Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Gancio diradatore
Hook shaker
Gancho vibrador
Γάντζος αραίωσης
-
-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLA 94

  • Página 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Gancio diradatore Hook shaker Gancho vibrador Γάντζος αραίωσης...
  • Página 2 Asta telescopica con impugnatura Asta fissa senza impugnatura...
  • Página 5 Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per aver scelto uno dei nostri prodotti. La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta conoscenza di settore, hanno fatto del Costruttore, uno dei leaders mondiali per progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    .............................. 8 Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione ..............8 Simbologia e qualifica degli operatori addetti .................. 8 Dichiarazione di conformità ......................8 Ricevimento del prodotto ......................... 8 Garanzia ............................8 ......................9 Avvertenze ............................9 2.1.1 Risultati delle prove di Legge ...................
  • Página 7: Funzioni E Utilizzo Del Manuale Di Uso E Manutenzione

    (vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”). Garanzia Per le condizioni generali di garanzia consultare Il sito Campagnola nell’area dedicata all’indirizzo: http://www.campagnola.it; oppure fare richiesta scritta al numero di fax 051752551, o mandare una e-mail a: star@campagnola.it”.
  • Página 8: Avvertenze

    Avvertenze Il Costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue. Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in materia di sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE nonché il D. Lgs nr. 81/2008): con- segna degli idonei dispositivi di protezione individuali, informazione sui rischi, sorveglianza sanitaria, ecc..
  • Página 9: Sicurezza Sul Luogo Di Lavoro

    Leggere attentamente le seguenti istruzioni. La mancata osservanza può causare danni gravi. 2.2.1 Sicurezza sul luogo di lavoro • Utilizzare l’attrezzo solo in condizione di buona visibilità. Un’area di lavoro poco luminosa può essere causa di inci- denti. Non utilizzare in condizioni di scarsa luminosità, quali al buio in ambienti chiusi o aperti, di notte, al tramonto, all’alba o con polvere / sabbia nell’aria che impedisca una chiara visibilità...
  • Página 10: Identificazione Del Prodotto

    Per una corretta e chiara identificazione dell’attrezzo si deve far riferimento al tipo, al numero di matricola e all’anno di costruzione riportata sulla targa identificativa e citarli per ogni richiesta di intervento o assistenza a Campagnola Srl. La marcatura CE è unica e attesta la conformità del prodotto alla direttiva macchine e alle altre direttive applicabili nel rispetto delle condizioni prescritte e riportate nel presente manuale.
  • Página 11: Uso Previsto

    Uso previsto L’attrezzo è stato progettato e costruito per la raccolta meccanizzata di olive ed altri frutti nei modi e con i limiti preceden- temente descritti. • Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli operatori, nonché...
  • Página 12: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Pressione d’esercizio 7 bar (600÷700 kPa) Peso 0,820 kg Consumo d’aria 200 l/min Velocità 1400 rpm Montaggio su prolunga Dispositivi di sicurezza • Sicura attiva (7): si inserisce automaticamente rilasciando la leva di comando (8) ed impedisce un avviamento involon- tario dell’attrezzo.
  • Página 13: Apparati Di Comando

    Apparati di comando L’avviamento dell’attrezzo si effettua mantenendo spostata in avanti la sicura (7) e premendo la leva (8) di comando. L’arresto dell’attrezzo si effettua rilasciando la leva (8) di comando. Consegna e movimentazione L’attrezzatura viene imballata e trasportata dalla ditta produttrice al rivenditore utilizzando una scatola di cartone. Il peso dell’imballo è...
  • Página 14: Manutenzione Ordinaria

    La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel manuale può essere causa di danni o infortuni. Manutenzione ordinaria Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione distaccare dall’attrezzo il tubo di alimentazione • dell’aria compressa. • Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di assistenza autorizzati.
  • Página 15: Tabella Di Manutenzione Periodica

    Tabella di manutenzione periodica Manutenzione Dopo 8 ore di lavoro Al termine di ogni stagione di lavoro Lubrificare l’albero del pistone (33) Tagliando di revisione da eseguire presso un Centro di Assistenza Autorizzato dal Costruttore. Smaltimento materiali esausti La macchina, successivamente all’installazione e nel suo normale funzionamento, non comporta contaminazione ambientale, ma durante l’intero periodo di utilizzo vengono comunque prodotti alcuni tipi di materiali di scarto od esausti in particolari condizioni (ad esempio il grasso di lubrificazione delle parti meccaniche).
  • Página 16 Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have made the Manufacturer one of the market leaders of pruning and harvesting equipment, known world-wide for its top quality. The company employs highly qualified personnel and offers an extended sales network and a wide range of products: •...
  • Página 17 ............................19 Reading the Use and Maintenance Manual ................... 19 Symbols and operators’ competence levels .................. 19 Compliance certificate ........................19 Receiving the product ........................19 Warranty ............................19 ............................20 Warnings ............................20 2.1.1 Results of the tests made according to the Laws ............20 General warnings ...........................
  • Página 18: Reading The Use And Maintenance Manual

    (“refer to “Product Identification”, in “Specifications” chapter). Warranty For the general warranty conditions check the dedicated area in the Campagnola website at: http://www.campagnola.it, or send a written request to the fax number +39 051752551, or send an e-mail to: star@campagnola.it For warranty claims, according to the above-mentioned points, it is necessary to enclose the properly filled-in warranty card and the corresponding purchase proof with date of purchase (invoice or any other document with legal value).
  • Página 19: Warnings

    Warnings The Manufacturer declines all responsibilities if the precautions below are not taken. The accomplishments concerning working environment safety and health regulations indicated by the current laws (Dir. 2003/10/EC, Dir. 2002/44/EC and Legislative Decree no. 81/2008) have to be carried out either by the end- user or by the employer: supplying the adequate personal protective equipment, informing about working risks, health surveillance, etc..
  • Página 20: Safety At The Workplace

    It is their responsibility to safeguard the operators and the machine and to re-activate the safety devices as soon as maintenance work has been completed. • All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at CAMPAGNOLA Authorised Service Points. •...
  • Página 21: Product Description

    The user is required to replace the CE plate and / or the warning plates which, due to wear, have become illegible. It is absolutely forbidden to remove the plates / labels from the machine / tool. Campagnola S.r.l. declines all responsibility for the safety of the machine / tool if this prohibition is neglected.
  • Página 22: Tool Composition

    Tool composition Pos. Denomination Picture Air fitting Air filter Handle valve pin Handle cap Spring Ergonomic handle Safety catch Operating lever Body Dust seal Flange Cylindrical pin Flange fixing screws Locking nut Hooks Telescopic extension pole Fixed-length extension pole Clamp Air distributor plugs Small piston Air filter...
  • Página 23: Symbols And Warnings

    Symbols and warnings General warning Compulsory adequate clothing Compulsory Use & Maintenance Compulsory hand protection Manual Compulsory feet protection Compulsory head protection Connection to the extension pole • Mount the extension pole (16) or (17) onto the tool (turn it clockwise). Screw it onto the body (9) until it is secured in place.
  • Página 24: Tool Starting

    Tool starting Put on the personal protective equipment shown in picture (E) and make sure that all safety systems and protective devices are correctly installed and fully operative. Just use compressors or pneumatic systems which comply with the current Laws and are fitted with maximum security valves.
  • Página 25: General

    6.1.1 General Before any maintenance operation: • Engage the safety catch (23). • Disconnect the compressed air hose. 6.1.2 Lubrication • Periodically check the oil level in the lubricator of the compressor. Do not use hydraulic oil or oil for braking systems. They may cause irreversible damages. 6.1.3 Cleaning the handle valve (3) •...
  • Página 26: Disposal Of Exhaust Materials

    Disposal of exhaust materials After having been installed and during use, the machine does not cause any environmental pollution. However, throughout its working life, some types of residual waste or exhaust materials, such as the lubricants for the mechanical components, are being produced in certain maintenance situations. There are specific regulations in every Country as for the disposal of these materials and the environment protec- tion.
  • Página 27 Estimado Cliente, le agradecemos mucho que haya elegido uno de nuestros productos. La capacidad de interpretar el mercado con respuestas específicas y dinámicas de conjunto, junto con la garantía de un amplio conocimiento del sector, han hecho del Fabricante el líder mundial en la proyección, construcción y realización de equipos para la poda y la cosecha.
  • Página 28 ............................30 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento ............30 Simbología y calificación de los operarios ..................30 Declaración de conformidad ......................30 Recepción del producto ......................... 30 Garantía ............................30 ................31 Advertencias ..........................31 2.1.1 Resultados de las pruebas hechas por Ley ..............31 Advertencias generales .........................
  • Página 29: Funciones Y Utilización Del Manual De Uso Y Mantenimiento

    “Especificaciones técnicas”). Garantía Para conocer las condiciones generales de garantía, consulte el sitio web de Campagnola en el área dedicada en: http://www.campagnola.it, o haga una solicitud por escrito al número de fax +39 051752551, o envíe un correo electrónico a: star@campagnola.it.
  • Página 30: Advertencias

    Advertencias El Fabricante declina cualquier responsabilidad que derive del incumplimiento de lo siguiente. Quedándose a cargo del dueño o del usuario los cumplimientos indicados en la ley vigente por lo que se refiere a la seguridad e higiene en los ambientes de trabajo (Directiva 2003/10/CE, 2002/44/CE y Provisión Legislativa 81/2008), hay que entregar idóneos dispositivos individuales de protección, informar sobre los riesgos, efectuar vigilancia sanitaria, etc.
  • Página 31: Seguridad En El Área De Trabajo

    • La inhalación de polvo de madera puede provocar fenómenos de irritación e intoxicación del sistema respiratorio. En caso de problemas prolongados, consultar a un médico especializado. • Antes de realizar cualquier operación, desconecte el tubo de suministro de aire. Leer atentamente las siguientes instrucciones.
  • Página 32: Identificación Del Producto

    El usuario debe reemplazar la placa CE y / o las placas de advertencia que, debido al desgaste, no se leen. Está absolutamente prohibido quitar las placas / etiquetas presentes en la máquina / herramienta. Campagnola S.r.l. declina toda responsabilidad por la seguridad de la máquina / herramienta en caso de incumplimiento de esta prohibición.
  • Página 33: Partes Suministradas

    Partes suministradas Manual de uso y mantenimiento. Uso previsto La herramienta ha sido proyectada y construida para la cosecha mecanizada de las aceitunas y de otros frutos según las modalidades y los límites especificados anteriormente. • Cualquier uso distinto se considera inadecuado y, por lo tanto, potencialmente peligroso para la incolumidad de los operarios y provoca la pérdida de la garantía otorgada.
  • Página 34: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Presión de trabajo 7 bar (600÷700 kPa) Peso 0,820 kg Consumo de aire 200 l/min Velocidad 1400 rpm Conexión a alargadora Sí Dispositivos de seguridad • Seguro activo (7): Se inserta automáticamente al soltar la palanca de accionamiento (8) e impide la puesta en marcha involuntaria de la herramienta.
  • Página 35: Entrega Y Desplazamientos

    Entrega y desplazamientos El producto es embalado y transportado del Fabricante al Revendedor utilizando una caja de cartón. Como el conjunto embalado pesa 1,000 kg, se puede desplazar fácilmente sin utilizar auxilios. Las operaciones de manipulación de cargas deben ser realizadas en conformidad con las normativas vigentes en materia de seguridad en los lugares de trabajo.
  • Página 36: Mantenimiento Ordinario

    El incumplimiento de las instrucciones en este manual puede ser causa de daños o infortunios. Mantenimiento ordinario Antes de efectuar cualquier tipo de operación de mantenimiento hay que desconectar de la herramienta la • manguera de alimentación del aire comprimido. •...
  • Página 37: Tabla De Mantenimiento Periódico

    Tabla de mantenimiento periódico Después de 8 horas Mantenimiento Al final de cada temporada de de trabajo trabajo Lubricar el eje del pistón. Cupón de Revisión general en un Centro de Asistencia Autorizado por parte del Fabricante. Eliminación de los materiales exhaustos La máquina, después de la instalación y a lo largo de su regular funcionamiento, no crea contaminación ambiental, pero durante el período completo de uso se generan unos materiales a eliminar o exhaustos.
  • Página 38 La recolección separada de este equipo / componente al final de su vida útil es organizada y administrada por el Fabricante. Por lo tanto, el usuario que desee deshacerse de este equipo debe ponerse en contacto con el Fabricante y cumplir con el sistema que ha adoptado para permitir la recolección por separado del componente/equipo al final de su vida útil.
  • Página 39 Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας. Η ικανότητα να ερμηνεύουμε την αγορά με συνολικές ειδικές και δυναμικές απαντήσεις, μαζί με την εγγύηση μιας ευρείας γνώσης του τομέα, κατέστησαν τον κατασκευαστή, παγκόσμιο ηγέτη στο σχεδιασμό, στην κατασκευή και στην πραγματοποίηση...
  • Página 40 ..............................42 Λειτουργίες και χρήση του Εγχειριδίου Χρήσης και Συντήρησης ........... 42 Σύμβολα και προσόντα των αρμοδίων χειριστών ................42 Δήλωση συμμόρφωσης ........................42 Παραλαβή του προϊόντος ......................... 42 Εγγύηση ............................42 ..............43 Προειδοποιήσεις ..........................43 2.1.1 Αποτελέσματα των δοκιμών που προβλέπονται από τον Νόμο ..........43 Γενικές...
  • Página 41: Λειτουργίες Και Χρήση Του Εγχειριδίου Χρήσης Και Συντήρησης

    του προϊόντος που αναγράφονται στην αναγνωριστική πινακίδα (βλέπε «Αναγνώριση του προϊόντος» - κεφ. «Τεχνικές προδιαγραφές»). Εγγύηση Για τους γενικούς όρους της εγγύησης, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα της Campagnola στη διεύθυνση: http://www.campagnola.it. Ή υποβάλλετε γραπτό αίτημα στον αριθμό fax 051752551, ή στείλτε ένα e-mail στην ηλεκτρονική διεύθυνση: star@campagnola.it”.
  • Página 42: Προειδοποιήσεις

    Προειδοποιήσεις Ο Κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη που προέρχεται από την μη εκπλήρωση των παρακάτω. Επιβαρύνει τον εργοδότη ή το χρήστη η εφαρμογή των προβλεπόμενων από την ισχύουσα νομοθεσία για ζητήματα ασφαλείας και υγιεινής στους χώρους εργασίας (Οδηγ. 2003/10/ΟΕ, Οδηγ. 2002/44/ΕΚ καθώς και το Ν.Δ. αρ. 81/2008): παράδοση...
  • Página 43: Ασφάλεια Στην Περιοχή Εργασίας

    Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες. Η μη συμμόρφωση μπορεί να προκαλέσει σοβαρές βλάβες. 2.2.1 Ασφάλεια στην περιοχή εργασίας • Χρησιμοποιήστε το εργαλείο, μόνο σε συνθήκες καλής ορατότητας. Μία περιοχή χωρίς καλό φωτισμό, μπορεί να αποτελέσει αιτία ατυχημάτων. Μην χρησιμοποιείτε υπό συνθήκες ελλιπούς ορατότητας, όπως στο σκοτάδι σε εσωτερικό ή εξωτερικό χώρο, τη...
  • Página 44: Αναγνώριση Του Προϊόντος

    Ο πελάτης καλείται να αντικαταστήσει την πινακίδα CE ή τις προειδοποιητικές πινακίδες κατόπιν φθοράς και αν έχουν καταστεί δυσανάγνωστες. Απαγορεύεται ρητώς να αφαιρείτε τις προειδοποιητικές πινακίδες/ετικέτες που υπάρχουν στο μηχάνημα/εργαλείο. Η Campagnola srl. αποποιείται κάθε ευθύνη που αφορά την ασφάλεια του μηχανήματος/εργαλείου σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτή την απαγόρευση.
  • Página 45: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης. Προβλεπόμενη χρήση Το εργαλείο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για τη μηχανική συγκομιδή της ελιάς και άλλων φρούτων με τους προαναφερόμενους τρόπους και περιορισμούς. Κάθε διαφορετική χρήση εκτιμάται ως ακατάλληλη και ενδεχομένως επικίνδυνη για την ακεραιότητα των •...
  • Página 46: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Πίεση λειτουργίας 7 bar (600÷700 kPa) Βάρος 0,820 kg Κατανάλωση αέρα 200 Nl/1’ Ταχύτητα 1400 rpm Εγκατάσταση σε προέκταση Ναι Διατάξεις ασφάλειας • Ενεργοποιημένη ασφάλεια (7): εισάγεται αυτομάτως απελευθερώνοντας το μοχλό εκκίνησης (8) και εμποδίζει την ακούσια...
  • Página 47: Παράδοση Και Χειρισμός

    Παράδοση και χειρισμός Ο εξοπλισμός συσκευάζεται και παραδίδεται από τον κατασκευαστή στο λιανοπωλητή χρησιμοποιώντας ένα κουτί από χαρτόνι. Το βάρος του κιβωτίου είναι 1,000 kg και, επομένως, είναι εύκολο να κινείται χωρίς τη βοήθεια ιδιαίτερων εξοπλισμών. Ο χειρισμός των φορτίων πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας στους χώρους εργασίας.
  • Página 48: Τακτική Συντήρηση

    Τακτική συντήρηση Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέστε από το εργαλείο το σωλήνα τροφοδοσίας του • συμπιεσμένου αέρα. Όλες οι εργασίες συντήρησης που δεν εξετάζονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται στα εξουσιοδοτημένα • κέντρα τεχνικής υποστήριξης. Οι εργασίες τακτικής συντήρησης θα πρέπει να εκτελούνται από τους χειριστές. 6.1.1 Γενικότητα...
  • Página 49: Πίνακας Τακτικής Συντήρησης

    Πίνακας τακτικής συντήρησης Συντήρηση Μετά από 8 ώρες εργασίας Στο τέλος κάθε σεζόν εργασίας Λιπάνετε τον άξονα του εμβόλου (33) Απόκομμα ελέγχου που πρέπει να εκτελεστεί σε ένα Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης εξουσιοδοτημένο από τον Κατασκευαστή. Απόρριψη των εξαντλημένων υλικών Το μηχάνημα μετά από την εγκατάσταση και κατά τη συνήθη λειτουργία του δεν ρυπαίνει το περιβάλλον, αλλά κατά...
  • Página 50 Βάσει της Οδηγίας «RAEE» 2012/19/ΕΕ, αν το εξάρτημα/προϊόν που έχει αγοραστεί έχει σήμανση με το ακόλουθο σύμβολο του διαγραμμισμένου κάδου απορριμάτων, σημαίνει ότι το προϊόν, στο τέλος της διάρκειας ζωής του, πρέπει να συλλεχθεί χωριστά από τα άλλα απορρίμματα: Η διαφοροποιημένη συλλογή του παρόντος εξαρτήματος/προϊόντα που έχει φτάσει στο τέλος της ζωής του, υπόκειται...
  • Página 51 La Ditta sottoscritta / The undersigned firm / La societé soussignée / La Empresa abajo firmante Η υπογραφόμενη Επιχείρηση CAMPAGNOLA S.r.l - Via Lazio, 21-23 - 40069 ZOLA PREDOSA (BOLOGNA) Tipo: Scuotitore pneumatico. Funzione: raccolta olive. Type: Pneumatic shaker. Function: olive harvesting.
  • Página 52 CAMPAGNOLA S.r.l. Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa – Bologna – Italy Tel. + 39/051753500 – Fax + 39/051752551 Internet: www.campagnola.it – e-mail: star@campagnola.it...

Tabla de contenido