BCS Trinciaerba Manual De Uso página 6

80 cm
Tabla de contenido

Publicidad

- Indossate un abbigliamento adeguato, mai indossare
vestiti svolazzanti, cravatte, camicie larghe, pantaloni larghi,
ciabatte, sandali o scarpe non antinfortunistiche.
- Ispezionate preventivamente l'area di lavoro e togliete
eventuali corpi estranei come pietre, bastoni, fili metallici, ecc.
- Sulle pendenze siate sempre in condizioni di sicurez-
za e stabilità.
- Fermate la lama prima di attraversare superfici non
erbose.
- Wear suitable clothing, never wear loose clothes, ties,
large shirts, wide trousers, slippers, sandals or non-accident
prevention shoes.
- Inspect the area and remove any possible foreign ob-
jects such as stones, sticks and metal wire etc prior before
starting work.
- Always work in safe, stable conditions on slopes.
- Stop the blade before crossing any non-lawn surfaces.
- Porter des vêtements appropriés, ne jamais porter des
vêtements larges, cravates, chemises larges, pantalon large,
chaussons, sandales ou des chaussures qui ne respectent
pas les mesures pour la prévention des accidents.
- Contrôler à l'avance la zone de travail et enlever les
détritus éventuels comme pierres, bâtons, fils métalliques, etc.
- Sur les pentes, il faut toujours faire attention aux
conditions de sécurité et de stabilité.
- Arrêtez la lame avant de traverser des superficies
sans herbe.
- Hay que ponerse vestuario adecuado. No llevar trajes
con vuelo, corbatas, camisas anchas, pantalones anchos,
zapatillas, sandalias o calzado que no sea el apropiado de
seguridad.
- Inspeccionar previamente el área de trabajo y elimi-
nar los posibles cuerpos extraños como pueden ser pie-
dras, palos, alambres metálicos, etc.
- En las pendientes, estar siempre en condiciones de
seguridad y estabilidad.
- Detengan la cuchilla antes de cruzar superficies sin
hierba.
- Passende Kleidungsstücke tragen, und zwar keine flat-
ternden Kleider, keine Kravatte, keine breiten Hemden und
Hosen, keine Pantoffel, Sandalen und nur Unfallverhütungs-
schuhe anhaben.
- Die Arbeitsflache vorher inspizieren und eventuelle
Fremdkörper entfernen,wie Steine,Holzstäbe und Drähte.
- Bei steilen Hängen sich vergewissern, immer sicher
und stabil arbeiten zu können.
- Die Dengel anhalten, bevor über grasfreie Flächen
gefahren wird.
- In caso di urto con corpi estranei, ispezionare e far ri-
parare la macchina prima del suo riutilizzo.
- In caso di vibrazioni anomale fermare e controllare
immediatamente la macchina.
- Fermate il motore dell'unità motrice prima di qualsiasi
intervento di controllo, di manutenzione o di riparazione.
- Controllate sempre visivamente e praticamente che i
dadi e le viti siano ben serrati.
- In case of collision with extraneous objects, inspect
and repair the machine before re-operating it.
- In case of anomalous vibrations, immediately stop
and check the machine.
- Switch off the power unit motor before carrying out
any maintenance or repairs.
- Always carry out a visual and manual inspection to
check if nuts and screws are tight.
- En cas de chocs contre quelque chose, il faut contrô-
ler et faire réparer la machine avant de l'utiliser de nouveau.
- En cas de vibrations suspectes, il faut arrêter et con-
trôler immédiatement la tondeuse.
- Arrêter le moteur de l'unité motrice avant toute inter-
vention de contrôle, d'entretien ou de réparation.
- Contrôler toujours en regardant et en pratique que les
écrous et les vis soient bien serrés.
- En caso de chocar con cuerpos extraños, inspeccio-
nar y reparar la maquina antes de volver a utilizarla.
- En caso de vibraciones anómalas detener y controlar
inmediatamente la máquina.
- Hay que detener el motor de la unidad motriz antes
de efectuar cualquier operación de control, de manteni-
miento o de reparación.
- Controlar siempre (mirando y comprobando práctica-
mente) que las tuercas y los tornillos estén bien apretados.
- Beim Zusammenstoß mit Fremdkörpern ist der Ma-
schine vor erneuter Benutzung zu überprüfen und ggf. zu
reparieren.
- Bei unnormalen Vibrationen ist die Maschine sofort
anzuhalten und auf ihre Funktionstüchtigkeit zu prüfen.
- Vor jeder Kontrolle und vor Wartungs- oder Repara-
turarbeiten den Motor der Zugmaschine abstellen.
- Immer eine manuelle und eine Sichtkontrolle der
Schraubenmutter und der Schrauben durchführen: sie sol-
len festgezogen sein.
6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para BCS Trinciaerba

Este manual también es adecuado para:

90103095

Tabla de contenido