantie.
Рекомендується не доторкатися до пі-
Ne pas toucher le pyroélément pour
роелементу, щоб не забруднити його.
ne pas le salir.
Під час виконання усіх електричних
Avant d'effectuer tous raccorde-
з'єднань живлення має бути вимкне-
ments électriques, mettez le système
ним.
d'alarme hors tension.
Вибір місця монтажу
Sélection le lieu d'installation
• N'installez pas le détecteur à l'extérieur (1).
• Не встановлюйте сповіщувач назовні (1).
• Installez le détecteur à une hauteur
• Встановіть сповіщувач на рекомендовану
висоту (2). Для більшості сповіщувачів компанії
recommandée (2). Pour la plupart des
SATEL рекомендованою висотою є 2,4 м
détecteurs de la société SATEL, la hauteur
recommandée est de 2,4 m (à l'exception,
(виключенням є, до прикладу, сповіщувач
p. ex. du détecteur IVORY qui peut être monté
IVORY, який можливо встановити на висоту
від 2,1 до 3 м).
à une hauteur de 2,1 à 3 m).
• Обираючи місце встановлення пам'ятайте,
• En choisissant le lieu d'installation, n'oubliez
що найкращі умови роботи сповіщувача
pas que les conditions de fonctionnement sont
les meilleures là où le mouvement de l'intrus
будуть тоді, коли очікуваний рух порушника
буде перпендикулярний до зони виявлення
possible à prévoir se situe verticalement
сповіщувача (3).
aux chemins de détection du détecteur (3).
• Не встановлюйте сповіщувач в таких місцях,
• N'installez pas le détecteur à un endroit
directement exposé aux rayons du soleil (4)
де він буде наражатися на пряму дію сонячних
променів (4) або світла, відбитого від інших
ou à la lumière réfléchie par d'autres objets
об'єктів (5).
(5).
• Не скеровуйте сповіщувач на вентилятори (6),
• N'orientez pas le détecteur sur des
ventilateurs (6), des climatiseurs (7)
кондиціонери (7) або пристрої, які є джерелами
тепла (8).
ou des sources de chaleur (8).
Монтаж
Installation
1. Ouvrez le boitier du détecteur.
1. Відкрийте корпус сповіщувача.
2. Faites des trous pour des vis et des fils dans
2. Підготуйте отвори для шурупів та кабелів
l'embase du boitier (si la construction l'exige,
в основі корпусу сповіщувача (перед цім
retirez d'abord la carte électronique).
демонтуйте плату електроніки, якщо цього
3. Faites passer les fils par le trou effectué.
потрібує конструкція сповіщувача).
4. A l'aide des vis, fixez l'embase du boitier
3. Протягніть кабелі крізь підготовлений отвір.
à la surface (certains détecteurs peuvent être
4. За допомогою розпірних дюбелів та шурупів
montés à un support). Utilisez des chevilles
bien adaptées à la surface d'installation.
прикріпіть основу корпусу до монтажної
5. Connectez les fils aux bornes
поверхні (деякі сповіщувачі можуть бути
correspondantes (en fonction du détecteur,
встановленими на кронштейні). Розпірні дюбелі
vous pouvez le faire avant ou après
слід підбирати до типу монтажної поверхні.
l'insertion de la carte électronique).
5. Під'єднайте проводи до відповідних клем
6. Configurez les paramètres du détecteur
(це можна зробити перед встановленням
(voir notice complète du détecteur).
плати електроніки або після нього).
7. Fermez le boitier du détecteur.
6. Налаштуйте сповіщувач (див. повну інструкцію
Démarrage et test de portée
сповіщувача).
Le voyant/les voyants LED du détecteur doit/
7. Закрийте корпус сповіщувача.
doivent être allumés pendant le test de portée.
Запуск и тест радіусу дії
1. Mettez le détecteur sous tension. Le
démarrage du détecteur sera signalé par
Світлодіод/ світлодіоди сповіщувача
le clignotement du voyant/des voyants LED.
мають бути увімкненими підчас тесту
2. Lorsque la signalisation du démarrage
радіусу дії.
se terminera, vérifiez que le mouvement
1. Увімкніть живлення сповіщувача. Мерехтіння
dans la zone de couverture du détecteur
світлодіоду/ світлодіодів сигналізує запуск
fait activer la sortie d'alarme et allumer
сповіщувача.
le voyant/les voyants LED.
2. Коли світлодіод/ світлодіоди перестане/
3. Modifiez la sensibilité du capteur/des
перестануть мерехтіти, перевірте, що рух
capteurs du détecteur, si nécessaire.
в зоні виявлення сповіщувача викликає
свічення світлодіода/світлодіодів.
3. Якщо необхідно, змініть чутливість датчика/
датчиків сповіщувача.
Декларація про відповідність
La déclaration de conformité peut être
знаходиться на сайті www.satel.eu/ce
consultée sur le site www.satel.eu/ce
NL
De volledige handleiding
is verkrijgbaar op www.satel.eu
Het apparaat dient door gekwalificeerd
personeel geïnstalleerd te worden.
Lees voor de installatie de volledige
handleiding grondig door.
Uw rechten op garantie vervallen in-
dien u wijzigingen, modificaties of
reparaties uitvoert welke niet door de
fabrikant goed gekeurd.
Raak de pyro-sensor nooit aan, deze
kan daardoor beschadigen.
Koppel altijd de voeding los voordat u
enige elektrische aansluitingen maakt.
Selecteren van de installatie locatie
• Installeer de detector nooit buiten (1).
• Installeer de detector op de aanbevolen hoogte
(2) Voor de meeste detectoren van SATEL
is de aanbevolen hoogte 2,4 m (behalve voor
bijvoorbeeld de IVORY detector, die kan worden
geïnstalleerd op een hoogte 2,1-3 m).
• Bij de keuze van de installatie locatie, dient u in
gedachten te houden dat de detector prestatie
het beste zal zijn, waar de verwachte richting
van de indringer, zich kruislinks beweegt over
het dekkingsgebied (3).
• Installeer de detector niet op plaatsen waar
deze direct blootgesteld kan worden aan
zonlicht (4) of aan reflectie van andere
objecten (5).
• Richt de detector niet op ventilatoren (6),
airconditioners (7) of verwarmingsbronnen (8).
Installatie
1. Open de detector behuizing.
2. Maak gaten voor de schroeven en
bekabeling in de detectorbehuizing
(bij sommige detectoren dient u eerst de
elektronica print van te voren te verwijderen).
3. Voer de bekabeling door in de gemaakte
opening.
4. Gebruik pluggen en schroeven om
de behuizing aan het montageoppervlak
te bevestigen (sommige detectoren kunnen
op een beugel worden bevestigd).
Het type pluggen moeten geschikt zijn
voor het montageoppervlak.
5. Sluit de bekabeling aan op de
corresponderende aansluitingen
(en afhankelijk van de detector,
kunt u dit doen voor of na de installatie
van de elektronica print).
6. Configureer de detector instellingen
(zie de volledige detector handleiding).
7. Sluit de behuizing van de detector.
Opstarten en uitvoeren looptest
De detector LED('s) dienen AAN te gaan
tijdens het testen van het bereik.
1. Schakel de voeding van de detector in.
Het opwarmen van de detector wordt
aangegeven door het knipperen
van de LED ('s).
2. Wanneer de opwarm indicatie voltooid is,
controleert u of beweging binnen
het dekkingsgebied van de detector,
de alarmuitgang activeert en de LED ('s)
gaan branden.
3. Wijzig indien nodig de gevoeligheid
van de detector sensor(en).
De verklaring van overeenstemming kan
worden geraadpleegd op www.satel.eu/ce

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido